1 00:00:46,458 --> 00:00:49,625 NETFLIX PRESENTA 2 00:03:14,833 --> 00:03:16,125 ¿Crees que fallé? 3 00:03:17,875 --> 00:03:18,958 Bueno... 4 00:03:22,083 --> 00:03:23,791 Por diez centímetros. 5 00:04:28,291 --> 00:04:30,916 Oye, Rock, ¿tienes más de estas lonas negras? 6 00:04:31,958 --> 00:04:34,399 ¿Qué crees que haces? Yo quería esas. 7 00:04:34,500 --> 00:04:35,511 Descuida, Lou. 8 00:04:40,625 --> 00:04:42,649 Y supuestos pagos por rescates. 9 00:04:42,750 --> 00:04:46,315 No intercambiamos armas 10 00:04:46,416 --> 00:04:50,232 ni cualquier otra cosa por rehenes y tampoco lo haremos. 11 00:04:50,333 --> 00:04:54,149 El Presidente Reagan abordó las tensiones con Irán 12 00:04:54,250 --> 00:04:57,399 a raíz de los rumores sobre la participación de la CIA 13 00:04:57,500 --> 00:05:00,190 en el golpe de Estado de 1953. 14 00:05:00,291 --> 00:05:01,399 Oye, Lou. 15 00:05:01,500 --> 00:05:04,399 Ahora pasamos al informe de la Comisión Rogers 16 00:05:04,500 --> 00:05:07,107 sobre el accidente del transbordador espacial 17 00:05:07,208 --> 00:05:08,899 con la NASA en la mira... 18 00:05:09,000 --> 00:05:10,666 ¿Preparada para la tormenta? 19 00:05:12,041 --> 00:05:13,190 Haré un retiro. 20 00:05:13,291 --> 00:05:15,315 ¿Cuánto quieres retirar? 21 00:05:15,416 --> 00:05:16,541 Todo lo que haya. 22 00:05:18,583 --> 00:05:19,594 Bien. 23 00:05:21,958 --> 00:05:23,857 Sin la cooperación de Irán, 24 00:05:23,958 --> 00:05:27,024 no podemos ponerle fin a la guerra del Golfo Pérsico. 25 00:05:27,125 --> 00:05:28,024 Sin Irán... 26 00:05:28,125 --> 00:05:30,416 Es mucho dinero. 27 00:05:31,666 --> 00:05:32,732 Ya lo sé. 28 00:05:32,833 --> 00:05:34,625 Yo lo puse ahí. 29 00:05:45,125 --> 00:05:49,482 Si desea hacer una llamada, ingrese 25 centavos antes de marcar. 30 00:05:49,583 --> 00:05:53,166 Si necesita ayuda, cuelgue e intente llamar de nuevo. 31 00:05:59,375 --> 00:06:00,440 Rankin. 32 00:06:00,541 --> 00:06:01,708 Buenas tardes, Lou. 33 00:06:02,750 --> 00:06:04,166 Jax está de buen humor. 34 00:06:04,916 --> 00:06:08,399 Me pregunto si lo habrá alterado el fogonazo del arma. 35 00:06:08,500 --> 00:06:10,500 No creo. No es temporada de caza. 36 00:06:15,291 --> 00:06:17,232 El ciervo apareció de la nada. 37 00:06:17,333 --> 00:06:18,524 Pasó muy rápido. 38 00:06:18,625 --> 00:06:20,958 Me alegra que tú y Jax salieran ilesos. 39 00:06:30,166 --> 00:06:32,708 Deberías comprarte una pulsera de cobre así. 40 00:06:33,541 --> 00:06:36,107 - Qué linda. - Me la compró mi sobrina. 41 00:06:36,208 --> 00:06:40,041 En una tienda de atrapasueños y cristales en el continente. 42 00:06:40,875 --> 00:06:45,774 Me reí de ella, y juro por Dios que ya casi no siento la artritis. 43 00:06:45,875 --> 00:06:47,190 Volví a pescar. 44 00:06:47,291 --> 00:06:49,750 Cuidado. Que no te caiga un rayo por eso. 45 00:07:06,375 --> 00:07:07,386 Buen día, Lou. 46 00:07:08,208 --> 00:07:10,875 - Claro. Tengo mi pastel. - Bueno, haré... 47 00:07:15,333 --> 00:07:16,344 Me encanta... 48 00:07:17,875 --> 00:07:20,065 Alerta de clima duro. 49 00:07:20,166 --> 00:07:23,149 La peor tormenta en años en el noroeste del Pacífico 50 00:07:23,250 --> 00:07:25,649 tocará tierra esta noche. 51 00:07:25,750 --> 00:07:28,065 Se aconseja que se queden en sus casas 52 00:07:28,166 --> 00:07:31,940 y que se preparen para inundaciones y cortes de electricidad. 53 00:07:32,041 --> 00:07:36,649 El servicio de ferri a las islas San Juan se ha suspendido hasta nuevo aviso, 54 00:07:36,750 --> 00:07:39,708 ya que el área está en el trayecto de la tormenta. 55 00:07:47,916 --> 00:07:49,940 ¿Dónde podría estar? No sé. 56 00:07:50,041 --> 00:07:52,607 No está debajo de este árbol. 57 00:07:52,708 --> 00:07:53,524 FERRETERÍA 58 00:07:53,625 --> 00:07:55,024 No está aquí. 59 00:07:55,125 --> 00:07:57,208 Es muy buena para esconderse. 60 00:07:59,166 --> 00:08:00,232 Debo encontrarla. 61 00:08:00,333 --> 00:08:01,833 Quizá esté adentro. 62 00:08:03,041 --> 00:08:04,875 Sí, revisaré adentro. 63 00:08:17,416 --> 00:08:21,125 ¡Te encontré! 64 00:08:21,625 --> 00:08:23,982 No dijiste el código "Liebrecita". 65 00:08:24,083 --> 00:08:26,208 ¡Liebrecita! 66 00:08:27,000 --> 00:08:28,107 Una vez más. 67 00:08:28,208 --> 00:08:29,107 No. 68 00:08:29,208 --> 00:08:30,065 Por favor. 69 00:08:30,166 --> 00:08:32,166 Dije que no, Vee. Vamos. 70 00:08:34,791 --> 00:08:35,802 Pásame un clavo. 71 00:08:38,125 --> 00:08:39,136 Gracias. 72 00:08:39,875 --> 00:08:43,190 Mamá, ¿crees que papá encontrará el tesoro pronto? 73 00:08:43,291 --> 00:08:45,166 Pasaron dos años. 74 00:08:45,958 --> 00:08:48,190 No sé, Vee. Seguramente le falte poco. 75 00:08:48,291 --> 00:08:49,750 ¿Después volverá a casa? 76 00:08:50,958 --> 00:08:55,107 Parece que falta bastante para que llegue la tormenta. 77 00:08:55,208 --> 00:08:57,232 Podríamos jugar otra vez. 78 00:08:57,333 --> 00:09:00,190 Seguro te encuentro antes de los tres minutos. 79 00:09:00,291 --> 00:09:02,524 - No. - No aguantarás más. 80 00:09:02,625 --> 00:09:05,357 Muy bien. Déjame ver. ¿Lista? Preparada... 81 00:09:05,458 --> 00:09:07,149 - ¿Jugamos? - ¡Jugamos! 82 00:09:07,250 --> 00:09:08,399 Uno, 83 00:09:08,500 --> 00:09:09,774 dos, 84 00:09:09,875 --> 00:09:11,083 tres, 85 00:09:11,916 --> 00:09:12,927 cuatro, 86 00:09:13,958 --> 00:09:16,250 cinco, seis, 87 00:09:18,000 --> 00:09:19,011 siete... 88 00:09:36,500 --> 00:09:38,500 - Hola, Lou. - El alquiler, mañana. 89 00:09:39,083 --> 00:09:42,815 Lo sé. Debí comprar provisiones por la tormenta. Quería saber... 90 00:09:42,916 --> 00:09:44,541 Sin extensiones. 91 00:09:45,625 --> 00:09:46,440 Está bien. 92 00:09:46,541 --> 00:09:49,000 Mañana. Adentro. Sobre la mesa. 93 00:09:49,583 --> 00:09:52,166 - Se mojará en el buzón. - Ahí lo tendrás. 94 00:10:17,791 --> 00:10:18,833 ¡Vee! 95 00:10:29,541 --> 00:10:31,232 ¿Qué diablos te pasa? 96 00:10:31,333 --> 00:10:33,982 Ve más despacio. Sabes que hay una niña cerca. 97 00:10:34,083 --> 00:10:37,458 No vivimos en un patio de juegos. Enséñale a cuidarse sola. 98 00:11:21,916 --> 00:11:23,083 Vamos, Jax. 99 00:11:29,666 --> 00:11:30,607 - Hola. - Entra. 100 00:11:30,708 --> 00:11:32,458 - ¡No, mamá! - Vee, entra. 101 00:11:33,291 --> 00:11:34,458 ¿Está todo bien? 102 00:11:35,291 --> 00:11:37,982 Y nada de pisotones, pequeña. 103 00:11:38,083 --> 00:11:40,416 Iré por provisiones. ¿Necesitas algo? 104 00:11:40,916 --> 00:11:43,149 No. Estamos bien. Gracias, Chris. 105 00:11:43,250 --> 00:11:46,149 - ¿Estás bien? - Sí, sólo estoy cansada. 106 00:11:46,250 --> 00:11:49,041 Entiendo. ¿Lou te sigue fastidiando? 107 00:11:51,291 --> 00:11:52,524 ¿Te lo conté? 108 00:11:52,625 --> 00:11:53,690 Sí. 109 00:11:53,791 --> 00:11:56,375 - ¿No lo recuerdas? - No. 110 00:11:57,125 --> 00:11:59,149 Los dos estábamos muy borrachos. 111 00:11:59,250 --> 00:12:00,732 - Sí. - Sí. Claramente. 112 00:12:00,833 --> 00:12:02,750 Porque no recuerdo eso. 113 00:12:04,125 --> 00:12:06,958 Sí que cantabas "Like A Virgin" a todo pulmón. 114 00:12:08,000 --> 00:12:09,500 No se lo cuentes a nadie. 115 00:12:10,958 --> 00:12:11,969 ¿O qué? 116 00:12:12,666 --> 00:12:13,677 No sé. 117 00:12:14,458 --> 00:12:15,750 O... 118 00:12:16,416 --> 00:12:19,149 Mamá, ¡no encuentro al señor Hipopótamo! 119 00:12:19,250 --> 00:12:20,982 Debo irme. 120 00:12:21,083 --> 00:12:22,291 Oye... 121 00:12:25,416 --> 00:12:26,940 ¡Ayúdame a buscarlo! 122 00:12:27,041 --> 00:12:29,625 ¿Ya pudiste hablar con Vee 123 00:12:30,208 --> 00:12:31,219 sobre su papá? 124 00:13:18,375 --> 00:13:19,274 ¿Estás bien? 125 00:13:19,375 --> 00:13:21,815 - ¿Podrías llevarme? - Sí, claro. Sube. 126 00:13:21,916 --> 00:13:23,125 - Gracias. - Sí. 127 00:13:26,833 --> 00:13:27,815 Perdón. 128 00:13:27,916 --> 00:13:31,125 Se rompió el auto que alquilé. Me salvaste la vida. 129 00:13:32,625 --> 00:13:36,565 ¡Cielos! Voy a empapar todo el asiento. 130 00:13:36,666 --> 00:13:38,750 Descuida. Me alegra haber pasado. 131 00:13:39,333 --> 00:13:41,041 La tormenta será terrible. 132 00:14:00,250 --> 00:14:02,166 SOBRE LA MUERTE Y LOS MORIBUNDOS 133 00:14:02,791 --> 00:14:03,875 Lectura pesada. 134 00:14:04,916 --> 00:14:07,107 Sí, se lo compré a una amiga. 135 00:14:07,208 --> 00:14:10,274 Su ex murió hace tres meses. Le cuesta afrontarlo. 136 00:14:10,375 --> 00:14:14,774 Claro. Y tú quieres ayudarla para ser más que un amigo, ¿no? 137 00:14:14,875 --> 00:14:16,750 No, yo... Tiene una hija. 138 00:14:17,583 --> 00:14:19,041 Quiere ir despacio. 139 00:14:25,208 --> 00:14:26,732 Me encanta esta banda. 140 00:14:26,833 --> 00:14:29,625 - Jeff Porcaro es increíble. - Sí. Es el mejor. 141 00:14:51,875 --> 00:14:53,500 ¿Qué carajo? ¡Mierda! 142 00:15:18,208 --> 00:15:23,375 FONDO PARA LA UNIVERSIDAD 143 00:16:35,291 --> 00:16:38,375 PAPÁ - VEE 144 00:16:42,541 --> 00:16:43,552 Vee. 145 00:16:45,333 --> 00:16:46,500 Vee, mírame. 146 00:16:50,375 --> 00:16:52,916 ¿Recuerdas cuando preguntaste por papá? 147 00:16:56,583 --> 00:16:57,708 Bueno... 148 00:17:00,583 --> 00:17:02,041 Hija... 149 00:17:07,416 --> 00:17:09,958 él te ama muchísimo. 150 00:17:11,500 --> 00:17:14,041 Y piensa todo el tiempo en ti. 151 00:17:20,125 --> 00:17:21,291 ¿Qué haces? 152 00:17:22,000 --> 00:17:23,857 Pulseras de la amistad. 153 00:17:23,958 --> 00:17:25,690 Yo quiero hacer una. 154 00:17:25,791 --> 00:17:27,149 Esta es para Lou. 155 00:17:27,250 --> 00:17:29,458 ¿Por qué le haces una a Lou? 156 00:17:29,958 --> 00:17:30,969 Me agrada. 157 00:17:31,666 --> 00:17:32,774 Sé que a ti no. 158 00:17:32,875 --> 00:17:33,886 Claro que sí. 159 00:17:36,791 --> 00:17:40,583 Está bien. No me agrada Lou, pero ¿por qué a ti sí? 160 00:17:41,083 --> 00:17:44,083 Bueno, a Jax le agrada, y a mí me agrada Jax. 161 00:17:52,583 --> 00:17:55,149 Nunca he sido una mujer de muchas palabras, 162 00:17:55,250 --> 00:17:56,541 así que seré breve. 163 00:17:57,458 --> 00:17:59,666 La casa es tuya. Véndela. 164 00:18:00,250 --> 00:18:04,500 Hay carne para un mes para Jax en el congelador y algo de dinero para ti. 165 00:18:06,000 --> 00:18:10,166 Hay ciertas decisiones que tomé que nunca entenderás. 166 00:18:12,583 --> 00:18:14,708 Pero eso ya es parte del pasado. 167 00:18:16,208 --> 00:18:17,541 La vida es cruel. 168 00:18:18,083 --> 00:18:21,250 Era excelente para algunas cosas y pésima para otras. 169 00:18:25,833 --> 00:18:29,416 Ojalá pudiera decir que algo bueno salió de lo que hice. 170 00:18:30,250 --> 00:18:31,375 En realidad, 171 00:18:32,375 --> 00:18:34,666 hice del mundo un lugar más peligroso. 172 00:18:49,833 --> 00:18:51,899 ¡Hora de dormir! Bien. 173 00:18:52,000 --> 00:18:55,315 - La almohada. ¡Mi muñeco! - Acuéstate. Estoy agotada. 174 00:18:55,416 --> 00:18:58,607 - Vamos, Hipopótamo. Buenas noches. - Tengo calor. 175 00:18:58,708 --> 00:19:02,333 Yo también, pero pronto tendrás frío, porque está lloviendo. 176 00:19:06,333 --> 00:19:08,607 Es el viento. No tengas miedo. 177 00:19:08,708 --> 00:19:09,750 No tengo miedo. 178 00:19:10,375 --> 00:19:12,000 - Bien. - ¿Tú tienes miedo? 179 00:19:12,875 --> 00:19:15,815 - ¿Quieres dormir conmigo? - Sólo si lo necesitas. 180 00:19:15,916 --> 00:19:17,208 Creo que sí. 181 00:19:20,000 --> 00:19:21,274 Mierda. 182 00:19:21,375 --> 00:19:23,024 ¡Mierda! 183 00:19:23,125 --> 00:19:24,136 ¡Vee! 184 00:19:24,583 --> 00:19:26,190 - No digas palabrotas. - Mierda. 185 00:19:26,291 --> 00:19:30,125 No pongas a prueba mi paciencia, señorita. 186 00:19:31,250 --> 00:19:33,375 Iré a levantar el interruptor. 187 00:19:34,416 --> 00:19:35,458 Ya vuelvo, ¿sí? 188 00:20:25,500 --> 00:20:26,511 ¿Mami? 189 00:20:28,083 --> 00:20:29,166 ¿Eres tú? 190 00:21:15,875 --> 00:21:16,886 ¡Chris! 191 00:21:38,791 --> 00:21:39,802 ¡Vee! 192 00:21:45,166 --> 00:21:47,291 ¡No! ¡Vee! 193 00:21:50,541 --> 00:21:51,552 ¡Vee! 194 00:21:58,208 --> 00:22:01,500 ¡Vee! 195 00:22:54,791 --> 00:22:56,399 - ¿Y tu teléfono? - ¿Qué haces? 196 00:22:56,500 --> 00:22:59,666 ¿Dónde está tu teléfono? Debo llamar al alguacil. 197 00:23:01,958 --> 00:23:04,958 - ¡Maldición! ¡Mierda! - Cálmate. ¿Qué pasó? 198 00:23:06,166 --> 00:23:06,982 Vee no está. 199 00:23:07,083 --> 00:23:09,482 ¿La dejaste vagar de nuevo? No irá lejos. 200 00:23:09,583 --> 00:23:11,440 No. Se la llevó el padre. 201 00:23:11,541 --> 00:23:12,625 ¿El padre? 202 00:23:13,916 --> 00:23:16,524 Está aquí. ¿Cómo diablos llegó aquí? 203 00:23:16,625 --> 00:23:18,274 Espera. ¿Lo viste? 204 00:23:18,375 --> 00:23:20,315 No. Se... 205 00:23:20,416 --> 00:23:23,357 Se supone que está muerto, pero nos encontró. 206 00:23:23,458 --> 00:23:26,375 Creí que nos habíamos librado de él. Mató a Chris. 207 00:23:27,250 --> 00:23:28,261 Por Dios. 208 00:23:28,708 --> 00:23:32,440 ¿Y tus llaves? Mi auto no arranca. Debo ir a ver al alguacil. 209 00:23:32,541 --> 00:23:33,875 - Yo conduciré. - Bien. 210 00:23:42,583 --> 00:23:44,625 No. ¡Por favor! 211 00:23:56,208 --> 00:23:57,399 - ¿Qué pasa? - Corre. 212 00:23:57,500 --> 00:23:58,583 ¿Qué? 213 00:24:00,250 --> 00:24:01,261 ¡Agáchate! 214 00:24:15,333 --> 00:24:17,732 ¿Cómo sabías que iba a explotar? 215 00:24:17,833 --> 00:24:19,208 Las bombas explotan. 216 00:24:42,791 --> 00:24:45,482 Perdón, amigo. Me quedaron cosas pendientes. 217 00:24:45,583 --> 00:24:48,774 ¿Una bomba? Entonces, él lo ha estado planeando, Lou. 218 00:24:48,875 --> 00:24:51,232 Necesitamos ayuda. Contactemos al alguacil. 219 00:24:51,333 --> 00:24:53,524 ¿Cómo? No tenemos auto ni teléfono. 220 00:24:53,625 --> 00:24:55,024 Estamos a 16 kilómetros. 221 00:24:55,125 --> 00:24:58,982 Y tu hija se aleja cada vez más. Tengo que rastrearlo. 222 00:24:59,083 --> 00:25:00,232 ¿Qué? 223 00:25:00,333 --> 00:25:01,524 ¿Rastrearlo? ¿Tú? 224 00:25:01,625 --> 00:25:03,291 Trae baterías de la cocina. 225 00:25:09,458 --> 00:25:12,399 No entiendes. Philip era militar. 226 00:25:12,500 --> 00:25:15,875 Lo buscaban por algo terrible que hizo en Centroamérica. 227 00:25:16,458 --> 00:25:18,024 Crímenes de guerra. 228 00:25:18,125 --> 00:25:21,440 Vi los archivos. Torturaba rehenes por diversión. 229 00:25:21,541 --> 00:25:22,774 Está muy entrenado. 230 00:25:22,875 --> 00:25:26,083 Es experto en explosivos. No podemos ganarle, Lou. 231 00:25:26,750 --> 00:25:30,541 Necesitamos ayuda profesional. Tú y el perro no podrán con él. 232 00:25:33,250 --> 00:25:35,041 ¿Se llevó algo del remolque? 233 00:25:36,833 --> 00:25:39,857 Su peluche, el señor Hipopótamo, y una manta. 234 00:25:39,958 --> 00:25:41,458 Quiere que esté cómoda. 235 00:25:42,041 --> 00:25:43,333 No, que esté callada. 236 00:25:52,083 --> 00:25:53,375 Reformas. 237 00:26:01,625 --> 00:26:04,607 Cuando intentaron arrestarlo, voló su apartamento. 238 00:26:04,708 --> 00:26:07,875 Tengo el certificado de defunción. No podía seguir vivo. 239 00:26:10,958 --> 00:26:13,125 Halotano. Un anestésico. 240 00:26:13,708 --> 00:26:15,791 Por suerte no te dejó inconsciente. 241 00:26:26,541 --> 00:26:28,482 La está llevando en algo. 242 00:26:28,583 --> 00:26:31,815 Si la saca de la isla, esto será mucho más complicado. 243 00:26:31,916 --> 00:26:33,750 No hay vuelos ni ferris. 244 00:26:38,666 --> 00:26:40,774 Barco privado. Se dirige a la costa. 245 00:26:40,875 --> 00:26:44,399 Tiene ventaja. Debo ir rápido. Quédate aquí. 246 00:26:44,500 --> 00:26:48,291 Si amaina, ve al pueblo. Llama al alguacil no bien veas una casa. 247 00:26:51,833 --> 00:26:54,107 - ¿Adónde vas? - A encontrar a mi hija. 248 00:26:54,208 --> 00:26:56,041 No sabes lo que haces. 249 00:27:01,750 --> 00:27:04,708 Si me retrasas, te dejaré atrás. 250 00:27:06,916 --> 00:27:08,291 Adelante, Jax. 251 00:27:47,625 --> 00:27:48,940 No se ve nada. 252 00:27:49,041 --> 00:27:51,565 Estamos cerca. Estamos despejando la cresta. 253 00:27:51,666 --> 00:27:52,982 Llegaremos pronto. 254 00:27:53,083 --> 00:27:54,125 Qué imbéciles. 255 00:28:16,000 --> 00:28:18,083 Tranquila. Está bien. 256 00:28:18,666 --> 00:28:20,333 Hace mucho que no nos vemos. 257 00:28:21,125 --> 00:28:23,208 Quizá esto te refresque la memoria. 258 00:28:25,416 --> 00:28:26,541 Esta es la iglesia. 259 00:28:28,083 --> 00:28:29,500 Aquí está la torre. 260 00:28:30,208 --> 00:28:31,916 Ábrela y... 261 00:28:34,166 --> 00:28:35,177 Eres tú. 262 00:28:36,208 --> 00:28:38,041 Sí. Soy yo. 263 00:28:38,958 --> 00:28:40,208 Soy yo, cariño. 264 00:28:43,333 --> 00:28:45,000 Volviste de tu aventura. 265 00:28:48,208 --> 00:28:49,219 Sí. 266 00:28:50,916 --> 00:28:53,000 Y hasta te traje un regalo. 267 00:28:56,125 --> 00:28:57,583 ¿Es parte del tesoro? 268 00:28:58,541 --> 00:29:00,208 ¿Del tesoro? Sí. 269 00:29:00,833 --> 00:29:02,357 Sí, claro. 270 00:29:02,458 --> 00:29:06,899 Y tú y yo nos embarcaremos en nuestra propia aventura. 271 00:29:07,000 --> 00:29:10,875 ¿Dónde está mami? ¿Vendrá con nosotros? 272 00:29:12,750 --> 00:29:15,000 Sí. Claro que sí. 273 00:29:15,958 --> 00:29:19,440 Le dejé una nota y unas pistas para que nos siguiera. 274 00:29:19,541 --> 00:29:22,208 Se reunirá con nosotros más tarde, ¿sí? 275 00:29:28,958 --> 00:29:30,000 ¿Qué se dice? 276 00:29:31,291 --> 00:29:32,302 Gracias, papi. 277 00:29:35,000 --> 00:29:35,815 Bien. 278 00:29:35,916 --> 00:29:36,927 ¿Me copias? 279 00:29:37,333 --> 00:29:38,857 Responde. ¿Me copias? 280 00:29:38,958 --> 00:29:41,625 Muy bien, tengo que hacer algo más. 281 00:29:42,333 --> 00:29:44,649 Después empezaremos nuestra aventura. 282 00:29:44,750 --> 00:29:47,708 Póntelos. Bien, así. 283 00:29:48,208 --> 00:29:49,219 ¿Está bien? 284 00:30:57,375 --> 00:30:58,386 Toma. 285 00:31:42,250 --> 00:31:43,333 ¿Ves algo? 286 00:31:50,416 --> 00:31:53,291 - ¿Los conoces? - Tony y Gerry. Sirvieron con Philip. 287 00:31:54,250 --> 00:31:56,774 - Son tan despiadados como él. - Vamos. 288 00:31:56,875 --> 00:32:00,875 Agáchate. Usar esa chaqueta es como tener un blanco pintado. 289 00:32:02,333 --> 00:32:03,375 Esperaremos. 290 00:32:04,125 --> 00:32:05,815 ¿Y si es una distracción? 291 00:32:05,916 --> 00:32:09,607 Para ganar más tiempo. A él le gustan estos juegos. 292 00:32:09,708 --> 00:32:14,541 Te tienta con algo para que no veas que está a punto de golpearte la cabeza. 293 00:32:21,000 --> 00:32:22,375 ¿Sabes usar esto? 294 00:32:23,500 --> 00:32:26,815 Sí. Tomé clases después de dejarlo. 295 00:32:26,916 --> 00:32:28,125 Bien, iré a ver. 296 00:32:29,000 --> 00:32:32,024 Si alguien se acerca demasiado, usa esto. 297 00:32:32,125 --> 00:32:35,083 Atácalo a los ojos. No puedes matar lo que no ves. 298 00:32:37,166 --> 00:32:39,375 - ¿Cómo sabes tanto? - Fui una niña exploradora. 299 00:32:40,916 --> 00:32:42,458 Jax. Quédate. 300 00:33:06,458 --> 00:33:08,791 Nadie lo seguirá en esta mierda. 301 00:33:10,333 --> 00:33:13,250 Parece otro de los juegos perversos de Philip. 302 00:33:34,958 --> 00:33:35,969 ¿Hola? 303 00:33:37,083 --> 00:33:41,232 Disculpa. Estoy completamente perdida. 304 00:33:41,333 --> 00:33:44,107 Estaba buscando a mi perro. El pobrecito... 305 00:33:44,208 --> 00:33:46,583 - No he visto ningún perro. - Bien. 306 00:33:47,208 --> 00:33:49,357 ¿Tienes un teléfono que pueda usar? 307 00:33:49,458 --> 00:33:50,469 ¿Está sola? 308 00:33:51,625 --> 00:33:52,875 Lamentablemente. 309 00:34:00,083 --> 00:34:04,375 No creo que pueda llegar a casa en las próximas horas, 310 00:34:05,833 --> 00:34:09,625 pero si pudiera descansar y orientarme... 311 00:34:15,375 --> 00:34:16,458 Por Dios. 312 00:34:18,250 --> 00:34:20,500 Está bien. Sólo dos minutos. 313 00:34:21,333 --> 00:34:22,649 Muchas gracias. 314 00:34:22,750 --> 00:34:23,916 Mierda. 315 00:34:25,083 --> 00:34:26,416 Bendito seas. 316 00:34:29,875 --> 00:34:30,774 Buenos días. 317 00:34:30,875 --> 00:34:32,774 Perdió al perro. Está empapada. 318 00:34:32,875 --> 00:34:35,274 Sólo necesito que me corra la sangre. 319 00:34:35,375 --> 00:34:37,333 Dios mío. Qué tormenta fuerte. 320 00:34:45,750 --> 00:34:46,732 ¿Cómo te llamas? 321 00:34:46,833 --> 00:34:48,500 Disculpa. Soy Martha. 322 00:34:49,166 --> 00:34:50,177 Flemming. 323 00:34:50,666 --> 00:34:52,815 Quizá conozcas a mi esposo. Trabaja... 324 00:34:52,916 --> 00:34:53,927 No lo conozco. 325 00:34:58,541 --> 00:35:00,690 ¿Por qué no tomas asiento? 326 00:35:00,791 --> 00:35:04,041 - Dale un respiro a esos pies fríos. - Les vendría bien. 327 00:35:04,916 --> 00:35:05,927 Gracias. 328 00:35:13,916 --> 00:35:15,000 Muchas gracias. 329 00:35:20,083 --> 00:35:22,232 ¿Llevas mucho tiempo en esta isla? 330 00:35:22,333 --> 00:35:24,315 Sí, 32 años. 331 00:35:24,416 --> 00:35:28,083 No entiendo el atractivo. Es difícil llegar. Tiene mal clima. 332 00:35:29,083 --> 00:35:30,875 No cautiva de entrada. 333 00:35:31,625 --> 00:35:32,875 A mí me encanta. 334 00:35:34,000 --> 00:35:35,666 Es un buen escondite. 335 00:35:36,458 --> 00:35:38,291 Tony, relájate. Es una anciana. 336 00:35:40,375 --> 00:35:42,625 CON AMOR DESDE TEHERÁN 337 00:35:47,250 --> 00:35:48,625 La sopa huele muy bien. 338 00:35:57,666 --> 00:35:59,166 Qué cálido está aquí. 339 00:36:02,625 --> 00:36:04,166 Ese debe ser mi Jax. 340 00:36:06,166 --> 00:36:07,177 Siéntate. 341 00:37:28,041 --> 00:37:29,583 ¿Adónde la lleva? 342 00:37:32,375 --> 00:37:33,500 ¿Adónde... 343 00:37:35,791 --> 00:37:37,583 la lleva? 344 00:37:41,375 --> 00:37:42,500 A Bahía del Águila. 345 00:37:43,916 --> 00:37:45,083 ¿Y después adónde? 346 00:37:46,083 --> 00:37:47,208 No sé. 347 00:37:48,625 --> 00:37:50,541 Lo juro. Eso es todo lo que sé. 348 00:38:00,125 --> 00:38:01,750 ¿Me vas a disparar? 349 00:38:12,083 --> 00:38:13,094 La situación... 350 00:38:14,708 --> 00:38:15,791 se intensificó. 351 00:38:35,291 --> 00:38:37,250 Jax, ¿qué te dije? 352 00:38:43,250 --> 00:38:46,916 ¿Gerry dijo algo sobre Vee antes de que lo mataras? 353 00:38:50,625 --> 00:38:51,636 Nada. 354 00:38:58,916 --> 00:39:01,833 Toma. Lleva esto afuera. Revísalo. 355 00:39:23,791 --> 00:39:28,250 LAS MAÑAS NUNCA SE PIERDEN. ¿TE DIVIERTES? 356 00:39:41,541 --> 00:39:43,732 ¿Hola? ¡Vamos! 357 00:39:43,833 --> 00:39:44,899 Apaga eso. 358 00:39:45,000 --> 00:39:47,982 - Podríamos llamar al alguacil. - No con este clima. 359 00:39:48,083 --> 00:39:49,649 Tal vez alertes a Philip. 360 00:39:49,750 --> 00:39:53,083 - ¿Qué canal... - No discutas conmigo. Apágalo. 361 00:39:57,000 --> 00:39:58,011 Increíble. 362 00:40:14,458 --> 00:40:16,125 Yo fui una niña exploradora. 363 00:40:17,125 --> 00:40:20,774 Aprendí tiro al arco, primeros auxilios... 364 00:40:20,875 --> 00:40:25,190 No aprendí a luchar cuerpo a cuerpo ni a matar con objetos domésticos. 365 00:40:25,291 --> 00:40:28,125 ¿No? Habrá sido sólo en mi grupo. 366 00:40:30,375 --> 00:40:32,583 ¿En qué rama del Ejército estabas? 367 00:40:38,791 --> 00:40:39,802 En la CIA. 368 00:40:41,000 --> 00:40:42,833 Estuve 26 años en el campo. 369 00:40:43,416 --> 00:40:44,541 ¿Una espía? 370 00:40:45,500 --> 00:40:49,083 - Jamás lo hubiese imaginado. - Sería una espía pésima si se notara. 371 00:40:52,333 --> 00:40:53,344 Vamos, Jax. 372 00:41:21,000 --> 00:41:22,065 ¿Papi? 373 00:41:22,166 --> 00:41:23,107 ¿Sí? 374 00:41:23,208 --> 00:41:24,333 Necesito hacer pis. 375 00:41:24,958 --> 00:41:26,315 ¿Puedes aguantar? 376 00:41:26,416 --> 00:41:27,458 No. 377 00:41:30,875 --> 00:41:31,886 Está bien. 378 00:41:32,750 --> 00:41:33,833 Una pausa breve. 379 00:42:12,833 --> 00:42:13,844 ¿Hola? 380 00:42:24,208 --> 00:42:25,232 Maldita sea. 381 00:42:25,333 --> 00:42:26,708 Hola. ¿Hay alguien ahí? 382 00:42:36,041 --> 00:42:37,052 ¡Vamos! 383 00:42:40,125 --> 00:42:41,136 ¡Vamos, Vee! 384 00:42:46,458 --> 00:42:47,469 ¡Vee! 385 00:42:49,750 --> 00:42:50,761 ¡Vee! 386 00:43:04,625 --> 00:43:05,666 Déjame ver. 387 00:43:08,625 --> 00:43:11,500 Sí, tiene un ala lastimada, Vee. 388 00:43:12,875 --> 00:43:13,899 Sí. 389 00:43:14,000 --> 00:43:15,011 ¿Sabes qué? 390 00:43:16,208 --> 00:43:18,541 A veces, en la naturaleza... 391 00:43:19,958 --> 00:43:22,041 cuando una criatura está lastimada... 392 00:43:23,750 --> 00:43:26,041 no podemos hacer nada para salvarla. 393 00:43:27,375 --> 00:43:29,500 Como si estuviera destinada a morir. 394 00:43:32,708 --> 00:43:34,541 Tal vez sólo esté cansada. 395 00:43:36,625 --> 00:43:38,541 Sí, tal vez. 396 00:43:40,041 --> 00:43:41,065 Bien. 397 00:43:41,166 --> 00:43:42,833 Mira. La dejaré aquí. 398 00:43:47,708 --> 00:43:50,291 - Bien. Vamos. - Espera, aún no hice pis. 399 00:44:24,750 --> 00:44:26,041 Vamos, Vee. ¡Ahora! 400 00:44:27,125 --> 00:44:28,291 Puta madre. 401 00:44:35,333 --> 00:44:36,833 - Mierda. - ¿Qué te duele? 402 00:44:38,291 --> 00:44:39,302 Nada. 403 00:44:42,375 --> 00:44:43,833 Vamos. Hay que seguir. 404 00:44:59,208 --> 00:45:02,458 ¡No puede ser! ¡Puta madre! 405 00:45:14,250 --> 00:45:17,208 Hola. Tendremos que ir caminando, ¿sí? 406 00:45:30,125 --> 00:45:32,333 - Necesito descansar. - ¿Qué? 407 00:45:33,000 --> 00:45:34,916 Debo descansar para calentarme. 408 00:45:35,916 --> 00:45:37,065 No hay tiempo, Lou. 409 00:45:37,166 --> 00:45:40,541 Él también descansa. Me doy cuenta por las huellas. Vamos. 410 00:45:58,916 --> 00:46:00,333 ¡Maldita sea! 411 00:46:01,833 --> 00:46:02,844 Mierda. 412 00:46:05,291 --> 00:46:06,583 No tengo tanto frío. 413 00:46:08,375 --> 00:46:09,386 ¿Y tú? 414 00:46:30,625 --> 00:46:31,636 Mierda. 415 00:46:32,541 --> 00:46:35,125 Caminaste mucho así. Debiste decir algo. 416 00:46:36,666 --> 00:46:38,875 ¿Y darte una excusa para abandonarme? 417 00:46:48,083 --> 00:46:50,083 - ¿Es para mí? - No. 418 00:46:52,416 --> 00:46:53,583 ¿Me das un poco? 419 00:46:59,458 --> 00:47:00,469 Gracias. 420 00:47:52,791 --> 00:47:54,083 Aun así, te quedaste. 421 00:47:56,541 --> 00:47:58,583 Tendrías que haber hecho algo. 422 00:48:00,208 --> 00:48:01,219 Sí. 423 00:48:02,208 --> 00:48:05,274 Gracias, Lou. Eso ayuda mucho. 424 00:48:05,375 --> 00:48:07,291 Podrías haberlo dejado antes. 425 00:48:12,875 --> 00:48:15,250 ¿Qué sabes de estar con alguien como él? 426 00:48:21,875 --> 00:48:23,458 Entonces, mejor no opines. 427 00:48:26,291 --> 00:48:28,291 No reconocía quién era con él. 428 00:48:30,833 --> 00:48:32,958 Sentía que podía ayudarlo a mejorar. 429 00:48:33,666 --> 00:48:36,899 Cuando nos conocimos, era amoroso. 430 00:48:37,000 --> 00:48:40,083 Era cariñoso, pero estaba destrozado. 431 00:48:48,125 --> 00:48:51,625 Durante mucho tiempo, pensé que era todo mi culpa. 432 00:48:53,500 --> 00:48:54,511 Pensaba... 433 00:48:57,166 --> 00:48:58,690 "¿Por qué lo defraudo? 434 00:48:58,791 --> 00:49:01,541 ¿Por qué mi amor no es suficiente?". 435 00:49:05,416 --> 00:49:06,427 No sé. 436 00:49:09,750 --> 00:49:11,666 Ese hijo de puta es un monstruo. 437 00:49:13,250 --> 00:49:15,250 No sé qué fue lo que lo hizo así, 438 00:49:16,458 --> 00:49:22,083 pero no hay amor suficiente en este mundo que pueda salvar a ese hombre. 439 00:49:30,041 --> 00:49:31,583 ¿Alguna vez lastimó a Vee? 440 00:49:36,000 --> 00:49:37,011 No. 441 00:49:38,666 --> 00:49:39,677 Aún no. 442 00:49:41,208 --> 00:49:44,274 Cuando él estaba de mal humor, 443 00:49:44,375 --> 00:49:47,500 yo le susurraba a Vee: "Juguemos", 444 00:49:48,416 --> 00:49:50,041 y ella corría a esconderse. 445 00:49:54,208 --> 00:49:57,250 De hecho, lo convertimos en un juego. 446 00:50:01,916 --> 00:50:03,208 Qué patético, ¿no? 447 00:50:05,333 --> 00:50:09,750 Siempre dijo que si me llevaba a Vee, nos mataría a las dos. 448 00:50:15,916 --> 00:50:19,041 Vamos, dime qué debí hacer. 449 00:50:23,166 --> 00:50:26,416 Todos hemos pasado por cosas que otros nunca entenderán. 450 00:50:32,958 --> 00:50:33,969 Hannah. 451 00:50:35,875 --> 00:50:37,041 La recuperaremos. 452 00:51:29,791 --> 00:51:30,802 Vamos. 453 00:51:36,333 --> 00:51:38,083 Mierda. 454 00:51:42,958 --> 00:51:44,041 Lento y firme. 455 00:51:47,750 --> 00:51:48,761 A casa, Jax. 456 00:51:49,666 --> 00:51:52,375 Sin discutir. ¡A casa! ¡Ahora! 457 00:51:56,458 --> 00:51:57,469 Puta madre. 458 00:52:03,791 --> 00:52:05,791 ¿Cómo diablos hizo esto con Vee? 459 00:52:20,541 --> 00:52:23,416 - Hay que rodearlo. - Mierda. 460 00:52:49,875 --> 00:52:50,886 ¡Vamos! 461 00:52:53,666 --> 00:52:54,677 Te tengo. 462 00:52:56,750 --> 00:52:57,761 Bien hecho. 463 00:53:16,708 --> 00:53:17,719 ¡Puta madre! 464 00:53:18,958 --> 00:53:19,969 ¡Por Dios! 465 00:53:20,416 --> 00:53:22,333 ¡Ahora no, maldita sea! 466 00:53:24,166 --> 00:53:26,708 - ¿Qué pasa, Lou? - Nada. 467 00:53:29,916 --> 00:53:31,083 ¡Lou! 468 00:54:06,208 --> 00:54:08,458 Dios. Despierta, Lou. 469 00:54:12,375 --> 00:54:13,440 Gracias a Dios. 470 00:54:13,541 --> 00:54:16,125 - Déjame ayudarte. - ¡Suéltame! 471 00:54:23,791 --> 00:54:25,774 Puedo ayudarte si me dejas. 472 00:54:25,875 --> 00:54:27,416 No necesito tu ayuda. 473 00:54:34,541 --> 00:54:35,552 ¡Puta madre! 474 00:54:37,541 --> 00:54:39,958 Levántate. Se nos adelantó una hora. 475 00:55:26,416 --> 00:55:28,940 Te dije que dejaras eso. 476 00:55:29,041 --> 00:55:33,149 Ya pasó la tormenta. Subiré esa colina y trataré de conectarme. 477 00:55:33,250 --> 00:55:34,315 No hay tiempo. 478 00:55:34,416 --> 00:55:37,482 Deja de ser tan terca. Necesitamos ayuda. 479 00:55:37,583 --> 00:55:41,666 Nadie puede ayudarnos. Sólo cuentas conmigo. Sigue moviéndote. 480 00:55:42,250 --> 00:55:45,899 - ¿Por qué me ayudas, Lou? - Bahía del Águila está adelante. 481 00:55:46,000 --> 00:55:48,000 - No me atrases. - Maldita sea. 482 00:56:01,708 --> 00:56:02,607 Los perdimos. 483 00:56:02,708 --> 00:56:05,250 Nadie llega ni sale en agua tan agitada. 484 00:56:05,833 --> 00:56:06,982 ¿Y cuál es su plan? 485 00:56:07,083 --> 00:56:08,094 Por aquí. 486 00:56:59,416 --> 00:57:00,427 ¡Vee! 487 00:57:01,458 --> 00:57:02,274 ¡Vee! 488 00:57:02,375 --> 00:57:03,482 Espera. 489 00:57:03,583 --> 00:57:05,815 - ¿A dónde la llevaste? - ¡Alto! 490 00:57:05,916 --> 00:57:07,291 Te está provocando. 491 00:57:10,125 --> 00:57:11,750 Podemos seguir todo el día. 492 00:57:39,500 --> 00:57:42,125 Quizá tengas razón y necesitemos ayuda. 493 00:57:44,166 --> 00:57:45,458 Regresa a esa colina. 494 00:57:46,166 --> 00:57:49,690 Intenta llamar a Rankin. El canal para emergencias es el 16. 495 00:57:49,791 --> 00:57:51,625 Nos vemos aquí cuando termines. 496 00:57:52,416 --> 00:57:53,427 Gracias. 497 00:57:54,291 --> 00:57:55,899 ¿Qué vas a hacer tú? 498 00:57:56,000 --> 00:57:58,500 Necesito descansar. Ve. 499 00:58:00,083 --> 00:58:01,166 Espera. 500 00:58:03,791 --> 00:58:05,416 No te vueles los sesos. 501 00:58:25,875 --> 00:58:28,774 JUNTOS POR SIEMPRE 502 00:58:28,875 --> 00:58:31,250 ILUMINAS MI VIDA 503 00:59:24,416 --> 00:59:25,458 Listo. 504 00:59:26,875 --> 00:59:27,886 Inmortalizados. 505 00:59:28,791 --> 00:59:30,083 Juntos por siempre. 506 00:59:30,791 --> 00:59:31,916 ¿Hacemos otra? 507 00:59:40,541 --> 00:59:41,583 ¿Sabías... 508 00:59:43,375 --> 00:59:47,982 que hay huellas como estas en cuevas de todo el mundo? 509 00:59:48,083 --> 00:59:51,333 Y mucho después de que tú, mamá y yo estemos muertos, 510 00:59:52,833 --> 00:59:55,791 estas huellas seguirán aquí. 511 01:00:51,625 --> 01:00:52,636 ¿Hola? 512 01:00:53,666 --> 01:00:56,708 ¿Hola? ¿Alguien me oye? 513 01:01:00,833 --> 01:01:02,166 ¿Me oyen? 514 01:01:04,458 --> 01:01:05,469 ¿Hola? 515 01:01:06,583 --> 01:01:08,774 Hola, ¿hay alguien ahí? Maldita sea. 516 01:01:08,875 --> 01:01:11,024 Habla el alguacil Rankin. ¿Quién es? 517 01:01:11,125 --> 01:01:13,440 ¡Alguacil! Alguacil Rankin. 518 01:01:13,541 --> 01:01:16,250 Gracias a Dios. Habla Hannah Dawson. 519 01:01:18,125 --> 01:01:20,416 - Secuestrada. - ¿Secuestrada? 520 01:01:23,500 --> 01:01:24,357 ¿Me oyes? 521 01:01:24,458 --> 01:01:25,833 ¿Puedes repetirlo? 522 01:01:26,750 --> 01:01:29,541 El padre de mi hija secuestró a Vee. 523 01:01:30,541 --> 01:01:32,190 En Bahía del Águila. 524 01:01:32,291 --> 01:01:35,190 - Estoy con Lou Adell. - Hannah, ¿me lo confirmas? 525 01:01:35,291 --> 01:01:38,166 - Hannah Dawson, ¿me oyes? - ¿Qué? 526 01:01:38,708 --> 01:01:40,107 ¿Cómo dijo? 527 01:01:40,208 --> 01:01:41,649 Vamos. 528 01:01:41,750 --> 01:01:42,916 ¿Alguacil? 529 01:01:44,958 --> 01:01:46,708 Carajo. 530 01:01:47,750 --> 01:01:48,761 Mierda. 531 01:01:50,541 --> 01:01:51,583 Torres, responde. 532 01:01:53,166 --> 01:01:55,583 - Sí, alguacil. - Tenemos un problema. 533 01:01:56,166 --> 01:01:57,357 Parecerá una locura, 534 01:01:57,458 --> 01:02:02,250 pero creo que a la hija de Hannah Dawson la secuestró el padre. 535 01:02:03,250 --> 01:02:04,261 ¿Cómo? 536 01:02:05,083 --> 01:02:10,708 Pongámoslo en el boletín de inmediato en caso de que se la lleve de la isla. 537 01:02:11,291 --> 01:02:16,166 Hannah, Vee Dawson y Lou Adell. Creo que mencionó a Lou. 538 01:03:50,250 --> 01:03:51,261 Las armas. 539 01:03:52,041 --> 01:03:53,052 Despacio. 540 01:04:29,625 --> 01:04:30,791 Hola, Philip. 541 01:04:34,833 --> 01:04:36,333 No te preocupes por ella. 542 01:04:36,916 --> 01:04:39,291 Me aseguré de que no se despierte ahora. 543 01:04:39,833 --> 01:04:42,291 Sólo dime una cosa y sé sincera. 544 01:04:43,833 --> 01:04:45,583 ¿Por qué me traicionaste? 545 01:04:48,916 --> 01:04:51,815 Sabía que rastrearías a Hannah y a Vee. 546 01:04:51,916 --> 01:04:53,649 No podía protegerlas siempre. 547 01:04:53,750 --> 01:04:56,875 ¿Protegerlas? Todo esto está pasando por tu culpa. 548 01:04:58,500 --> 01:05:01,690 Hannah es demasiado ingenua para verlo, pero yo no. 549 01:05:01,791 --> 01:05:03,333 Hannah no sabe quién soy. 550 01:05:10,750 --> 01:05:13,000 Aún no puedes admitir que soy tu hijo. 551 01:05:19,083 --> 01:05:22,190 ¿Cuál es el plan? ¿A qué se debe esta persecución? 552 01:05:22,291 --> 01:05:24,690 ¿Por qué nos dejas rastrearte? No lastimes a tu hija. 553 01:05:24,791 --> 01:05:28,708 ¿Sabías que Vee tiene la misma edad que yo cuando me secuestraron? 554 01:05:30,125 --> 01:05:32,375 Pero esos tipos no fueron tan amables... 555 01:05:34,000 --> 01:05:35,166 como yo con ella. 556 01:05:36,875 --> 01:05:39,958 ¿Puedes apreciar la simetría? 557 01:05:42,416 --> 01:05:44,815 Yo también creí que mi mamá me salvaría. 558 01:05:44,916 --> 01:05:46,190 Era una trampa. 559 01:05:46,291 --> 01:05:48,440 Nos habrían capturado a ambos. 560 01:05:48,541 --> 01:05:50,357 No. Querías mantener tu fachada. 561 01:05:50,458 --> 01:05:52,690 Fui un peón para tu misión. Nada más. 562 01:05:52,791 --> 01:05:55,482 Hice que te rescataran. Te saqué de Irán. 563 01:05:55,583 --> 01:05:58,375 ¿Por qué no regresaste conmigo? He aquí por qué. 564 01:05:59,208 --> 01:06:02,875 Porque elegiste a la maldita CIA antes que a tu propio hijo. 565 01:06:04,166 --> 01:06:05,750 ¿Cómo te fue? 566 01:06:07,250 --> 01:06:09,291 ¿Hicieron algo peor que Irán? 567 01:06:11,583 --> 01:06:14,399 Luego te llevaste a mi mujer y a mi hija... 568 01:06:14,500 --> 01:06:17,399 No tienen nada que ver con mis errores. No las involucres. 569 01:06:17,500 --> 01:06:19,565 Ahórrate la lección de moralidad. 570 01:06:19,666 --> 01:06:21,875 Renunciaste a ese derecho hace mucho. 571 01:06:24,583 --> 01:06:25,916 No es demasiado tarde. 572 01:06:27,750 --> 01:06:29,791 Si te mueves, te dispararé. 573 01:06:31,500 --> 01:06:32,541 No es tarde. 574 01:06:33,375 --> 01:06:35,500 Dame a Vee y vete. 575 01:06:36,708 --> 01:06:38,666 Los despistaré. No te rastrearán. 576 01:06:40,000 --> 01:06:41,857 Escúchame, Philip. 577 01:06:41,958 --> 01:06:43,000 Tienes razón. 578 01:06:43,875 --> 01:06:47,208 No te protegí cuando eras niño. Déjame hacerlo ahora. 579 01:06:48,958 --> 01:06:49,815 Cállate. 580 01:06:49,916 --> 01:06:51,416 ¿Quieres matarme? 581 01:06:52,625 --> 01:06:53,636 Hazlo. 582 01:06:55,250 --> 01:06:58,274 Antes de que te llevaras a Vee, iba a suicidarme. 583 01:06:58,375 --> 01:06:59,416 No temo morir. 584 01:07:02,000 --> 01:07:04,024 No puedes dejar de confundirme. 585 01:07:04,125 --> 01:07:05,833 No sabría por dónde empezar. 586 01:07:07,750 --> 01:07:10,065 Oí lo del incendio y supe que era hora. 587 01:07:10,166 --> 01:07:13,274 Creí que ellas estaban a salvo. Había cumplido mi misión. 588 01:07:13,375 --> 01:07:14,750 Pero me engañaste. 589 01:07:16,583 --> 01:07:18,083 Eres más listo que yo. 590 01:07:21,333 --> 01:07:24,000 A los cinco años, ya me ganabas en el ajedrez. 591 01:07:26,416 --> 01:07:27,427 ¿Te acuerdas? 592 01:07:30,416 --> 01:07:31,427 Yo sí. 593 01:07:37,583 --> 01:07:38,708 Philip. 594 01:07:40,666 --> 01:07:41,677 ¿Sabes qué? 595 01:07:45,416 --> 01:07:48,208 Estamos jugando mi juego para variar. 596 01:07:59,375 --> 01:08:01,190 Hay que acabar con este legado. 597 01:08:01,291 --> 01:08:03,958 Terminaré con el sufrimiento de esta familia. 598 01:08:07,458 --> 01:08:10,107 Philip, eres su padre. 599 01:08:10,208 --> 01:08:12,166 Y tú eres mi madre. 600 01:09:33,125 --> 01:09:34,458 ¡Mamá! 601 01:09:37,208 --> 01:09:39,958 Te estaremos esperando en el faro. 602 01:09:40,625 --> 01:09:42,399 Asegúrate de traer a Hannah. 603 01:09:42,500 --> 01:09:43,708 No tardes demasiado. 604 01:09:48,833 --> 01:09:49,844 ¡Puta madre! 605 01:09:58,791 --> 01:10:01,565 Quería ver cómo estaban. ¿Cómo les va ahí? 606 01:10:01,666 --> 01:10:02,815 Bien, dime. 607 01:10:02,916 --> 01:10:04,357 Aún no hay novedades. 608 01:10:04,458 --> 01:10:07,732 Notifiqué a las autoridades sobre la bomba y el cuerpo. 609 01:10:07,833 --> 01:10:09,833 Vendrán cuando mejore el clima. 610 01:10:13,708 --> 01:10:15,607 Departamento del Alguacil de Isla Orcas. 611 01:10:15,708 --> 01:10:16,732 Sí, señor. 612 01:10:16,833 --> 01:10:19,208 Alguacil, son los Policías federales. 613 01:10:21,958 --> 01:10:23,357 Habla Rankin. ¿Quién es? 614 01:10:23,458 --> 01:10:26,649 Dominick Crown. ¿Recibió nuestra transmisión de fax? 615 01:10:26,750 --> 01:10:28,440 Sí, lo tengo aquí. 616 01:10:28,541 --> 01:10:31,857 Vimos el informe de la mujer que conoce como Lou Adell. 617 01:10:31,958 --> 01:10:33,982 ¿Es la persona de esa foto? 618 01:10:34,083 --> 01:10:36,274 Sí, se parece a ella. 619 01:10:36,375 --> 01:10:38,791 - ¿Qué tan seguro está? - Es ella. 620 01:10:39,416 --> 01:10:40,708 ¿Y el otro individuo? 621 01:10:42,166 --> 01:10:43,524 Espere un momento. 622 01:10:43,625 --> 01:10:45,232 ¿Lo reconoce? 623 01:10:45,333 --> 01:10:48,190 No. ¿Este tipo está involucrado? 624 01:10:48,291 --> 01:10:51,065 ¿Sabe algo sobre la ubicación de estas personas? 625 01:10:51,166 --> 01:10:52,065 ¿Están juntas? 626 01:10:52,166 --> 01:10:53,482 No lo sé. 627 01:10:53,583 --> 01:10:57,232 Creo que se dirigen a Bahía del Águila, en el oeste de la isla. 628 01:10:57,333 --> 01:11:01,940 Que ningún civil se acerque a ese lugar. Pongan barricadas y acordonen la zona. 629 01:11:02,041 --> 01:11:04,541 Hay una niña secuestrada y está su madre. 630 01:11:05,541 --> 01:11:07,083 - Espere. - ¿Cómo? 631 01:11:09,041 --> 01:11:11,708 El imbécil me puso en espera. Increíble. 632 01:11:13,791 --> 01:11:15,625 - No lo puedo creer. - ¿Rankin? 633 01:11:16,208 --> 01:11:17,232 Sí, aquí. 634 01:11:17,333 --> 01:11:19,982 El hombre es un militar de las Fuerzas Especiales 635 01:11:20,083 --> 01:11:22,440 condenado por asesinar a varios civiles. 636 01:11:22,541 --> 01:11:25,732 La mujer es un objetivo prioritario de la CIA. 637 01:11:25,833 --> 01:11:27,565 ¿La CIA? ¿Lou Adell? 638 01:11:27,666 --> 01:11:30,982 Esta investigación corresponde a la jurisdicción federal. 639 01:11:31,083 --> 01:11:32,940 Se autorizó la fuerza letal. 640 01:11:33,041 --> 01:11:36,190 Que nadie se acerque a Bahía del Águila. Ni oficiales... 641 01:11:36,291 --> 01:11:40,399 Pero hay una niña secuestrada y su madre está allí. 642 01:11:40,500 --> 01:11:42,166 No interfiera, alguacil. 643 01:11:51,875 --> 01:11:53,440 BOTIQUÍN DE PRIMEROS AUXILIOS 644 01:11:53,541 --> 01:11:55,940 Lou, perdón por haber tardado tanto. 645 01:11:56,041 --> 01:11:59,166 Intenté subir lo más alto que pude, pero... 646 01:12:00,041 --> 01:12:02,250 Dios. No puede ser. 647 01:12:02,791 --> 01:12:05,583 Dios mío. Espera. Déjame ayudarte. 648 01:12:07,833 --> 01:12:08,958 ¿Fue él? 649 01:12:10,500 --> 01:12:12,524 ¿Y Vee? ¿Está bien? 650 01:12:12,625 --> 01:12:16,541 Está bien por ahora. La llevará al faro. 651 01:12:17,791 --> 01:12:19,375 - Espera. - Mueve la mano. 652 01:12:20,958 --> 01:12:22,083 Hazlo rápido. 653 01:12:24,375 --> 01:12:26,399 ¡Mierda! Cubre la herida. 654 01:12:26,500 --> 01:12:27,833 Ya voy. 655 01:12:28,875 --> 01:12:31,333 Llénala todo lo que puedas con gasa. 656 01:12:34,583 --> 01:12:37,774 - Mierda. - Vamos, más profundo. Pon mucha. 657 01:12:37,875 --> 01:12:41,958 Eso intento. Cielos, Lou. Perdón por haberte metido en esto. 658 01:12:42,666 --> 01:12:46,500 Pon tu mano aquí. Presiona. Tengo que agarrar cinta. 659 01:12:47,625 --> 01:12:49,315 ¿Hablaste con el alguacil? 660 01:12:49,416 --> 01:12:50,899 - No sé. - Déjalo. 661 01:12:51,000 --> 01:12:52,416 - Espera. - Está bien. 662 01:13:05,166 --> 01:13:07,708 Las encontré en la cabaña. Iba a contártelo. 663 01:13:10,875 --> 01:13:11,886 No te creo. 664 01:13:27,916 --> 01:13:29,791 HOLA, MAMÁ. ME TOCA A MÍ. 665 01:13:36,458 --> 01:13:38,583 Este mensaje no es para mí, ¿verdad? 666 01:13:39,416 --> 01:13:40,583 Ninguno es para mí. 667 01:13:48,333 --> 01:13:49,344 Dilo. 668 01:13:51,333 --> 01:13:52,666 Necesito que lo digas. 669 01:13:57,250 --> 01:13:58,261 ¡Dilo! 670 01:14:00,041 --> 01:14:02,791 Es mi hijo. 671 01:14:09,625 --> 01:14:11,107 Cuando estuve en Irán, 672 01:14:11,208 --> 01:14:14,166 tuve que acercarme a un hombre muy peligroso. 673 01:14:14,791 --> 01:14:15,802 Acercarme mucho. 674 01:14:16,750 --> 01:14:17,916 No. 675 01:14:20,041 --> 01:14:22,107 Tuve al bebé para mantener mi fachada. 676 01:14:22,208 --> 01:14:25,958 ¿Te refieres a Philip? ¿Tu bebé? ¿Te refieres a tu hijo? 677 01:14:27,500 --> 01:14:28,899 ¿Qué es esto? ¿Un juego? 678 01:14:29,000 --> 01:14:32,065 ¿Me estás engañando? ¿Le dijiste dónde estábamos? 679 01:14:32,166 --> 01:14:33,065 - No. - Dime. 680 01:14:33,166 --> 01:14:34,524 No lo ayudaba a él. 681 01:14:34,625 --> 01:14:37,232 - Las ayudaba a ti y a Vee. - No mientas más. 682 01:14:37,333 --> 01:14:39,125 ¡Dime la verdad, carajo! 683 01:14:40,458 --> 01:14:42,583 Yo te traje a esta isla. 684 01:14:43,583 --> 01:14:44,940 Yo hice que tu amiga, 685 01:14:45,041 --> 01:14:48,107 la que te contó sobre el hermoso lugar aislado 686 01:14:48,208 --> 01:14:51,024 en Isla Orcas con la renta barata, 687 01:14:51,125 --> 01:14:53,458 se encontrara contigo en la calle. 688 01:14:57,666 --> 01:14:59,708 Intenté detenerlo. 689 01:15:01,750 --> 01:15:06,416 Chantajeé a la CIA para que investigaran lo que hizo en El Salvador. 690 01:15:07,416 --> 01:15:08,565 ¿Crees que nos salvaste? 691 01:15:08,666 --> 01:15:10,149 Sabía que las rastrearía. 692 01:15:10,250 --> 01:15:11,458 No nos salvaste. 693 01:15:12,250 --> 01:15:13,750 Yo alejé a Vee de él. 694 01:15:14,916 --> 01:15:17,274 Yo me aseguré de que estuviera a salvo. 695 01:15:17,375 --> 01:15:19,940 Y ahora está con él por tu culpa. 696 01:15:20,041 --> 01:15:22,149 Eres una cobarde, no una heroína. 697 01:15:22,250 --> 01:15:24,607 - Bueno... - Toda esa rabia que sentía él. 698 01:15:24,708 --> 01:15:26,774 Toda la ira que sentía ese hombre 699 01:15:26,875 --> 01:15:29,815 y que me dirigía a mí es por ti. 700 01:15:29,916 --> 01:15:32,541 ¡No todas estamos destinadas a ser madres! 701 01:15:39,916 --> 01:15:41,166 No, tal vez no. 702 01:15:43,500 --> 01:15:45,750 Pero podrías haber sido más humana. 703 01:15:47,916 --> 01:15:52,607 Pasabas por el remolque todos los días. Pasabas por delante de tu nieta, Lou. 704 01:15:52,708 --> 01:15:56,357 No le hablaste ni una vez. 705 01:15:56,458 --> 01:15:58,541 Jamás la miraste. 706 01:15:59,208 --> 01:16:02,250 ¿Qué persona le haría eso a su familia? 707 01:16:07,791 --> 01:16:10,107 Vamos. Tenemos que seguir adelante. 708 01:16:10,208 --> 01:16:11,524 No seguiremos juntas. 709 01:16:11,625 --> 01:16:13,899 Hannah, no sabes adónde van. 710 01:16:14,000 --> 01:16:16,607 Dijiste que van al faro. Seguiré la costa. 711 01:16:16,708 --> 01:16:19,149 No vayas sola. Es una trampa. 712 01:16:19,250 --> 01:16:21,774 Por favor. Hay algo para lo que soy buena. 713 01:16:21,875 --> 01:16:23,291 Ya no. 714 01:16:24,041 --> 01:16:25,333 Me retrasarás. 715 01:17:05,000 --> 01:17:09,291 ¡Mamá! 716 01:18:09,958 --> 01:18:10,969 Jax. 717 01:18:21,500 --> 01:18:22,583 ¡Lou! 718 01:18:23,125 --> 01:18:24,136 ¿Estás bien? 719 01:18:25,375 --> 01:18:27,607 Nunca pensé que me alegraría verte. 720 01:18:27,708 --> 01:18:30,107 Hay una primera vez para todo. ¿Y Hannah? 721 01:18:30,208 --> 01:18:31,857 Se dirige al faro. 722 01:18:31,958 --> 01:18:32,899 ¿Y la hija? 723 01:18:33,000 --> 01:18:35,125 Ya está ahí... 724 01:18:36,583 --> 01:18:37,594 con el secuestrador. 725 01:18:38,250 --> 01:18:39,541 Está armado. 726 01:18:40,500 --> 01:18:41,732 Es muy peligroso. 727 01:18:41,833 --> 01:18:43,875 Eso dijeron los federales de ti. 728 01:18:44,375 --> 01:18:47,482 Quédate aquí. Enviaré a alguien no bien se despejen los caminos. 729 01:18:47,583 --> 01:18:51,399 Espera. Ayúdame a salir. Me ahogo aquí. 730 01:18:51,500 --> 01:18:52,315 Vamos. 731 01:18:52,416 --> 01:18:53,427 Yo llevo esto. 732 01:18:55,541 --> 01:18:57,982 ¿Me dirás por qué te busca la CIA, Lou? 733 01:18:58,083 --> 01:19:00,125 Usé algunas pruebas que tenía. 734 01:19:00,791 --> 01:19:01,833 ¿Qué pruebas? 735 01:19:03,541 --> 01:19:07,083 Documentos sobre su participación en el golpe de Estado en Irán. 736 01:19:07,750 --> 01:19:12,190 Entiendo por qué se enojarían por eso. Lou, están en camino. 737 01:19:12,291 --> 01:19:14,482 No les importará el daño colateral. 738 01:19:14,583 --> 01:19:16,458 Ve a rescatar a Hannah y a Vee. 739 01:19:17,166 --> 01:19:18,500 - Ten. - Por favor. 740 01:19:20,458 --> 01:19:22,666 Si esto se suelta, voy a desangrarme. 741 01:19:23,375 --> 01:19:25,666 Trae el botiquín. Lo dejé ahí dentro. 742 01:19:35,458 --> 01:19:36,469 Bien. 743 01:19:41,833 --> 01:19:43,791 ¡Lou! 744 01:19:48,791 --> 01:19:50,107 No lo puedo creer. 745 01:19:50,208 --> 01:19:51,291 ¡Lou! 746 01:19:52,375 --> 01:19:53,386 ¡Mami! 747 01:19:55,000 --> 01:19:56,333 - ¡Mami! - ¡Vee! 748 01:19:57,250 --> 01:19:59,399 ¡Ven, por favor! 749 01:19:59,500 --> 01:20:01,774 - ¡Vee! - ¡Estoy aquí, mamá! 750 01:20:01,875 --> 01:20:03,833 - ¡Aquí arriba! - ¡Ya voy! 751 01:20:31,291 --> 01:20:32,333 ¿Hija? 752 01:20:43,041 --> 01:20:44,149 ¡Mami! 753 01:20:44,250 --> 01:20:45,190 Hola, mami. 754 01:20:45,291 --> 01:20:46,649 Hola, hija. 755 01:20:46,750 --> 01:20:49,190 Teníamos miedo de que no vinieras, ¿no? 756 01:20:49,291 --> 01:20:50,357 ¿Estás bien? 757 01:20:50,458 --> 01:20:53,208 Claro que está bien. Está con su papá. 758 01:20:59,916 --> 01:21:01,291 Ven, dame un abrazo. 759 01:21:04,541 --> 01:21:07,916 ¿Cómo está Lou? ¿Está en camino? 760 01:21:09,000 --> 01:21:10,458 Vaya, mírame. 761 01:21:12,416 --> 01:21:15,500 Sigo esperando a mi mamá después de todos estos años. 762 01:21:17,250 --> 01:21:19,833 Pero la necesitamos aquí para terminar esto. 763 01:21:23,333 --> 01:21:25,583 Quiero abrazar a mami. 764 01:21:35,625 --> 01:21:36,916 Philip, por favor. 765 01:21:46,833 --> 01:21:48,000 Por favor, papi. 766 01:21:49,041 --> 01:21:50,083 Está bien, Vee. 767 01:21:50,583 --> 01:21:52,875 Un abrazo mientras esperamos a Lou. 768 01:21:55,375 --> 01:21:57,083 Te extrañé tanto. 769 01:22:09,958 --> 01:22:11,583 Juguemos. 770 01:22:16,916 --> 01:22:19,083 Papi, ¿puedo ir al baño? 771 01:22:26,833 --> 01:22:28,208 Claro que puedes ir. 772 01:22:28,833 --> 01:22:31,625 Pero regresa enseguida, ¿sí? 773 01:22:45,458 --> 01:22:47,333 Vaya, Lou sí que te influenció. 774 01:22:49,458 --> 01:22:52,333 Vamos. Dame el arma. Sabemos que no dispararás. 775 01:22:53,000 --> 01:22:54,500 No me conoces. 776 01:22:55,375 --> 01:22:57,458 - Nunca me conociste. - ¿No? 777 01:22:58,125 --> 01:23:01,125 Si fueras a dispararme, lo habrías hecho hace años. 778 01:23:04,916 --> 01:23:07,166 Sé que no eres como Lou y yo. 779 01:23:10,083 --> 01:23:10,982 No. 780 01:23:11,083 --> 01:23:12,875 Ella ya me habría disparado. 781 01:23:19,083 --> 01:23:20,333 Vamos. Dame el arma. 782 01:23:35,833 --> 01:23:37,357 ¿Me abandonas, 783 01:23:37,458 --> 01:23:41,107 me robas a mi bebé y ahora me disparas? 784 01:23:41,208 --> 01:23:44,625 ¡Esa mierda no funcionará! Ya no funcionará conmigo, Phil. 785 01:23:45,666 --> 01:23:47,125 Ya no te tengo miedo. 786 01:23:48,416 --> 01:23:52,083 Y no dejaré que lastimes a mi hija como me lastimaste a mí. 787 01:24:11,500 --> 01:24:12,511 ¡Hannah! 788 01:24:16,125 --> 01:24:17,136 Hannah. 789 01:24:25,125 --> 01:24:26,250 ¿Te acuerdas? 790 01:24:33,666 --> 01:24:34,750 ¿Te acuerdas? 791 01:24:37,375 --> 01:24:38,500 ¿De cómo se sentía? 792 01:24:45,625 --> 01:24:48,333 Sí. Me acuerdo. 793 01:25:09,750 --> 01:25:11,375 Vee, tenemos que correr. 794 01:25:28,500 --> 01:25:29,511 ¿Vee? 795 01:25:54,500 --> 01:25:55,750 Mierda. 796 01:25:59,750 --> 01:26:00,761 ¿Vee? 797 01:26:05,000 --> 01:26:07,833 Se acabó el juego, ¿sí? Ven aquí, Liebrecita. 798 01:26:09,250 --> 01:26:10,500 ¡Tenemos que irnos! 799 01:26:17,166 --> 01:26:20,291 ¡Cariño! Vamos. Levántate. ¿Estás bien? 800 01:26:20,875 --> 01:26:22,791 No te lastimó, ¿verdad? 801 01:26:28,666 --> 01:26:29,791 Escóndete. 802 01:26:43,416 --> 01:26:44,427 Lou. 803 01:26:45,416 --> 01:26:46,750 - Hannah. - Vamos. 804 01:26:50,958 --> 01:26:52,166 Tenemos que irnos. 805 01:26:54,166 --> 01:26:55,177 ¿Vee? 806 01:26:58,500 --> 01:27:00,125 - El arma. - La perdí. 807 01:27:00,875 --> 01:27:03,083 - El cuchillo. - Se lo clavé a Philip. 808 01:27:08,458 --> 01:27:10,458 Prueba con esa escotilla. Váyanse. 809 01:27:18,541 --> 01:27:20,107 Se enganchó tu chaqueta. 810 01:27:20,208 --> 01:27:21,458 Carajo. 811 01:27:22,541 --> 01:27:23,708 Te empujo. 812 01:27:28,541 --> 01:27:31,690 Corre rápido hasta que termine la playa. 813 01:27:31,791 --> 01:27:34,732 - No me dejes. - Nos vemos allí. No cabemos. Vete. 814 01:27:34,833 --> 01:27:37,833 Vamos. ¡Corre, Liebrecita! 815 01:27:38,791 --> 01:27:40,899 No puedo desactivarla. 816 01:27:41,000 --> 01:27:43,232 Ganaré tiempo si cambio la frecuencia. 817 01:27:43,333 --> 01:27:44,583 ¿Adónde vas? 818 01:27:45,291 --> 01:27:47,125 Yo sí era una niña exploradora. 819 01:28:15,375 --> 01:28:17,482 - ¿Aún tienes la radio? - Sí. 820 01:28:17,583 --> 01:28:20,875 Tal vez podamos usarla después de todo. Abre la puerta. 821 01:28:24,583 --> 01:28:25,594 Lou. 822 01:28:26,750 --> 01:28:27,875 Estamos todos aquí. 823 01:28:32,333 --> 01:28:33,344 Estamos todos. 824 01:28:35,250 --> 01:28:38,500 Esperaba que pudiéramos hacer esto juntos... 825 01:28:43,083 --> 01:28:44,291 cara a cara... 826 01:28:47,000 --> 01:28:49,666 para ponerle fin como se debe. 827 01:28:51,791 --> 01:28:53,541 Para acabar con esto. 828 01:28:56,375 --> 01:28:57,458 Como una familia. 829 01:29:00,250 --> 01:29:01,333 Una familia. 830 01:29:04,708 --> 01:29:06,875 No siempre obtienes lo que quieres. 831 01:29:18,833 --> 01:29:19,844 ¡Puta madre! 832 01:29:30,208 --> 01:29:31,375 Maldición. 833 01:29:32,083 --> 01:29:33,541 ¡Puta madre! 834 01:29:38,875 --> 01:29:41,291 Mierda. ¡Déjenme entrar, carajo! 835 01:29:52,750 --> 01:29:53,875 Mierda. 836 01:30:00,708 --> 01:30:02,399 - Mierda. - ¿Qué? 837 01:30:02,500 --> 01:30:03,875 Vino la CIA. 838 01:30:06,000 --> 01:30:07,250 ¿Por Philip o por ti? 839 01:30:08,458 --> 01:30:10,690 No querrán que ninguno salga con vida. 840 01:30:10,791 --> 01:30:11,857 Ve. 841 01:30:11,958 --> 01:30:15,065 - No. Te retrasaré. - No te dejaré aquí. 842 01:30:15,166 --> 01:30:17,875 Lou, ocúpate de tu nieta. Las alcanzaré. 843 01:30:40,500 --> 01:30:41,511 ¡Mierda! 844 01:31:07,125 --> 01:31:08,136 Vee. 845 01:31:09,791 --> 01:31:10,802 Ven aquí. 846 01:31:25,125 --> 01:31:27,500 Eres una niña muy valiente, ¿sabías? 847 01:31:32,000 --> 01:31:34,083 Bien. Ayúdame a levantarme, ¿sí? 848 01:31:38,416 --> 01:31:39,899 Escúchame. 849 01:31:40,000 --> 01:31:42,065 Quiero que tomes un palo, ¿sí? 850 01:31:42,166 --> 01:31:44,666 El más largo que encuentres. Ve. 851 01:32:18,916 --> 01:32:20,625 - ¡Mami! - Hola, hija. 852 01:32:21,375 --> 01:32:22,750 Hannah, la radio. 853 01:32:23,375 --> 01:32:24,386 En mi bolsillo. 854 01:32:25,333 --> 01:32:26,482 - Vamos. - Ayúdame. 855 01:32:26,583 --> 01:32:27,958 Vamos. Corran. 856 01:32:29,916 --> 01:32:31,375 Sostén esto bien arriba. 857 01:32:34,125 --> 01:32:36,083 - ¿Estás pidiendo ayuda? - Sí. 858 01:32:43,875 --> 01:32:46,375 Sí, eso debería llamar su atención. 859 01:32:52,541 --> 01:32:53,482 Tienen que irse. 860 01:32:53,583 --> 01:32:56,607 Toma el camino de regreso al pueblo. Llévate a Jax. 861 01:32:56,708 --> 01:32:57,940 Ven con nosotras. 862 01:32:58,041 --> 01:33:00,083 Hannah, ocúpate de tu hija... 863 01:33:01,416 --> 01:33:02,500 yo me ocuparé del mío. 864 01:33:03,291 --> 01:33:06,500 Te dejé una carta en mi casa. Asegúrate de encontrarla. 865 01:33:08,250 --> 01:33:09,291 Vamos, Vee. 866 01:33:10,333 --> 01:33:11,416 Maldita sea. 867 01:33:15,833 --> 01:33:17,291 No te mueras ahora, Lou. 868 01:33:19,833 --> 01:33:22,166 Todo lo que importa está delante de ti. 869 01:33:23,958 --> 01:33:24,969 Lo sé. 870 01:33:26,541 --> 01:33:28,208 Váyanse. ¡Ahora! 871 01:36:28,541 --> 01:36:29,666 Perdón. 872 01:37:38,166 --> 01:37:39,916 - Hola, Vee. - Hola. 873 01:37:40,583 --> 01:37:41,750 Hola, Jax. 874 01:37:42,541 --> 01:37:44,583 Oye, ahora tienes dos pulseras. 875 01:37:45,208 --> 01:37:46,219 Sí. 876 01:37:47,041 --> 01:37:48,125 Como tú. 877 01:37:49,958 --> 01:37:51,250 Una es para una amiga. 878 01:37:51,750 --> 01:37:54,583 ¿De la nada les dejó la casa a usted y a su hija? 879 01:37:55,458 --> 01:37:59,041 Sí, esta casa y mucha carne de venado congelada. 880 01:37:59,833 --> 01:38:00,844 ¡Está abierto! 881 01:38:01,708 --> 01:38:03,482 - Hola, Han. - Hola. 882 01:38:03,583 --> 01:38:04,625 Hola. 883 01:38:06,500 --> 01:38:09,583 - ¿Siguen aquí? - Teníamos más preguntas para ella. 884 01:38:11,000 --> 01:38:12,583 Espero no interrumpir. 885 01:38:13,250 --> 01:38:16,399 Hannah, el forense tiene un problema. 886 01:38:16,500 --> 01:38:20,750 Necesita una firma para entregar el cuerpo de Philip para el entierro. 887 01:38:22,166 --> 01:38:23,177 Lo lamento. 888 01:38:25,791 --> 01:38:26,857 Señorita Dawson, 889 01:38:26,958 --> 01:38:30,750 ¿Lou Adell mencionó algún documento de su época en la CIA? 890 01:38:31,375 --> 01:38:33,583 No, o sería una pésima espía. 891 01:38:37,041 --> 01:38:38,250 Si recuerda algo... 892 01:38:39,208 --> 01:38:42,399 Me dio su tarjeta las últimas dos veces que vino. 893 01:38:42,500 --> 01:38:43,750 Lo que sea. 894 01:38:45,541 --> 01:38:46,552 Está bien. 895 01:38:51,333 --> 01:38:53,416 - Alguacil. - Fue un gusto verlos. 896 01:39:01,125 --> 01:39:02,136 Olvídalos. 897 01:39:02,708 --> 01:39:05,357 Parece que están listas para Seattle. 898 01:39:05,458 --> 01:39:06,940 Ya empacaron. 899 01:39:07,041 --> 01:39:08,357 Sí, casi todo. 900 01:39:08,458 --> 01:39:11,690 Hiciste un trabajo hermoso con el funeral. 901 01:39:11,791 --> 01:39:14,625 De verdad. Y Lou lo habría agradecido. 902 01:39:15,500 --> 01:39:19,125 Por favor. Tanta sensibilidad la habría hecho vomitar. 903 01:39:21,875 --> 01:39:23,166 Bueno... 904 01:39:25,625 --> 01:39:26,958 Era muy particular. 905 01:39:27,875 --> 01:39:31,916 A veces, estoy tan enojada con ella... 906 01:39:33,833 --> 01:39:35,458 y, otras veces, la extraño. 907 01:39:36,791 --> 01:39:38,916 ¿No es así con la familia? 908 01:39:45,625 --> 01:39:48,107 Nunca he sido una mujer de muchas palabras, 909 01:39:48,208 --> 01:39:49,416 así que seré breve. 910 01:39:53,166 --> 01:39:55,500 La casa es tuya. Véndela. 911 01:39:56,416 --> 01:40:00,666 Hay carne para un mes para Jax en el congelador y algo de dinero para ti. 912 01:40:05,000 --> 01:40:09,625 La vida no te da segundas oportunidades, pero a veces ofrece un nuevo comienzo. 913 01:40:17,083 --> 01:40:21,708 Hannah, te preguntarás por qué lo hice. Por qué te dejé todo esto. 914 01:40:23,583 --> 01:40:24,958 Por una sencilla razón: 915 01:40:26,541 --> 01:40:28,916 Harás del mundo un lugar mejor que yo.