1
00:00:06,000 --> 00:00:09,708
NETFLIX PRESENTA
2
00:00:14,583 --> 00:00:19,083
En algún lugar del universo,
hay alguien 100 % compatible conmigo.
3
00:00:29,917 --> 00:00:31,750
El problema es encontrarlo
4
00:00:31,833 --> 00:00:35,708
entre los siete mil millones de personas
que hay en la Tierra.
5
00:00:39,500 --> 00:00:41,208
No es que sea pesimista.
6
00:00:41,292 --> 00:00:43,583
Es que, a diferencia de los demás,
7
00:00:43,667 --> 00:00:45,833
no tenía mucho tiempo para buscar.
8
00:00:58,750 --> 00:01:00,125
Pero lo encontré.
9
00:01:13,042 --> 00:01:15,208
Empecé a tocar a los ocho años.
10
00:01:16,250 --> 00:01:17,667
Y a los 13,
11
00:01:17,750 --> 00:01:21,250
ya sabía que quería ser pianista
de la Orquesta Sinfónica.
12
00:02:16,583 --> 00:02:19,792
Pero mi sueño fue devorado por un lobo.
13
00:02:22,500 --> 00:02:24,042
Les explicaré mejor.
14
00:02:24,125 --> 00:02:26,750
Lupus significa 'lobo' en latín.
15
00:02:26,833 --> 00:02:28,792
Es una enfermedad autoinmune.
16
00:02:29,333 --> 00:02:32,417
Es como si mi cuerpo
se atacara a sí mismo.
17
00:02:32,500 --> 00:02:34,333
Puede atacar a mi piel…
18
00:02:34,417 --> 00:02:37,250
…mis órganos
y, a veces, mis articulaciones.
19
00:02:37,333 --> 00:02:39,625
Cielos, ¿cómo tocas el piano?
20
00:02:44,667 --> 00:02:47,542
Cariño, descansa un poco.
21
00:02:47,625 --> 00:02:48,458
Enseguida.
22
00:02:50,417 --> 00:02:51,875
¿Qué más puedo decir?
23
00:02:51,958 --> 00:02:55,042
Sigo adelante
y espero que el lobo no llegue a…
24
00:02:55,125 --> 00:02:56,708
…los riñones.
25
00:02:59,042 --> 00:03:02,375
La función renal
está por debajo del 10 %, Nina.
26
00:03:03,583 --> 00:03:06,042
Necesitas un trasplante de riñón.
27
00:03:07,250 --> 00:03:10,042
Y hasta que lo consigas,
28
00:03:10,542 --> 00:03:14,000
tendrás que hacerte diálisis
tres veces por semana
29
00:03:14,667 --> 00:03:18,167
a través de una fístula
que te pondremos en el brazo.
30
00:03:22,708 --> 00:03:25,042
¿Cuánto tiempo tendré que esperar?
31
00:03:25,125 --> 00:03:28,000
Podría llegarte un riñón en seis meses
32
00:03:28,083 --> 00:03:30,333
o en unos años, Nina.
33
00:03:30,875 --> 00:03:32,708
Depende del tiempo de espera.
34
00:03:33,458 --> 00:03:35,583
Tu lugar en la lista…
35
00:03:36,208 --> 00:03:37,250
es este.
36
00:03:38,167 --> 00:03:41,125
LUGAR EN LA LISTA DE ESPERA: 14 890
37
00:03:59,375 --> 00:04:03,958
UN MES DESPUÉS
38
00:04:41,750 --> 00:04:42,750
¡Abuelo!
39
00:04:43,667 --> 00:04:45,042
¡Ya está el desayuno!
40
00:04:49,875 --> 00:04:52,292
El huracán Nina.
41
00:04:52,375 --> 00:04:54,500
- Buen día.
- Buen día.
42
00:04:54,583 --> 00:04:56,667
¿No deberías descansar?
43
00:04:56,750 --> 00:05:00,250
Sí, pero no puedo quedarme quieta.
44
00:05:00,333 --> 00:05:01,542
Ya veo.
45
00:05:01,625 --> 00:05:03,500
Te compré tus panes.
46
00:05:04,042 --> 00:05:07,792
Pero solo puedes comer uno, ¿sí?
Por la diabetes.
47
00:05:08,333 --> 00:05:09,417
Lo sé.
48
00:05:10,167 --> 00:05:12,583
Quiero que sepas
49
00:05:12,667 --> 00:05:15,458
que el día que debas ir al hospital,
50
00:05:15,542 --> 00:05:17,375
yo iré contigo.
51
00:05:17,458 --> 00:05:18,792
No, abuelo.
52
00:05:18,875 --> 00:05:21,917
Tú quédate aquí,
descansa y mira la novela.
53
00:05:22,000 --> 00:05:23,875
Yo puedo ir sola.
54
00:05:23,958 --> 00:05:27,417
¿Aún no sabes
que siempre quiero estar contigo,
55
00:05:27,500 --> 00:05:29,000
cerca de ti?
56
00:05:29,083 --> 00:05:32,542
Es importante.
¡Es tu primer día de diálisis!
57
00:05:34,000 --> 00:05:34,875
Lo sé.
58
00:05:37,458 --> 00:05:40,625
Bueno. ¿Me pasas la sección de cultura?
59
00:05:42,250 --> 00:05:43,375
Gracias.
60
00:05:43,875 --> 00:05:44,875
Te quiero.
61
00:05:57,792 --> 00:05:59,917
¡No puedo creerlo! ¡Abuelo!
62
00:06:01,208 --> 00:06:02,625
VACANTE - PIANISTA SOLISTA
63
00:06:02,708 --> 00:06:05,375
Hay una vacante en la Sinfónica.
64
00:06:13,000 --> 00:06:14,458
¿Debería intentarlo?
65
00:06:15,917 --> 00:06:17,000
Cariño…
66
00:06:18,750 --> 00:06:21,708
Nadie más que tú tiene la respuesta.
67
00:06:31,875 --> 00:06:33,625
No me sale.
68
00:06:33,708 --> 00:06:35,333
Tengo manos muy pequeñas.
69
00:06:35,417 --> 00:06:38,833
Gi, solo llevamos una hora de práctica.
70
00:06:38,917 --> 00:06:42,250
¿Sabes cuánto me llevó a mí
cuando tenía tu edad?
71
00:06:42,333 --> 00:06:43,500
¡Un mes!
72
00:06:45,000 --> 00:06:46,333
Hazme lugar.
73
00:06:48,417 --> 00:06:52,083
El secreto del piano
no es tener manos grandes o pequeñas.
74
00:06:52,167 --> 00:06:54,042
Es no rendirse.
75
00:06:54,875 --> 00:06:56,167
- ¿Vamos juntas?
- Sí.
76
00:07:06,750 --> 00:07:08,583
PIANISTA SOLISTA
77
00:07:13,500 --> 00:07:14,583
¡Lurdes!
78
00:07:16,292 --> 00:07:17,375
¡Lurdes!
79
00:07:18,833 --> 00:07:22,083
- Lurdes, ¿tienes un minuto?
- ¿Qué pasa, Nina?
80
00:07:22,167 --> 00:07:26,500
Decidí postularme para ser pianista
de la Orquesta Sinfónica,
81
00:07:26,583 --> 00:07:28,083
pero no tengo piano.
82
00:07:28,167 --> 00:07:31,417
¿Podría usar el de aquí para practicar?
83
00:07:31,500 --> 00:07:35,792
- Ya lo usas, Nina.
- Sí, pero tengo que practicar mucho más.
84
00:07:35,875 --> 00:07:38,708
Pensaba quedarme después de mis clases.
85
00:07:38,792 --> 00:07:42,042
Si entrara,
sería genial para el conservatorio.
86
00:07:43,542 --> 00:07:47,000
¿Crees que podrás
con las clases, con las prácticas…
87
00:07:48,125 --> 00:07:49,625
y tu tratamiento?
88
00:07:50,167 --> 00:07:51,292
Es mi única oportunidad.
89
00:07:53,125 --> 00:07:57,208
Si prometes que no interferirá
con tus clases, no hay problema.
90
00:07:58,042 --> 00:08:00,208
Gracias.
91
00:09:04,125 --> 00:09:06,333
¡Oye! ¡No puedes pasar en bicicleta!
92
00:09:23,750 --> 00:09:25,833
VACANTE - PIANISTA SOLISTA
93
00:09:55,083 --> 00:09:56,833
¡Oye, viejo!
94
00:09:57,333 --> 00:09:58,542
¿Eres sordo?
95
00:10:00,833 --> 00:10:03,250
¡Ten cuidado! ¡Mira a toda esa gente!
96
00:10:28,417 --> 00:10:30,708
¡Cuidado! ¡Regresa!
97
00:10:34,875 --> 00:10:36,875
¿Estás loco, nene?
98
00:10:37,458 --> 00:10:39,792
Escucha, no…
99
00:10:40,833 --> 00:10:43,167
- no puedes…
- No puedes andar en bicicleta aquí.
100
00:10:43,250 --> 00:10:44,542
Exacto.
101
00:10:44,625 --> 00:10:45,750
Lo siento.
102
00:10:46,708 --> 00:10:47,792
Me distrajiste.
103
00:10:48,500 --> 00:10:49,500
¿Yo?
104
00:10:49,583 --> 00:10:51,250
Cuando te vi tocar, me…
105
00:10:52,167 --> 00:10:53,500
Me encanta Ed Sheeran.
106
00:10:54,417 --> 00:10:55,833
Era Chopin.
107
00:10:55,917 --> 00:10:57,708
No sé mucho de piano.
108
00:10:58,708 --> 00:11:01,375
Pero sé que este
no debería estar aquí en el medio.
109
00:11:01,458 --> 00:11:02,875
No, tienes razón.
110
00:11:02,958 --> 00:11:05,792
Esta es mi pista de ciclismo preferida.
111
00:11:07,667 --> 00:11:09,125
Bueno, disculpa.
112
00:11:09,625 --> 00:11:10,500
Sigue tocando.
113
00:11:11,292 --> 00:11:13,625
Otro día. Ya arruinaste el clima.
114
00:11:16,000 --> 00:11:19,000
Genial, quizá otro día
nos volvamos a cruzar.
115
00:11:19,792 --> 00:11:20,875
Chau, nene.
116
00:11:49,625 --> 00:11:51,708
Empezamos temprano hoy, ¿no?
117
00:11:51,792 --> 00:11:53,250
Buen día.
118
00:11:53,333 --> 00:11:55,625
Oye, la bebé está mejor, ¿no?
119
00:11:55,708 --> 00:11:58,542
Gabriel, ¿crees que esto es un infarto?
120
00:11:59,417 --> 00:12:01,667
- Es una oclusión coronaria.
- ¿Sí?
121
00:12:02,292 --> 00:12:03,333
- ¿Le duele?
- No.
122
00:12:03,417 --> 00:12:04,417
- ¿Enzimas?
- No.
123
00:12:04,500 --> 00:12:06,708
- No es un infarto.
- ¿Seguro?
124
00:12:06,792 --> 00:12:10,125
- ¿Apostamos la cena?
- No, siempre terminado pagando yo.
125
00:12:10,750 --> 00:12:12,625
Confía en mí y no pagarás.
126
00:12:46,708 --> 00:12:47,625
Hola.
127
00:12:49,000 --> 00:12:50,042
Hola, doctor.
128
00:12:50,958 --> 00:12:52,125
¿Y bien?
129
00:12:53,250 --> 00:12:54,292
¿Lo trajo?
130
00:12:54,375 --> 00:12:57,458
Oiga, si alguien lo ve, ya sabe…
131
00:12:57,542 --> 00:12:58,958
Gracias.
132
00:12:59,042 --> 00:13:02,250
Claro. Yo cierro el pico.
133
00:13:02,333 --> 00:13:03,583
Un trato es un trato.
134
00:13:04,958 --> 00:13:06,417
Ya me estoy muriendo.
135
00:13:06,500 --> 00:13:09,583
¿Qué diferencia va a hacer
un maldito flan?
136
00:13:09,667 --> 00:13:12,500
Tiene 90 años
y el apetito de un niño de nueve.
137
00:13:12,583 --> 00:13:13,708
- ¡Sí!
- Chóquelo.
138
00:13:16,583 --> 00:13:17,458
Doctor.
139
00:13:17,542 --> 00:13:20,583
Lamento molestarlo,
140
00:13:20,667 --> 00:13:23,292
pero hace mucho frío aquí de noche.
141
00:13:23,375 --> 00:13:27,042
No se preocupe, señora María.
Le conseguiré un calefactor.
142
00:13:27,125 --> 00:13:31,042
- Qué bueno, gracias.
- Cielos, qué vieja exigente. ¿No, doctor?
143
00:13:31,625 --> 00:13:34,833
¡Mira quién habla, viejo gorrón!
144
00:13:35,792 --> 00:13:37,625
Compórtense.
145
00:13:39,583 --> 00:13:41,542
HEMODIÁLISIS
146
00:13:48,208 --> 00:13:52,042
¿Qué hará el Dr. Alberto
cuando descubra que su hijo trafica flan?
147
00:13:52,667 --> 00:13:55,875
Aquí no soy su hijo.
Di el examen como todos los demás.
148
00:13:57,083 --> 00:13:58,542
Firma aquí, toma.
149
00:13:59,792 --> 00:14:03,208
Tengo controlado al Sr. Geraldo.
Quédate tranquila.
150
00:14:03,292 --> 00:14:05,417
No sé hasta cuándo seré tu cómplice.
151
00:14:05,500 --> 00:14:06,667
¿Me oyes, niño?
152
00:14:07,250 --> 00:14:10,125
¿Hasta que termine la residencia?
¿Es un trato?
153
00:14:10,625 --> 00:14:11,917
Lo pensaré.
154
00:14:39,125 --> 00:14:42,542
Voy a ponerte esas tiras nasales,
a ver si ayudan.
155
00:14:42,625 --> 00:14:45,750
Temo entrar un día
y encontrarte muerto, asfixiado.
156
00:14:45,833 --> 00:14:48,792
No estaba durmiendo.
Estaba planeando una cosa.
157
00:14:49,375 --> 00:14:50,292
Claro.
158
00:14:50,917 --> 00:14:52,333
¿Por qué no vas a casa?
159
00:14:52,417 --> 00:14:54,208
Estoy hablando con mi marido.
160
00:14:54,292 --> 00:14:55,375
¿Qué marido?
161
00:14:55,917 --> 00:14:59,333
- ¿Cuándo me lo presentas?
- Cálmate, recién hicimos match.
162
00:14:59,417 --> 00:15:01,375
- Se llama Túlio.
- Yuri…
163
00:15:01,458 --> 00:15:05,000
- ¿Cuándo buscarás a alguien real?
- Ay, sal de la cueva.
164
00:15:07,417 --> 00:15:10,417
- Es la mejor forma de conocer gente.
- No coincido.
165
00:15:10,500 --> 00:15:13,250
Conocí a una pianista
en la estación de tren.
166
00:15:13,333 --> 00:15:14,208
¿Sí?
167
00:15:19,375 --> 00:15:20,833
¿Y dónde está?
168
00:15:21,625 --> 00:15:23,625
- La perdí de vista.
- ¿Ves?
169
00:15:23,708 --> 00:15:25,542
Yo tengo a mi marido aquí.
170
00:15:25,625 --> 00:15:29,417
Sé su edad, su dirección,
su teléfono, cuántos hijos tendremos,
171
00:15:29,500 --> 00:15:33,958
quién es su drag queen favorita
y que somos más de 90 % compatibles.
172
00:15:34,917 --> 00:15:36,958
¿Al menos sabes su nombre?
173
00:15:43,250 --> 00:15:44,625
Toca Chopin.
174
00:15:45,208 --> 00:15:46,292
¿Quién es Chopin?
175
00:15:56,417 --> 00:15:57,417
¿Nina Soares?
176
00:15:58,667 --> 00:16:01,583
Vamos, abuelo. Ven, rápido.
177
00:16:11,125 --> 00:16:11,958
¿Tú?
178
00:16:13,917 --> 00:16:15,917
¿Ya se conocen?
179
00:16:17,583 --> 00:16:18,833
- No.
- No.
180
00:16:21,792 --> 00:16:23,458
Siéntense, por favor.
181
00:16:25,250 --> 00:16:28,833
Disculpe, teníamos una cita
con la doctora Simone.
182
00:16:28,917 --> 00:16:30,917
¿Ella no pudo venir?
183
00:16:31,000 --> 00:16:34,667
La doctora está con una emergencia,
pero volverá pronto.
184
00:16:34,750 --> 00:16:39,125
Mi nombre es Gabriel, soy residente
y atenderé a Nina mientras tanto.
185
00:16:39,917 --> 00:16:42,125
- ¿Un residente es médico?
- Abuelo…
186
00:16:42,208 --> 00:16:43,083
Por supuesto.
187
00:16:43,167 --> 00:16:47,667
Me estoy especializando. En mi caso,
para ser el mejor médico clínico.
188
00:16:49,542 --> 00:16:50,542
¿Como con la bici?
189
00:16:53,250 --> 00:16:55,125
Como tú con el piano.
190
00:17:01,208 --> 00:17:04,333
Nina, siéntate ahí
para que pueda examinarte el brazo.
191
00:17:16,125 --> 00:17:17,125
Permiso.
192
00:17:24,625 --> 00:17:26,333
El flujo es bueno…
193
00:17:27,750 --> 00:17:29,292
La fístula está madura.
194
00:17:31,542 --> 00:17:34,417
Esperen en diálisis, que ya los alcanzo.
195
00:17:34,500 --> 00:17:36,292
Primer pasillo a la izquierda.
196
00:17:43,250 --> 00:17:44,083
Gracias.
197
00:17:46,917 --> 00:17:49,375
Gracias, doctor residente.
198
00:17:52,917 --> 00:17:56,375
54.2 kilos. Ya puedes bajar, cariño.
199
00:17:56,958 --> 00:17:58,667
Veo que conociste a Raimunda.
200
00:17:59,333 --> 00:18:01,833
Tranquila, estás en las mejores manos.
201
00:18:01,917 --> 00:18:04,417
La cuidaremos muy bien.
202
00:18:04,500 --> 00:18:05,625
Siéntate aquí.
203
00:18:09,250 --> 00:18:11,792
Quítate la camisa.
204
00:18:12,333 --> 00:18:16,750
Ahora extiende bien el brazo
para que pueda acceder, ¿sí?
205
00:18:16,833 --> 00:18:18,542
No te preocupes, Nina.
206
00:18:18,625 --> 00:18:20,000
Todo estará bien.
207
00:18:21,042 --> 00:18:24,292
¿Cómo? Si voy a pasar mi vida
atada a esta máquina.
208
00:18:24,958 --> 00:18:27,125
La máquina no es tu enemiga.
209
00:18:27,208 --> 00:18:28,625
Te ayudará a vivir.
210
00:18:28,708 --> 00:18:31,708
Aún te queda mucho por delante.
211
00:18:31,792 --> 00:18:33,917
Eres de ver el vaso medio lleno.
212
00:18:34,708 --> 00:18:36,250
Totalmente.
213
00:18:36,333 --> 00:18:38,042
¿Tú lo ves medio vacío?
214
00:18:38,125 --> 00:18:39,792
Ahora, vacío del todo.
215
00:18:40,292 --> 00:18:41,917
Seco y sucio.
216
00:18:42,000 --> 00:18:43,250
Cielos.
217
00:18:43,333 --> 00:18:46,708
Habrá que tratar ese pesimismo,
¿no, Mundinha?
218
00:18:47,292 --> 00:18:50,000
La vida es bella y el sol brilla.
219
00:18:50,083 --> 00:18:51,250
No puedo tomar sol.
220
00:18:51,958 --> 00:18:54,625
- ¿Siempre contestas?
- ¿Siempre estás alegre?
221
00:18:55,208 --> 00:18:59,500
Aún no has visto nada.
Ahora mantén el brazo quieto, ¿sí?
222
00:18:59,583 --> 00:19:02,292
La sesión durará cuatro horas.
223
00:19:17,292 --> 00:19:18,208
Terminó.
224
00:19:20,333 --> 00:19:21,208
¿Estás bien?
225
00:19:23,458 --> 00:19:25,958
¿Puedo hacer algo más por ti, Nina?
226
00:19:27,167 --> 00:19:29,000
No, doctor, pero…
227
00:19:30,458 --> 00:19:31,875
gracias por preguntar.
228
00:20:08,500 --> 00:20:11,625
Lurdes, lo siento.
No sabía que seguías aquí.
229
00:20:12,375 --> 00:20:14,875
- ¿Tuviste tratamiento hoy?
- Sí.
230
00:20:14,958 --> 00:20:17,167
¿Por eso llegaste tarde a tu clase?
231
00:20:17,250 --> 00:20:20,167
Sí, pero te prometo
que no volverá a pasar.
232
00:20:20,250 --> 00:20:23,542
Lo siento, Nina.
No es fácil decirte esto, pero…
233
00:20:27,875 --> 00:20:31,500
tenemos que rescindir
tu contrato con la escuela.
234
00:20:35,375 --> 00:20:37,917
- ¿Qué?
- Tienes que cuidarte.
235
00:20:39,625 --> 00:20:43,042
Este mes, faltaste
a demasiadas clases por…
236
00:20:43,125 --> 00:20:44,333
El lupus.
237
00:20:45,083 --> 00:20:46,625
Puedes nombrarlo.
238
00:20:47,208 --> 00:20:50,292
Faltas a las clases, llegas tarde,
239
00:20:50,375 --> 00:20:52,292
tienes esa cosa en el brazo…
240
00:20:52,875 --> 00:20:55,125
Podría asustar a los niños.
241
00:20:56,250 --> 00:20:57,917
Y está tu salud, claro.
242
00:20:58,500 --> 00:21:01,000
Necesitas este tiempo para cuidarte.
243
00:21:01,958 --> 00:21:04,000
Este tiempo es para siempre.
244
00:21:05,125 --> 00:21:06,542
Lo siento, Nina.
245
00:21:07,208 --> 00:21:10,125
Estoy segura
de que se te abrirán otras puertas.
246
00:21:19,875 --> 00:21:22,667
Consientes demasiado
a tus pacientes, Gabriel.
247
00:21:22,750 --> 00:21:25,375
¿Preferirías que esa señora
se muera de frío?
248
00:21:28,458 --> 00:21:31,417
Aquí solo vamos a encontrar
ratas y palomas.
249
00:21:32,583 --> 00:21:34,417
Y odio a las palomas.
250
00:21:47,000 --> 00:21:47,875
Gabriel.
251
00:21:48,750 --> 00:21:51,000
Aquí, lo encontré. ¿Vamos?
252
00:21:54,333 --> 00:21:56,958
- Ayúdame, es pesado.
- Tiene ruedas, Yuri.
253
00:22:18,750 --> 00:22:19,667
Rai.
254
00:22:20,167 --> 00:22:22,583
- Hola.
- ¿Vasito Vacío terminó su sesión?
255
00:22:22,667 --> 00:22:23,917
Está en la terraza.
256
00:22:24,875 --> 00:22:25,875
Gabriel…
257
00:22:27,167 --> 00:22:29,000
No está muy bien hoy.
258
00:22:39,292 --> 00:22:40,958
¿Descubriste mi secreto?
259
00:22:42,125 --> 00:22:44,500
Es el mejor lugar para ver el atardecer.
260
00:22:45,042 --> 00:22:45,917
Sí.
261
00:22:47,083 --> 00:22:49,375
Como no puedo ver el sol de día,
262
00:22:50,083 --> 00:22:51,875
el atardecer es mi premio.
263
00:22:57,375 --> 00:22:59,750
- ¿No te asustan las alturas?
- No.
264
00:23:00,417 --> 00:23:01,708
Bueno, sí.
265
00:23:01,792 --> 00:23:05,042
Pero siempre vale la pena
ignorar el miedo.
266
00:23:05,792 --> 00:23:08,292
Pienso en eso
antes de escalar una montaña.
267
00:23:08,375 --> 00:23:12,625
Ay, claro. ¿Eres médico, ciclista
y escalas montañas?
268
00:23:17,083 --> 00:23:19,250
Intentaba pensar así de chica
269
00:23:19,833 --> 00:23:21,250
antes de tocar.
270
00:23:22,750 --> 00:23:25,000
Es una buena forma
de enfrentar los desafíos.
271
00:23:25,083 --> 00:23:25,958
Sí.
272
00:23:26,958 --> 00:23:29,750
Pero, un día,
estaba enfrentando el desafío…
273
00:23:30,750 --> 00:23:32,042
y el lupus me frenó.
274
00:23:33,417 --> 00:23:35,792
Me llevó años volver a un escenario.
275
00:23:37,417 --> 00:23:41,292
Qué bueno que lo hicieras.
Cuando te vi en la estación, sentí…
276
00:23:41,375 --> 00:23:42,208
¿Qué?
277
00:23:43,292 --> 00:23:45,417
Que habías nacido para el escenario.
278
00:23:47,125 --> 00:23:51,500
Gracias. Pero no es el lugar
donde quisiera estar tocando.
279
00:23:52,375 --> 00:23:55,000
¿Fuiste a algún concierto de orquesta?
280
00:23:56,500 --> 00:24:00,417
Lamento decepcionarte,
pero soy un pobre residente ignorante.
281
00:24:00,500 --> 00:24:02,125
No entiendo de música.
282
00:24:02,208 --> 00:24:03,625
No hace falta.
283
00:24:04,125 --> 00:24:05,375
La música…
284
00:24:06,500 --> 00:24:07,958
La música es mágica.
285
00:24:08,042 --> 00:24:09,417
Te transforma.
286
00:24:09,958 --> 00:24:12,667
Alguien toca y otro escucha.
287
00:24:13,500 --> 00:24:14,333
Y tú cambias.
288
00:24:15,833 --> 00:24:17,958
Bien, me convenciste.
289
00:24:18,583 --> 00:24:20,750
Quiero verte tocar con la Sinfónica.
290
00:24:21,250 --> 00:24:23,250
Tendría que pasar una prueba.
291
00:24:24,708 --> 00:24:26,125
La vas a pasar.
292
00:24:28,375 --> 00:24:31,167
Por un momento, creí que sería posible.
293
00:24:31,708 --> 00:24:32,750
De verdad.
294
00:24:34,208 --> 00:24:37,208
- ¿Y qué cambió?
- Que me topé con la realidad.
295
00:24:37,875 --> 00:24:40,750
No tengo riñón,
296
00:24:41,417 --> 00:24:42,917
ni trabajo…
297
00:24:44,125 --> 00:24:46,542
y no puedo practicar en el conservatorio.
298
00:24:49,458 --> 00:24:50,292
Ven conmigo.
299
00:24:51,875 --> 00:24:52,792
Ven.
300
00:25:08,292 --> 00:25:09,542
No puede ser.
301
00:25:16,458 --> 00:25:17,792
¿Un poco desafinado?
302
00:25:37,708 --> 00:25:38,583
Es perfecto.
303
00:25:39,750 --> 00:25:40,667
Vaya.
304
00:25:41,542 --> 00:25:43,292
Ahora puedes practicar.
305
00:25:43,375 --> 00:25:46,208
Sí… pero no.
306
00:25:47,375 --> 00:25:51,083
Sé que solo ves el vaso medio vacío,
pero ¿te vas a rendir?
307
00:25:51,167 --> 00:25:52,875
No, no es eso.
308
00:25:52,958 --> 00:25:53,958
Es que…
309
00:25:54,750 --> 00:25:58,500
hoy era el último día para inscribirse,
y no me inscribí.
310
00:25:58,583 --> 00:26:00,458
El día aún no terminó, Nina.
311
00:26:00,542 --> 00:26:02,708
Debe estar abierto. Vamos.
312
00:26:02,792 --> 00:26:04,500
No, es imposible.
313
00:26:04,583 --> 00:26:07,667
Es hora pico, no hay forma de llegar.
314
00:26:09,042 --> 00:26:09,958
Te haré llegar.
315
00:26:20,750 --> 00:26:21,750
¡Gabriel!
316
00:26:35,667 --> 00:26:36,500
CERRADO
317
00:26:39,167 --> 00:26:41,500
Venimos por la vacante para pianista.
318
00:26:42,083 --> 00:26:43,750
Lo siento, ya cerramos.
319
00:26:46,792 --> 00:26:48,292
¡Señorita!
320
00:26:52,250 --> 00:26:54,542
Es que mi abuelo…
321
00:26:55,250 --> 00:26:59,333
falleció hace poco.
322
00:27:01,417 --> 00:27:04,250
Y su último deseo
era que yo diera esta prueba.
323
00:27:04,833 --> 00:27:05,750
¿Sabe?
324
00:27:07,042 --> 00:27:09,083
Pregúntele a él, es médico.
325
00:27:11,333 --> 00:27:12,625
¿Eres médico?
326
00:27:15,208 --> 00:27:19,292
Su abuelo sufrió
un espasmo repentino e involuntario
327
00:27:19,375 --> 00:27:23,250
causado por contracciones
en la base de la cavidad torácica.
328
00:27:23,833 --> 00:27:27,750
Fue tan fuerte y tan repentino…
329
00:27:28,667 --> 00:27:30,917
que todos los médicos se asustaron.
330
00:27:32,375 --> 00:27:35,125
Fue una cosa terrible.
331
00:27:36,000 --> 00:27:38,167
Fue horrible, señorita.
332
00:27:38,917 --> 00:27:41,167
Bueno. ¿Tienes tu identificación?
333
00:27:41,667 --> 00:27:42,500
Dámela.
334
00:27:44,458 --> 00:27:45,667
Llena el formulario.
335
00:27:47,500 --> 00:27:50,417
No puedo creer
que hayas matado al señor Joaquim.
336
00:27:51,375 --> 00:27:54,708
¿Y tú qué?
Inventaste una enfermedad extraña.
337
00:27:55,250 --> 00:27:56,583
En realidad,
338
00:27:56,667 --> 00:27:59,250
solo describí técnicamente el hipo.
339
00:28:06,583 --> 00:28:08,000
Hay dos etapas.
340
00:28:08,542 --> 00:28:09,917
La primera es libre.
341
00:28:10,708 --> 00:28:13,625
Puedo tocar lo que yo quiera
para el jurado.
342
00:28:14,292 --> 00:28:16,125
Si paso,
343
00:28:16,917 --> 00:28:18,375
voy a la final.
344
00:28:19,667 --> 00:28:21,083
Ahí es a todo o nada.
345
00:28:24,208 --> 00:28:26,417
¡Ave María!
346
00:28:26,500 --> 00:28:28,125
¡Está muy dulce!
347
00:28:29,292 --> 00:28:32,417
¿Estás enamorada, Nina?
348
00:28:33,750 --> 00:28:35,292
Sí, abuelo.
349
00:28:35,375 --> 00:28:37,417
De Frédéric Chopin. ¿Lo conoces?
350
00:28:37,500 --> 00:28:41,458
Espera, antes era Mozart.
¿Ahora es Frédéric Chopin?
351
00:28:42,542 --> 00:28:44,417
¡Hablo en serio, abuelo!
352
00:28:44,500 --> 00:28:45,958
No estoy enamorada.
353
00:28:47,542 --> 00:28:51,458
Tengo preocupaciones
más grandes que el amor ahora.
354
00:28:52,125 --> 00:28:54,875
¡No voy a ir! No, me quedaré aquí.
355
00:28:54,958 --> 00:28:58,708
- ¿Qué pasa?
- Ay, Gabriel. Es Túlio.
356
00:28:59,542 --> 00:29:02,375
- Quiere verme.
- ¿Y qué haces aquí conmigo?
357
00:29:02,875 --> 00:29:06,583
- Ve a verlo.
- No, no estoy listo para el mundo real.
358
00:29:06,667 --> 00:29:09,250
¿Aún usas esa foto de hace unos años?
359
00:29:09,333 --> 00:29:12,625
¿De cuando pesaba 30 kilos menos?
Claro que no, Gabriel.
360
00:29:16,125 --> 00:29:17,208
Tal vez.
361
00:29:18,083 --> 00:29:18,958
Ven.
362
00:29:21,125 --> 00:29:21,958
Yuri…
363
00:29:23,917 --> 00:29:26,833
Eres más que una foto vieja y una bio.
364
00:29:26,917 --> 00:29:29,458
Te va a adorar, como todos.
365
00:29:31,042 --> 00:29:31,958
Bueno.
366
00:29:33,958 --> 00:29:35,500
¿Me veo bien?
367
00:29:36,375 --> 00:29:37,542
Te ves sexi.
368
00:29:38,500 --> 00:29:40,792
¡GRACIAS POR EL PIANO, CHOPIN!
369
00:29:40,875 --> 00:29:44,583
¿Por qué le sonríes al teléfono?
¿Estás coqueteando?
370
00:29:45,875 --> 00:29:48,375
- ¿Encontraste a la pianista?
- Sí.
371
00:29:48,958 --> 00:29:51,625
- Qué suerte tienes.
- Pero es mi paciente.
372
00:29:51,708 --> 00:29:52,792
¡No!
373
00:29:53,792 --> 00:29:56,250
- No puedes.
- ¿Crees que no lo sé?
374
00:29:58,292 --> 00:30:00,375
Solo me agradeció por el piano.
375
00:30:03,750 --> 00:30:05,500
Y me invita a comer…
376
00:30:05,583 --> 00:30:08,708
Gabriel, recuerda el Juramento Socrático.
377
00:30:08,792 --> 00:30:10,417
¡El Juramento Hipocrático!
378
00:30:10,500 --> 00:30:12,917
Hipocrático, socrático, es todo italiano.
379
00:30:13,000 --> 00:30:16,042
Mejor recuerda las reglas:
no se sale con pacientes.
380
00:30:16,958 --> 00:30:19,083
Me voy a la cita, Gabriel.
381
00:30:19,167 --> 00:30:21,708
Pero compórtate, te estaré vigilando.
382
00:30:23,250 --> 00:30:24,167
Gracias.
383
00:30:29,125 --> 00:30:33,792
¿No decías que era cursi
publicar fotos de comida?
384
00:30:33,875 --> 00:30:35,292
Sostén el plato, abuelo.
385
00:30:35,375 --> 00:30:37,667
- ¿Así?
- Más a la izquierda.
386
00:30:37,750 --> 00:30:39,708
- ¿Aquí?
- Perfecto.
387
00:30:40,583 --> 00:30:41,667
Listo.
388
00:30:49,750 --> 00:30:56,750
¿LO LLEVO PARA QUE ALMORCEMOS
MAÑANA EN EL HOSPITAL?
389
00:30:57,875 --> 00:30:59,125
¿Ya podemos comer?
390
00:30:59,208 --> 00:31:02,625
DISCULPA, YA TENGO PLANES.
391
00:31:05,333 --> 00:31:06,208
Sí.
392
00:31:15,167 --> 00:31:16,292
¿Estás ocupado?
393
00:31:17,292 --> 00:31:18,167
No.
394
00:31:18,250 --> 00:31:20,542
Genial. Te busca tu papá.
395
00:31:20,625 --> 00:31:21,875
Entonces, estoy ocupado.
396
00:31:21,958 --> 00:31:25,292
No, no me traigas problemas.
Ve a ver a tu papá.
397
00:31:25,375 --> 00:31:26,917
Ve a verlo. Vamos.
398
00:31:29,625 --> 00:31:33,500
DIRECCIÓN
399
00:31:37,583 --> 00:31:38,583
Adelante.
400
00:31:41,333 --> 00:31:43,708
- ¿Querías verme?
- Sí.
401
00:31:48,708 --> 00:31:49,917
Siéntate.
402
00:31:54,833 --> 00:31:58,250
La paciente con lupus
tiene el filtrado en menos de 15.
403
00:31:58,333 --> 00:31:59,875
Está en lista de espera.
404
00:32:00,583 --> 00:32:02,583
¿La estás monitoreando?
405
00:32:03,583 --> 00:32:06,667
- ¿Cómo evoluciona la paciente?
- Se llama Nina.
406
00:32:08,667 --> 00:32:12,375
Tu forma de tratar a los pacientes
acabará trayéndote problemas.
407
00:32:12,458 --> 00:32:15,125
¿Pedirte que uses sus nombres
es un problema?
408
00:32:15,208 --> 00:32:19,917
Es un problema que andes buscando pianos
para los pacientes, Gabriel.
409
00:32:22,625 --> 00:32:25,958
- Sé lo que hago.
- "Sé lo que hago".
410
00:32:26,042 --> 00:32:28,625
A esa frase le siguen los problemas.
411
00:32:32,208 --> 00:32:33,042
¿Terminaste?
412
00:33:44,583 --> 00:33:47,125
Disculpa, no quería molestarte.
413
00:33:47,208 --> 00:33:48,833
No, está bien.
414
00:33:48,917 --> 00:33:51,208
No me sale bien esta parte.
415
00:33:51,292 --> 00:33:53,250
- Suena perfecto.
- Para nada.
416
00:33:53,333 --> 00:33:55,458
Ven, te mostraré.
417
00:34:00,917 --> 00:34:02,500
Es esta parte…
418
00:34:13,167 --> 00:34:14,958
Mis dedos se traban.
419
00:34:15,458 --> 00:34:19,292
De pronto, ya no sé tocar
la canción que toqué toda mi vida.
420
00:34:19,792 --> 00:34:21,958
¿No puedes tocarla de otra manera?
421
00:34:22,458 --> 00:34:25,667
¿Como una interpretación diferente
de la misma canción?
422
00:34:25,750 --> 00:34:29,542
No si quiero ser solista
en la mejor orquesta de América Latina.
423
00:34:29,625 --> 00:34:33,958
Solo se puede tocar
como está en la partitura.
424
00:34:34,708 --> 00:34:37,708
Señorita, ¿puedo mostrarle
mi talento musical?
425
00:34:38,833 --> 00:34:40,083
A la vontê, monsieur.
426
00:34:51,333 --> 00:34:54,083
"Chopsticks". ¡Un clásico!
427
00:34:55,417 --> 00:34:57,458
- ¿Quieres oír la original?
- ¿Original?
428
00:35:07,667 --> 00:35:10,583
Me dejaste sin la única canción
que creía que sabía tocar.
429
00:35:10,667 --> 00:35:13,750
- Seguiré con mi bici, es más fácil.
- Sí, para ti.
430
00:35:13,833 --> 00:35:17,083
Si yo me subiera a una bicicleta,
terminaría en el piso.
431
00:35:17,167 --> 00:35:19,000
¿No sabes andar en bicicleta?
432
00:35:19,583 --> 00:35:20,833
Te enseñaré.
433
00:35:21,375 --> 00:35:24,083
Soy demasiado grande para aprender.
434
00:35:24,167 --> 00:35:26,750
Eres demasiado grande para no saber.
435
00:35:28,042 --> 00:35:30,167
Bien. ¿Qué tal esto?
436
00:35:30,750 --> 00:35:32,583
Aprenderé a andar en bicicleta
437
00:35:32,667 --> 00:35:35,708
si tú aprendes a tocar otra canción.
438
00:35:36,792 --> 00:35:37,625
¿Trato?
439
00:35:40,833 --> 00:35:41,750
Trato.
440
00:35:42,583 --> 00:35:44,250
Mira hacia adelante.
441
00:35:45,417 --> 00:35:47,500
- No me sueltes.
- No lo haré.
442
00:35:48,083 --> 00:35:49,708
A la izquierda…
443
00:35:49,792 --> 00:35:51,333
Bien. ¡Suéltame!
444
00:35:51,417 --> 00:35:53,792
- Dijiste que no te soltara.
- ¡Suéltame!
445
00:35:56,708 --> 00:35:59,750
- ¡Te dije que no me soltaras!
- Lo siento.
446
00:36:02,458 --> 00:36:03,875
No estuvo tan mal.
447
00:36:06,542 --> 00:36:08,042
El dedo aquí. Aquí.
448
00:36:08,917 --> 00:36:11,333
No es justo,
la bicicleta tiene dos pedales.
449
00:36:11,417 --> 00:36:14,292
- El piano solo tiene uno más.
- Y mil teclas.
450
00:36:14,375 --> 00:36:16,042
No des vueltas. De nuevo.
451
00:36:26,250 --> 00:36:28,375
¿TE RENDISTE CON LA BICI?
452
00:36:28,458 --> 00:36:31,958
YO YA SOY PIANISTA.
453
00:36:34,083 --> 00:36:36,875
AH, ¡NO ME CONOCES!
454
00:36:58,917 --> 00:36:59,917
¡Gabriel!
455
00:37:00,500 --> 00:37:01,625
¡Lo logré!
456
00:37:34,792 --> 00:37:37,208
Gracias, pero probaré con la armónica.
457
00:37:37,292 --> 00:37:40,000
Relájate, Vasito Lleno.
No te rindas todavía.
458
00:37:40,083 --> 00:37:41,083
Siéntate.
459
00:37:42,417 --> 00:37:44,875
Bien, te enseñaré algo más fácil.
460
00:37:45,917 --> 00:37:46,792
Sígueme.
461
00:37:54,875 --> 00:37:57,125
- Sí.
- Eso es.
462
00:38:07,042 --> 00:38:11,250
Siempre conmigo vas a estar.
463
00:38:11,333 --> 00:38:15,125
Di que nuestra historia no acabó
464
00:38:15,208 --> 00:38:22,208
y que, más allá del universo,
aún existe nuestro amor.
465
00:38:22,292 --> 00:38:25,917
Y allí te veré.
466
00:38:30,417 --> 00:38:34,375
Y allí te veré.
467
00:38:39,333 --> 00:38:40,958
¿Por qué paraste, Chopin?
468
00:38:41,042 --> 00:38:43,625
Tu primer dueto no fue tan difícil.
469
00:38:43,708 --> 00:38:44,875
Esa canción es hermosa.
470
00:38:44,958 --> 00:38:47,958
No, aún no terminé de escribirla.
471
00:38:48,500 --> 00:38:49,625
Es que…
472
00:38:51,042 --> 00:38:53,792
a veces pienso
que me queda poco tiempo aquí,
473
00:38:54,708 --> 00:38:58,083
y es lindo imaginar
que hay algo más después de esto.
474
00:38:58,833 --> 00:39:01,042
¿Más allá del universo? Es muy lejos.
475
00:39:02,583 --> 00:39:04,792
No me habías dicho que cantabas.
476
00:39:04,875 --> 00:39:07,542
- No canto.
- Deberías.
477
00:39:08,708 --> 00:39:11,708
- ¿Celebramos tu primer concierto?
- Sí. ¿Cine?
478
00:39:11,792 --> 00:39:15,750
Estaba pensando en algo un poco más…
479
00:39:16,333 --> 00:39:17,500
animado.
480
00:39:19,833 --> 00:39:20,792
Vamos.
481
00:39:27,708 --> 00:39:31,708
- Hay mucho ruido aquí.
- No es ruido. Es música.
482
00:39:31,792 --> 00:39:36,125
¿Les sirvo algo?
¿Algún trago, cerveza, un poco de catuaba?
483
00:39:36,208 --> 00:39:37,208
No, gracias.
484
00:39:37,292 --> 00:39:40,000
No te conviene,
por la retención de líquidos.
485
00:39:41,458 --> 00:39:45,125
Dime, ¿estás aquí
como mi médico o como mi amigo?
486
00:39:45,833 --> 00:39:48,042
- Como amigo.
- Bien.
487
00:39:48,750 --> 00:39:51,208
- No quiero nada, gracias.
- ¿Y tú?
488
00:39:51,292 --> 00:39:52,833
- No, gracias.
- Bueno.
489
00:39:54,542 --> 00:39:57,000
- Puedes beber.
- Sí, lo sé.
490
00:39:57,833 --> 00:39:58,958
Pero no lo haré.
491
00:40:01,583 --> 00:40:03,708
- ¿Y bailarás?
- Definitivamente no.
492
00:40:03,792 --> 00:40:06,333
Vamos, solo una canción. Una vez.
493
00:40:06,417 --> 00:40:07,750
No lo pienses tanto.
494
00:41:10,167 --> 00:41:12,542
- Listo, Amanda.
- Gracias, Mundinha.
495
00:41:12,625 --> 00:41:15,125
Nina, ya vengo a prepararte a ti.
496
00:41:15,208 --> 00:41:16,583
Gracias, Munda.
497
00:41:20,708 --> 00:41:21,667
Vaya.
498
00:41:22,792 --> 00:41:26,583
- ¿Yo también podré beber tanta agua?
- Esto está vacío.
499
00:41:29,208 --> 00:41:32,792
Me lo dio mi hija
para que tenga suerte y consiga un riñón.
500
00:41:33,375 --> 00:41:34,375
Qué lindo.
501
00:41:36,875 --> 00:41:38,958
Yo necesito beber…
502
00:41:39,500 --> 00:41:41,375
como 70 litros de suerte.
503
00:41:43,583 --> 00:41:44,583
Escucha…
504
00:41:46,167 --> 00:41:47,875
Ya me tocó una vez.
505
00:41:48,875 --> 00:41:49,833
Te tocará también.
506
00:41:50,833 --> 00:41:54,042
¿Esta es tu segunda vez aquí?
507
00:41:54,625 --> 00:41:55,625
Sí.
508
00:41:57,167 --> 00:41:58,333
¿No te da miedo?
509
00:41:58,958 --> 00:42:00,208
¿Miedo?
510
00:42:05,542 --> 00:42:08,458
Lo que me da miedo
es no poder ver más a mi hija…
511
00:42:11,042 --> 00:42:13,125
no poder abrazar a mi niña,
512
00:42:13,625 --> 00:42:16,333
no poder verla crecer.
513
00:42:19,375 --> 00:42:20,792
Eso me asusta.
514
00:42:23,375 --> 00:42:26,625
Mientras pueda hacer eso,
cada minuto aquí vale la pena.
515
00:42:29,042 --> 00:42:33,458
Mi hija me hizo ver la vida
de otra manera, ¿sabes?
516
00:42:33,958 --> 00:42:34,792
Mejor.
517
00:42:50,375 --> 00:42:51,417
Sí.
518
00:42:52,375 --> 00:42:55,833
Parece que ese pesimismo
se te pasará pronto.
519
00:42:58,625 --> 00:43:00,250
Vamos, Nina.
520
00:43:01,042 --> 00:43:02,583
- Vamos.
- Dame el brazo.
521
00:43:09,417 --> 00:43:12,500
Tocar el piano
es mucho más que pulsar teclas.
522
00:43:14,417 --> 00:43:16,083
Eso es importante, claro.
523
00:43:16,167 --> 00:43:18,417
Pero también debes saber
leer las partituras,
524
00:43:21,542 --> 00:43:22,542
interpretarlas,
525
00:43:24,042 --> 00:43:25,083
crearlas.
526
00:43:55,125 --> 00:43:57,000
Con los dolores que trae el lupus,
527
00:43:57,083 --> 00:44:00,417
es como si intentara hablar
y alguien me tapara la boca.
528
00:44:08,708 --> 00:44:10,750
MÁS ALLÁ DEL UNIVERSO
529
00:44:15,000 --> 00:44:16,792
Pero nada volverá a callarme.
530
00:44:31,917 --> 00:44:33,250
Hola, señor Joaquim.
531
00:44:36,833 --> 00:44:38,375
Doctor residente.
532
00:44:39,208 --> 00:44:40,583
¡Un segundo, Gabriel!
533
00:44:40,667 --> 00:44:43,250
Abuelo, ¡deja a Gabriel en paz!
534
00:44:43,792 --> 00:44:45,958
Solo estamos hablando.
535
00:44:46,042 --> 00:44:47,042
¿Quieres entrar?
536
00:44:47,125 --> 00:44:48,667
- No, gracias.
- Bueno.
537
00:44:55,875 --> 00:44:56,792
Adiós, mi niña.
538
00:44:57,458 --> 00:45:00,708
- ¿Te estaba sermoneando?
- No, me adora.
539
00:45:11,958 --> 00:45:18,792
14:00 - MEDICACIÓN
540
00:45:34,167 --> 00:45:35,792
Candidato número cuatro.
541
00:45:56,167 --> 00:45:58,750
¿Qué composición elegiste?
542
00:45:59,333 --> 00:46:01,500
"Claro de luna", de Beethoven.
543
00:46:01,583 --> 00:46:02,917
Bien.
544
00:46:03,625 --> 00:46:07,750
Cuando se encienda la luz verde,
puedes comenzar, ¿sí?
545
00:46:07,833 --> 00:46:10,292
No debes exceder tu tiempo.
546
00:46:10,375 --> 00:46:12,333
Si cometes un error, continúa.
547
00:46:12,417 --> 00:46:14,708
- Buena suerte.
- Gracias.
548
00:47:35,917 --> 00:47:36,917
¿Y bien?
549
00:47:38,000 --> 00:47:39,083
¿Cómo te fue?
550
00:47:42,458 --> 00:47:43,292
¿En serio?
551
00:47:45,792 --> 00:47:46,917
¿Pasaste?
552
00:47:48,542 --> 00:47:49,875
¡Pasé!
553
00:47:54,917 --> 00:47:56,292
¡Genial! Bueno…
554
00:47:57,833 --> 00:48:01,042
¿Quieres venir a cenar a casa
para celebrar?
555
00:48:02,000 --> 00:48:03,000
¿Cocinas?
556
00:48:03,583 --> 00:48:04,958
Sí, cocino, claro.
557
00:48:05,667 --> 00:48:06,625
Amo cocinar.
558
00:48:08,083 --> 00:48:09,167
No tenía idea.
559
00:48:12,583 --> 00:48:14,583
Yuri, cocina por mí. Vendrá Nina.
560
00:48:14,667 --> 00:48:16,625
¿Qué Nina? ¿Quién es Nina?
561
00:48:16,708 --> 00:48:19,500
Nina, la pianista. Mi amiga del hospital.
562
00:48:19,583 --> 00:48:22,583
¿Todavía estás de amiguito
de la pianista, Gabriel?
563
00:48:25,292 --> 00:48:28,833
Bien. Yo cocino,
pero tú limpias este chiquero.
564
00:48:28,917 --> 00:48:30,917
No va a entrar con esto así.
565
00:48:31,000 --> 00:48:32,875
Eres un cerdo, Gabriel.
566
00:48:32,958 --> 00:48:33,917
Igual te quiero.
567
00:48:53,125 --> 00:48:56,083
Gabriel, ¿qué pasa con el arroz?
¿Por qué arroz?
568
00:48:57,792 --> 00:48:58,958
¡Gabriel!
569
00:48:59,042 --> 00:49:00,000
Soy inocente.
570
00:49:07,917 --> 00:49:12,250
¡Mira eso, amigo! ¡Arrasas en la cocina!
571
00:49:12,333 --> 00:49:15,833
Él es cocinero y es médico.
572
00:49:15,917 --> 00:49:18,458
- Pero podrías dejar de roncar.
- Sí, pero…
573
00:49:20,167 --> 00:49:22,083
Bueno, ¿cómo me veo?
574
00:49:22,167 --> 00:49:23,208
Genial, sexi.
575
00:49:23,292 --> 00:49:25,625
- ¿Sí?
- Me casaría contigo. Ve.
576
00:49:33,458 --> 00:49:35,333
- Hola.
- ¿Puedo ayudarte?
577
00:49:36,292 --> 00:49:38,667
- Hola, Túlio. ¿Qué tal?
- Hola.
578
00:49:40,125 --> 00:49:42,542
- ¿Llegué temprano?
- No, para nada. Pasa.
579
00:49:42,625 --> 00:49:43,833
¿Todo bien?
580
00:49:43,917 --> 00:49:45,542
- Gabriel.
- Soy Túlio.
581
00:49:46,750 --> 00:49:48,542
Qué lindo apartamento.
582
00:49:48,625 --> 00:49:52,125
- Pensé que sería más grande.
- Gracias… supongo.
583
00:49:52,208 --> 00:49:54,958
- ¿Quieres vino?
- No tomo. Soy alérgico.
584
00:49:55,042 --> 00:49:57,167
- ¿A las uvas?
- ¡Agua!
585
00:49:57,250 --> 00:49:59,625
- Agua está bien.
- Genial. Te ayudo.
586
00:50:01,625 --> 00:50:04,667
- ¡Yo abro!
- ¡No, no, deja! Gracias.
587
00:50:04,750 --> 00:50:06,708
Qué lindo, quiere ayudar.
588
00:50:11,333 --> 00:50:12,958
- Hola.
- Hola.
589
00:50:13,500 --> 00:50:15,125
Soy la vecina nueva.
590
00:50:15,208 --> 00:50:17,167
¿Tienen algo de azúcar?
591
00:50:17,250 --> 00:50:19,583
Azúcar no. ¿Arroz te sirve?
592
00:50:20,250 --> 00:50:21,167
Sí.
593
00:50:24,083 --> 00:50:25,208
Espera.
594
00:50:28,875 --> 00:50:30,583
¿Como los cariocas?
595
00:50:30,667 --> 00:50:32,167
Quería darte dos besos.
596
00:50:32,250 --> 00:50:35,583
- ¡Hola! ¿Nina, la música famosa?
- ¿Tú eres Yuri?
597
00:50:35,667 --> 00:50:37,625
¡Sí! En carne y magia.
598
00:50:38,208 --> 00:50:40,500
- Es un placer.
- Yo soy Túlio.
599
00:50:40,583 --> 00:50:42,208
- Túlio.
- Encantado.
600
00:50:42,292 --> 00:50:44,333
Mucho gusto. Soy Nina.
601
00:50:45,542 --> 00:50:47,500
- ¿Tú también vives aquí?
- No.
602
00:50:47,583 --> 00:50:49,250
No, no entraría.
603
00:50:50,375 --> 00:50:51,917
- ¿Vino?
- Soy alérgico.
604
00:50:52,000 --> 00:50:52,875
Lo sé.
605
00:50:53,458 --> 00:50:55,083
Disculpa el desorden.
606
00:50:55,167 --> 00:50:57,167
Nunca estamos en casa, ya sabes.
607
00:50:57,250 --> 00:50:59,208
- Descuida.
- Deja tu bolso.
608
00:50:59,750 --> 00:51:00,917
Gracias.
609
00:51:01,000 --> 00:51:03,542
Me sentí un idiota, no conocía a Chopin.
610
00:51:06,417 --> 00:51:08,500
¿Tocas el piano hasta en la cena?
611
00:51:09,667 --> 00:51:10,917
Cielos, lo siento.
612
00:51:11,000 --> 00:51:13,958
Es un ejercicio que hago siempre,
ni me doy cuenta.
613
00:51:14,042 --> 00:51:16,125
¿Por eso tienes el brazo así?
614
00:51:22,083 --> 00:51:24,792
No, eso es una fístula.
615
00:51:25,708 --> 00:51:27,333
Porque me hago diálisis.
616
00:51:27,417 --> 00:51:28,625
¿Diálisis?
617
00:51:29,292 --> 00:51:31,333
- ¿Por cuánto tiempo?
- Túlio, ¿no?
618
00:51:34,708 --> 00:51:35,875
Toda la vida.
619
00:51:36,375 --> 00:51:38,167
O hasta que consiga un trasplante.
620
00:51:40,292 --> 00:51:43,042
Hay cosas peores.
¿Alguna vez se depilaron el cavado?
621
00:51:43,708 --> 00:51:44,708
¡Yo, cada semana!
622
00:51:45,917 --> 00:51:47,375
Es horrible.
623
00:51:47,458 --> 00:51:49,375
No puedes hacer mucho, ¿no?
624
00:51:49,458 --> 00:51:51,333
Puede hacer de todo, Túlio.
625
00:51:51,417 --> 00:51:53,625
La diálisis no es el fin del mundo.
626
00:51:57,667 --> 00:52:01,042
Solamente tengo que planear
un poco más las cosas.
627
00:52:01,583 --> 00:52:03,208
Eso es todo.
628
00:52:04,333 --> 00:52:05,875
Falta algo, ¿no?
629
00:52:06,458 --> 00:52:07,583
¡El postre!
630
00:52:12,292 --> 00:52:14,708
Después del postre, te vas a su casa.
631
00:52:14,792 --> 00:52:19,250
¡No, Gabriel! Lo conozco
hace dos semanas, por el amor de Dios.
632
00:52:21,750 --> 00:52:23,083
Sé fuerte.
633
00:52:23,667 --> 00:52:25,042
¿Necesitan ayuda?
634
00:52:25,125 --> 00:52:27,125
- No, gracias.
- Es solo un flan.
635
00:52:28,167 --> 00:52:31,833
- Solo por esta vez, por favor.
- Me echas de mi propia casa.
636
00:52:31,917 --> 00:52:34,625
Sí, pero te deberé una. Por favor.
637
00:52:35,458 --> 00:52:37,875
- Está bien.
- Limpiaré la casa de nuevo.
638
00:52:37,958 --> 00:52:39,500
¡El flan!
639
00:52:39,583 --> 00:52:42,333
- ¡Miren el flan!
- El flan que hizo Gabriel.
640
00:52:42,958 --> 00:52:44,250
Me encanta el flan.
641
00:52:44,333 --> 00:52:46,917
- Dale más vino.
- Soy alérgico, ¿recuerdas?
642
00:52:47,000 --> 00:52:49,375
Comamos el postre y cerremos la noche.
643
00:52:49,458 --> 00:52:51,917
- ¿Ya? Si está bueno…
- Ya.
644
00:52:52,000 --> 00:52:55,542
Tina no tomó nada.
Tráeme un cuchillo para esto.
645
00:52:57,708 --> 00:52:59,125
Chau, Gaba, Nina.
646
00:52:59,208 --> 00:53:00,375
- Encantado.
- Chau.
647
00:53:00,458 --> 00:53:02,333
- Nos vemos.
- Buenas noches.
648
00:53:05,542 --> 00:53:06,833
Chau.
649
00:53:08,167 --> 00:53:11,375
- ¿De dónde saca a esos tipos?
- No seas malo.
650
00:53:11,875 --> 00:53:13,625
Preparó una comida increíble.
651
00:53:13,708 --> 00:53:15,333
¿Cómo sabes que fue él?
652
00:53:15,417 --> 00:53:18,458
- Te tiré el anzuelo y picaste.
- Qué inteligente.
653
00:53:20,875 --> 00:53:22,667
Qué hermosa vista.
654
00:53:23,417 --> 00:53:25,333
Lástima que no haya estrellas.
655
00:53:26,625 --> 00:53:29,125
Conozco un lugar donde siempre hay.
656
00:53:30,750 --> 00:53:32,458
¿Adónde me llevarás ahora?
657
00:53:35,208 --> 00:53:36,875
Cuidado con la cabeza.
658
00:53:38,625 --> 00:53:39,708
Un escalón.
659
00:53:40,333 --> 00:53:42,250
- Perfecto.
- ¿Adónde me llevas?
660
00:53:42,875 --> 00:53:43,958
¿Confías en mí?
661
00:53:44,708 --> 00:53:45,625
Sí.
662
00:53:47,042 --> 00:53:48,583
- Pues, sigue.
- ¿Ya puedo ver?
663
00:53:48,667 --> 00:53:49,500
No.
664
00:53:51,000 --> 00:53:52,417
Vasito obstinado.
665
00:53:53,875 --> 00:53:55,917
- Voy a mirar.
- Aún no.
666
00:53:58,667 --> 00:54:00,208
- ¿Ahora?
- Sí.
667
00:54:03,375 --> 00:54:04,458
Vaya.
668
00:54:09,208 --> 00:54:11,375
Tienes tu propia estrella fugaz.
669
00:54:14,333 --> 00:54:15,250
Pide un deseo.
670
00:54:16,625 --> 00:54:17,458
Bueno.
671
00:56:22,000 --> 00:56:23,000
Vaya.
672
00:56:24,625 --> 00:56:25,750
Eso fue…
673
00:56:27,375 --> 00:56:28,417
trascendental.
674
00:56:30,333 --> 00:56:31,750
Ay, Dios mío.
675
00:56:32,500 --> 00:56:33,333
¿Qué?
676
00:56:34,667 --> 00:56:35,792
Qué cursi.
677
00:56:35,875 --> 00:56:38,125
¿Cursi? ¿Soy cursi?
678
00:56:41,167 --> 00:56:42,042
Tonto.
679
00:56:48,167 --> 00:56:49,167
¡El conserje!
680
00:57:16,958 --> 00:57:18,958
- ¿Con kétchup?
- Pruébalo.
681
00:57:20,125 --> 00:57:21,458
Ay, Gabriel…
682
00:57:29,625 --> 00:57:31,125
¿Quién lo diría?
683
00:57:33,292 --> 00:57:34,833
Estás lleno de sorpresas.
684
00:57:34,917 --> 00:57:36,375
Es receta de mi papá.
685
00:57:37,458 --> 00:57:40,083
De cuando solo era mi papá y no…
686
00:57:41,000 --> 00:57:42,583
el director del hospital.
687
00:57:44,458 --> 00:57:46,000
¿Puedo preguntarte algo?
688
00:57:49,958 --> 00:57:51,875
¿Te hiciste médico por él?
689
00:57:58,042 --> 00:58:00,667
NUESTRO LUGAR
690
00:58:05,000 --> 00:58:06,250
Por mi mamá.
691
00:58:09,000 --> 00:58:09,917
Es hermosa.
692
00:58:12,625 --> 00:58:15,375
Cuando yo tenía 13 años,
693
00:58:15,458 --> 00:58:17,750
se encontró un bulto en el pecho.
694
00:58:18,417 --> 00:58:21,125
Ya estaba avanzado.
695
00:58:21,917 --> 00:58:25,750
Fue un proceso largo
y no tuvo un final feliz.
696
00:58:27,667 --> 00:58:29,917
Hicimos todo por curarla,
697
00:58:31,542 --> 00:58:34,792
pero la privamos de cosas
que podrían haberla ayudado.
698
00:58:34,875 --> 00:58:36,792
Salir a caminar,
699
00:58:37,375 --> 00:58:38,917
saltarse la dieta,
700
00:58:39,542 --> 00:58:40,917
una linda charla.
701
00:58:42,000 --> 00:58:46,167
Cosas simples que podrían
haberle alivianado el tratamiento.
702
00:58:51,000 --> 00:58:53,667
Eso es lo que intento hacer
por mis pacientes.
703
00:58:54,625 --> 00:58:56,250
No solo curarlos,
704
00:58:57,250 --> 00:58:59,458
sino alivianarles los días.
705
00:59:02,417 --> 00:59:04,792
- Eres igual a ella.
- Sí.
706
00:59:06,208 --> 00:59:08,625
Es en Punta del Universo,
amaba esa montaña.
707
00:59:09,750 --> 00:59:12,083
- ¿Escalaban juntos?
- Sí, siempre.
708
00:59:12,708 --> 00:59:13,917
En su cumpleaños,
709
00:59:15,667 --> 00:59:16,583
voy allí.
710
00:59:18,667 --> 00:59:21,042
¿Y tú? ¿Quieres ir conmigo?
711
00:59:21,125 --> 00:59:22,250
Te encantará.
712
00:59:24,208 --> 00:59:26,250
Si consigo un riñón nuevo,
713
00:59:26,750 --> 00:59:28,458
lo pensaré.
714
00:59:31,750 --> 00:59:34,958
- Con sabor a huevo. Es tu culpa.
- Apenas lo probaste.
715
00:59:35,708 --> 00:59:37,917
- No…
- Está bien, me gusta.
716
00:59:46,458 --> 00:59:47,458
Disculpe.
717
00:59:48,458 --> 00:59:49,625
Hola, Nina.
718
00:59:49,708 --> 00:59:52,667
Doctora, me dijo Raimunda
que quería verme.
719
00:59:53,167 --> 00:59:55,833
Sí. Pasa, por favor.
720
01:00:08,958 --> 01:00:10,417
Es chocante…
721
01:00:11,333 --> 01:00:13,542
oír que una parte de ti…
722
01:00:15,333 --> 01:00:16,542
ya no funciona.
723
01:00:19,167 --> 01:00:21,542
Sabíamos que esto podía pasar.
724
01:00:22,458 --> 01:00:24,250
Pero el tratamiento continúa.
725
01:00:25,208 --> 01:00:26,833
La diálisis funciona.
726
01:00:29,125 --> 01:00:29,958
¿Hasta cuándo?
727
01:00:31,458 --> 01:00:33,500
Hasta que te hagan el trasplante.
728
01:00:35,208 --> 01:00:37,458
Tengo miedo de que nunca llegue.
729
01:00:48,583 --> 01:00:51,500
PUNTA DEL UNIVERSO
730
01:00:51,583 --> 01:00:54,708
PORTAL DE DONACIÓN DE ÓRGANOS
731
01:00:58,833 --> 01:01:02,167
LUGAR EN LA LISTA DE ESPERA: 14 890
732
01:01:09,333 --> 01:01:10,167
Rai.
733
01:01:12,208 --> 01:01:13,250
¿Estás ocupada?
734
01:01:14,167 --> 01:01:16,542
- ¿Qué pasa?
- Yo…
735
01:01:19,208 --> 01:01:20,583
necesito tu ayuda.
736
01:01:23,542 --> 01:01:26,917
¿Tu padre sabe
que quieres donarle un riñón?
737
01:01:27,000 --> 01:01:28,167
Es mi decisión.
738
01:01:35,667 --> 01:01:38,083
¿Y Nina? ¿Ella lo sabe?
739
01:01:43,375 --> 01:01:45,833
No sé por qué aún te ayudo.
740
01:01:49,667 --> 01:01:50,667
Gracias.
741
01:02:04,208 --> 01:02:05,167
Yuri.
742
01:02:07,000 --> 01:02:09,375
- ¿Estás bien?
- ¡No!
743
01:02:10,000 --> 01:02:11,167
¿Qué pasó?
744
01:02:11,750 --> 01:02:15,417
No quiero hablar de eso.
Déjame solo, por favor.
745
01:02:15,500 --> 01:02:18,042
No seas dramático. Me preocupas.
746
01:02:20,042 --> 01:02:21,292
Es por Túlio.
747
01:02:22,458 --> 01:02:24,833
Es una basura.
748
01:02:25,500 --> 01:02:27,125
Tiene a otro.
749
01:02:27,208 --> 01:02:28,250
¿Otro?
750
01:02:31,042 --> 01:02:32,125
Sí.
751
01:02:33,000 --> 01:02:34,375
Está casado.
752
01:02:35,292 --> 01:02:40,250
Ya tiene un marido y una casa.
Hasta tiene un lhasa apso.
753
01:02:42,875 --> 01:02:46,292
El tipo apareció en la casa
y tuve que salir corriendo.
754
01:02:46,375 --> 01:02:48,250
¡Soy el amante!
755
01:02:48,333 --> 01:02:50,208
¡Me sentí muy humillado!
756
01:02:59,458 --> 01:03:00,292
Yuri.
757
01:03:02,000 --> 01:03:05,500
- Encontrarás a tu príncipe azul.
- No…
758
01:03:06,583 --> 01:03:09,583
Y si no, me tienes a mí.
Nos casaremos, lo prometo.
759
01:03:11,958 --> 01:03:14,667
No sé si estoy riendo o llorando.
760
01:03:15,292 --> 01:03:16,250
Gracias.
761
01:03:16,333 --> 01:03:18,792
No eres mi tipo, pero gracias.
762
01:03:18,875 --> 01:03:23,875
Oye, ¿puedes tomarme una foto
como una diva decadente en la bañera?
763
01:03:23,958 --> 01:03:25,667
- ¿Por qué?
- Para Tinder.
764
01:03:25,750 --> 01:03:27,542
¿Oíste hablar del duelo?
765
01:03:27,625 --> 01:03:31,042
Para ti es fácil,
tienes a tu pianista hermosa.
766
01:03:31,125 --> 01:03:35,167
- Yo solo tengo Tinder.
- Bien, capitalicemos tu autocompasión.
767
01:03:36,167 --> 01:03:37,542
Eso es.
768
01:03:38,042 --> 01:03:39,667
¿Puse mucha trompita?
769
01:03:40,333 --> 01:03:41,958
¿Sacamos otra?
770
01:03:42,583 --> 01:03:43,458
Espera.
771
01:03:44,000 --> 01:03:45,417
¿Salieron bien?
772
01:03:46,000 --> 01:03:46,958
Déjame ver.
773
01:03:47,042 --> 01:03:49,667
DE PAPÁ: VEN EN CUANTO PUEDAS.
ES IMPORTANTE.
774
01:03:49,750 --> 01:03:53,000
Gabriel, no salieron bien. ¡Son horribles!
775
01:03:57,708 --> 01:03:59,833
¿Quieres agua o jugo?
776
01:04:00,458 --> 01:04:03,250
- No, gracias.
- Llamaré a tu papá.
777
01:04:42,208 --> 01:04:44,708
Parece que encontraste una profesora.
778
01:04:46,375 --> 01:04:48,875
- ¿Tu esposa toca?
- No.
779
01:04:49,750 --> 01:04:53,083
No lo suficiente
como para justificar esta cosa.
780
01:04:53,167 --> 01:04:56,458
Es solo un objeto de decoración muy caro.
781
01:04:57,917 --> 01:04:59,917
Qué desperdicio.
782
01:05:00,750 --> 01:05:01,833
¿Whisky?
783
01:05:02,667 --> 01:05:06,208
- No.
- Ya deberías afinar el paladar.
784
01:05:06,708 --> 01:05:10,375
El whisky distingue
a los hombres de los niños.
785
01:05:11,792 --> 01:05:13,042
Si tú lo dices…
786
01:05:22,375 --> 01:05:27,792
Te pedí que vinieras
para hablar de tu paciente, Nina.
787
01:05:28,958 --> 01:05:30,208
¿Cómo está?
788
01:05:32,833 --> 01:05:34,875
- Bien.
- ¿Estás seguro?
789
01:05:36,958 --> 01:05:39,250
¿Por eso te hiciste
la prueba de compatibilidad?
790
01:05:43,875 --> 01:05:44,708
¿Quién te da…?
791
01:05:44,792 --> 01:05:48,375
¿Derecho a saber
qué pruebas se hacen en mi hospital?
792
01:05:48,958 --> 01:05:50,500
¿O a cuidar a mi hijo?
793
01:05:55,208 --> 01:05:57,542
Estás cruzando los límites, Gabriel.
794
01:05:58,625 --> 01:06:01,250
- No si el trasplante sale bien.
- No saldrá.
795
01:06:01,750 --> 01:06:03,167
No con tu riñón.
796
01:06:04,208 --> 01:06:05,708
La prueba dio negativo.
797
01:06:06,708 --> 01:06:08,792
No eres compatible.
798
01:06:14,375 --> 01:06:17,375
Ojalá te hubieras preocupado así por mamá
799
01:06:18,292 --> 01:06:21,667
cuando estaba aquí sola, ¿sabes?
800
01:06:21,750 --> 01:06:25,417
- Siempre me atacarás por eso.
- No te ataco.
801
01:06:26,958 --> 01:06:30,542
Te pesa en la conciencia
cuando lo menciono.
802
01:06:34,792 --> 01:06:37,042
Amaba mucho a tu mamá, Gabriel.
803
01:06:37,125 --> 01:06:39,292
¿La amabas? Lástima que murió.
804
01:06:39,375 --> 01:06:40,292
¿No, papá?
805
01:06:41,333 --> 01:06:42,667
¿Y dónde estabas?
806
01:06:44,000 --> 01:06:45,125
¿En cirugía?
807
01:06:46,417 --> 01:06:47,917
¿O en alguna conferencia?
808
01:06:48,792 --> 01:06:51,833
¿O comprando algo caro
que ella nunca iba a usar?
809
01:06:51,917 --> 01:06:53,333
No estabas con ella.
810
01:06:53,833 --> 01:06:56,083
Gabriel, trabajas en una institución.
811
01:06:56,167 --> 01:06:57,958
Toda institución tiene reglas.
812
01:06:58,042 --> 01:07:02,208
Y hasta inventaste reglas absurdas
que no me permitían ver a mamá.
813
01:07:02,292 --> 01:07:04,542
Siempre haces lo que quieres.
814
01:07:07,417 --> 01:07:09,167
Si eso era todo,
815
01:07:10,000 --> 01:07:11,542
ya terminamos.
816
01:07:15,792 --> 01:07:17,792
Si esto continúa,
817
01:07:18,292 --> 01:07:21,625
voy a tener que informárselo
a la Comisión de Residencia.
818
01:07:21,708 --> 01:07:25,208
Abrirán una investigación
y perderás tu trabajo.
819
01:07:25,292 --> 01:07:28,208
Y ya no podré ayudarte, Gabriel.
820
01:07:36,792 --> 01:07:38,042
Gabriel…
821
01:07:38,125 --> 01:07:39,458
- ¡Gabriel!
- Déjame.
822
01:07:48,167 --> 01:07:50,833
Practiqué tanto para la prueba de mañana
823
01:07:50,917 --> 01:07:53,417
que no puedo ni agarrar la pizza.
824
01:07:54,667 --> 01:07:56,542
Me hice la prueba de compatibilidad.
825
01:08:04,625 --> 01:08:06,458
Nunca me lo habrías pedido,
826
01:08:07,250 --> 01:08:08,375
así que lo hice.
827
01:08:17,250 --> 01:08:18,542
Dio negativo, ¿no?
828
01:08:31,167 --> 01:08:32,125
Gracias.
829
01:08:33,917 --> 01:08:35,708
Significa mucho para mí.
830
01:08:36,292 --> 01:08:37,667
Lo sabes.
831
01:08:38,667 --> 01:08:40,208
Haría lo mismo por ti.
832
01:08:41,292 --> 01:08:42,208
Lo sé.
833
01:08:44,167 --> 01:08:45,625
Pero como debe ser.
834
01:08:46,792 --> 01:08:50,250
Tengo derecho a decidir
si quiero el riñón de alguien.
835
01:08:52,125 --> 01:08:53,833
En especial, de alguien vivo.
836
01:08:54,958 --> 01:08:56,042
Alguien que amo.
837
01:08:58,750 --> 01:08:59,583
¿Me amas?
838
01:09:04,708 --> 01:09:05,792
Yo también.
839
01:10:04,500 --> 01:10:05,500
Buen día.
840
01:10:05,583 --> 01:10:09,792
El sol apenas salió hace cinco minutos,
¿y ya estás así de emocionado?
841
01:10:09,875 --> 01:10:12,750
Es un día importante. Hoy toca Nina.
842
01:10:12,833 --> 01:10:13,958
Sí, lo sé.
843
01:10:14,042 --> 01:10:16,125
- ¿Tienes el horario?
- Aquí.
844
01:10:18,750 --> 01:10:19,958
¿Salgo a las 20:00?
845
01:10:21,000 --> 01:10:23,583
¿Emergencias? ¿Quién me puso ahí?
846
01:10:24,083 --> 01:10:26,250
Amigo, me cambiaron de área.
847
01:10:26,333 --> 01:10:30,167
Bueno, ¿qué crees que es la rotación?
Los residentes rotan.
848
01:10:30,250 --> 01:10:32,583
No. Esto es obra de mi padre.
849
01:10:32,667 --> 01:10:34,917
Eres demasiado paranoico, Gabriel.
850
01:10:37,125 --> 01:10:40,292
Bueno, Raimunda. ¿Qué hacemos?
851
01:10:40,375 --> 01:10:43,583
DIRECCIÓN
852
01:10:53,292 --> 01:10:54,750
EMERGENCIAS
853
01:11:02,500 --> 01:11:04,625
Hay al menos 20 fichas nuevas.
854
01:11:05,250 --> 01:11:07,875
Si hubieses llegado en hora,
ya habríamos terminado.
855
01:11:07,958 --> 01:11:09,042
Disculpe, doctora.
856
01:11:09,125 --> 01:11:12,583
En vez de perder tiempo con disculpas,
empieza por aquí.
857
01:11:20,417 --> 01:11:22,208
Frederico Gonçalves.
858
01:11:28,708 --> 01:11:30,042
Cariño…
859
01:11:30,542 --> 01:11:32,792
¿Ya estás vestida?
860
01:11:33,292 --> 01:11:34,958
¿Qué te parece?
861
01:11:35,042 --> 01:11:38,292
Como diría tu abuela:
"Mi niña, estás hermosa".
862
01:11:39,167 --> 01:11:40,583
Gracias, abuelo.
863
01:11:41,083 --> 01:11:42,750
No irás así, ¿no?
864
01:11:42,833 --> 01:11:45,125
Son las cuatro de la tarde,
865
01:11:45,208 --> 01:11:47,542
y la presentación es en cuatro horas.
866
01:11:47,625 --> 01:11:49,833
Abuelo, estoy nerviosa.
867
01:11:50,375 --> 01:11:52,875
Vamos, ayúdame. Ve a cambiarte.
868
01:11:52,958 --> 01:11:55,333
- Bueno, ya voy.
- Por favor.
869
01:12:02,167 --> 01:12:03,458
Amanda Vieira.
870
01:12:14,458 --> 01:12:16,792
¿VAS A VENIR?
871
01:12:32,375 --> 01:12:34,417
APAGO EL CELULAR, YA EMPIEZA…
872
01:12:35,042 --> 01:12:37,333
¿Candidata Nina Soares?
873
01:12:46,750 --> 01:12:49,000
- Buenas noches, Nina.
- Buenas noches.
874
01:13:02,833 --> 01:13:06,333
Nos gustaría que tocaras
el primer movimiento
875
01:13:06,417 --> 01:13:10,542
del "Concierto n.º 2" de Rachmaninoff.
876
01:14:50,375 --> 01:14:51,375
¡Nina!
877
01:14:51,458 --> 01:14:52,792
Pide una ambulancia.
878
01:14:57,792 --> 01:14:58,625
¡Nina!
879
01:15:00,167 --> 01:15:01,125
¡Nina!
880
01:15:02,958 --> 01:15:04,000
¡Estoy con ella!
881
01:15:04,958 --> 01:15:06,292
¡No, no!
882
01:15:35,750 --> 01:15:36,875
Hola, mi niña.
883
01:15:37,833 --> 01:15:38,792
Buenas noches.
884
01:15:41,750 --> 01:15:44,083
- Me duele la espalda…
- No te muevas.
885
01:15:50,458 --> 01:15:52,125
¿Cuánto tiempo pasó?
886
01:15:52,625 --> 01:15:54,458
Hoy es el tercer día.
887
01:15:55,875 --> 01:15:58,875
Te entubaron y te sedaron.
888
01:16:00,250 --> 01:16:02,542
Tuviste una hemorragia alveolar.
889
01:16:04,000 --> 01:16:06,542
El lupus está muy activo, Nina.
890
01:16:07,042 --> 01:16:11,000
Tenemos que ajustar la medicación
para intentar controlarlo
891
01:16:11,708 --> 01:16:13,833
y que puedas soportar un trasplante.
892
01:16:17,042 --> 01:16:18,750
¿Cuánto tiempo estaré aquí?
893
01:16:20,000 --> 01:16:21,750
Debes seguir en observación.
894
01:16:22,583 --> 01:16:24,833
Luego te pasaremos a planta
895
01:16:24,917 --> 01:16:28,542
y, si todo va bien,
veremos de darte el alta.
896
01:16:35,583 --> 01:16:38,125
Creo que alguien…
897
01:16:38,208 --> 01:16:39,833
está ansioso por verte.
898
01:16:39,917 --> 01:16:42,000
Hola, Dra. Simone. Yo…
899
01:16:42,708 --> 01:16:43,917
Disculpe.
900
01:16:45,292 --> 01:16:46,292
Vine a…
901
01:16:48,042 --> 01:16:48,958
Lo sé.
902
01:17:05,000 --> 01:17:05,833
¿Cómo estás?
903
01:17:07,167 --> 01:17:08,333
Tengo sed.
904
01:17:11,000 --> 01:17:12,583
Nina, lo siento, no…
905
01:17:14,375 --> 01:17:15,833
no llegué a tiempo.
906
01:17:17,625 --> 01:17:19,167
Era un caos aquí.
907
01:17:20,833 --> 01:17:22,792
Nuestra suerte está cambiando.
908
01:17:25,167 --> 01:17:26,167
¿Cambiando?
909
01:17:28,917 --> 01:17:29,792
Nina,
910
01:17:31,292 --> 01:17:34,125
tocaste en el escenario de la Sinfónica.
911
01:17:34,208 --> 01:17:35,292
Gabriel…
912
01:17:40,708 --> 01:17:43,000
Ya no tengo esperanzas.
913
01:19:05,500 --> 01:19:06,583
Hola.
914
01:19:07,708 --> 01:19:09,625
No sabía que estabas aquí.
915
01:19:11,292 --> 01:19:14,792
No te vas de aquí ni en tu día libre, ¿no?
916
01:19:15,292 --> 01:19:16,917
Igual que tu padre.
917
01:19:17,000 --> 01:19:18,875
Oye, no digas eso.
918
01:19:20,667 --> 01:19:21,625
¿Y tú?
919
01:19:22,375 --> 01:19:24,417
Hace dos días estabas en la UCI,
920
01:19:24,500 --> 01:19:26,667
y ahora ya andas por ahí.
921
01:19:26,750 --> 01:19:28,167
El huracán Nina.
922
01:19:29,458 --> 01:19:31,167
Encontré un correo de mi mamá
923
01:19:32,083 --> 01:19:33,958
con fotos de nuestro lugar.
924
01:19:37,458 --> 01:19:38,917
Es muy hermoso.
925
01:19:41,000 --> 01:19:42,625
Quiero llevarte allí.
926
01:19:43,208 --> 01:19:44,292
Tú y yo.
927
01:19:44,792 --> 01:19:47,625
Gabriel, el señor Geraldo
quiere hablar contigo.
928
01:19:47,708 --> 01:19:48,958
¿Podrías pasar?
929
01:19:49,458 --> 01:19:50,833
¿No te molesta, Nina?
930
01:19:50,917 --> 01:19:52,625
No, ve. Estaré aquí.
931
01:19:53,208 --> 01:19:54,208
Ya vuelvo.
932
01:20:09,375 --> 01:20:14,417
COMISIÓN DE RESIDENCIA MÉDICA
INVESTIGACIÓN SOBRE EL DR. GABRIEL MORAES
933
01:20:14,500 --> 01:20:19,417
"Se lo convoca a la próxima reunión
de la Comisión de Residencia Médica,
934
01:20:19,500 --> 01:20:22,375
que, tras haber investigado
su conducta ética
935
01:20:22,458 --> 01:20:25,167
respecto a la relación
entre médico y paciente,
936
01:20:25,250 --> 01:20:29,125
determinará si puede continuar
su residencia en el hospital".
937
01:20:36,417 --> 01:20:37,500
Nina.
938
01:20:42,458 --> 01:20:47,625
- ¿Todo bien?
- El Sr. Geraldo preguntaba por su flan.
939
01:20:47,708 --> 01:20:48,917
Qué personaje.
940
01:20:50,708 --> 01:20:51,792
Lindas fotos, ¿no?
941
01:20:54,042 --> 01:20:54,958
Muy lindas.
942
01:20:57,417 --> 01:21:01,083
Cuando vayamos,
será una aventura de tres días.
943
01:21:01,167 --> 01:21:04,792
Primero, haremos una caminata
de cinco horas hasta la cascada.
944
01:21:04,875 --> 01:21:07,500
Es muy hermosa, pero helada.
945
01:21:07,583 --> 01:21:12,583
Podemos cenar bajo las estrellas,
contarnos chistes…
946
01:21:46,125 --> 01:21:47,083
¡Nina!
947
01:21:52,000 --> 01:21:53,083
¡Nina!
948
01:22:01,125 --> 01:22:02,167
¡Nina!
949
01:22:15,583 --> 01:22:16,500
¿Nina?
950
01:22:18,167 --> 01:22:19,125
¿Estás bien?
951
01:22:21,875 --> 01:22:24,208
No me respondías, me preocupé.
952
01:22:25,292 --> 01:22:28,083
Lo siento, estaba durmiendo.
953
01:22:28,750 --> 01:22:30,667
¿Por qué te fuiste sin avisarme?
954
01:22:33,625 --> 01:22:36,792
Necesitaba salir de ahí, pensar.
955
01:22:37,292 --> 01:22:40,375
Podrías haberme avisado.
Te habría acompañado.
956
01:22:43,667 --> 01:22:44,708
No está bien.
957
01:22:46,208 --> 01:22:47,042
¿Qué cosa?
958
01:22:49,292 --> 01:22:52,292
- Todo.
- Nina, lo de la Sinfónica…
959
01:22:54,333 --> 01:22:56,417
Les explicaremos la situación.
960
01:22:56,917 --> 01:22:57,958
Soy médico.
961
01:22:58,583 --> 01:23:01,417
- Les pediré que lo reconsideren.
- ¿Para qué?
962
01:23:03,583 --> 01:23:06,292
¿Para luego desmayarme
en mi primera presentación?
963
01:23:07,208 --> 01:23:08,917
Es mejor que acepte…
964
01:23:11,292 --> 01:23:13,250
que nunca tendré una vida normal,
965
01:23:14,000 --> 01:23:16,167
que nunca tocaré con la Sinfónica,
966
01:23:16,250 --> 01:23:17,500
que nunca podré amar.
967
01:23:17,583 --> 01:23:18,917
Espera.
968
01:23:19,500 --> 01:23:21,333
¿Qué significa eso?
969
01:23:22,417 --> 01:23:24,458
Estás mezclando las cosas.
970
01:23:24,542 --> 01:23:26,292
Al contrario.
971
01:23:27,417 --> 01:23:29,500
Intento "desmezclar" todo.
972
01:23:30,042 --> 01:23:31,208
Tú eres el médico,
973
01:23:31,833 --> 01:23:33,292
y yo soy la paciente.
974
01:23:33,875 --> 01:23:35,875
Tú tienes futuro, yo voy a morir.
975
01:23:37,542 --> 01:23:38,500
Nina…
976
01:23:39,292 --> 01:23:42,667
¿Por qué dices eso? Tú no eres así.
977
01:23:45,750 --> 01:23:47,417
¿Quién dijo que me conoces?
978
01:23:48,250 --> 01:23:50,417
No tienes idea de lo que pienso.
979
01:23:50,500 --> 01:23:53,750
- No puedes rendirte.
- Para ti es fácil decirlo.
980
01:23:54,500 --> 01:23:58,000
- Porque no eres tú el que lo vive.
- Tienes razón.
981
01:23:58,583 --> 01:24:01,542
Pero estoy a tu lado todos los días.
982
01:24:02,042 --> 01:24:02,917
Nina…
983
01:24:04,542 --> 01:24:05,542
¿Hasta cuándo?
984
01:24:06,625 --> 01:24:08,708
¿Hasta que pierdas la residencia?
985
01:24:10,375 --> 01:24:11,917
¿Me lo ocultaste?
986
01:24:14,208 --> 01:24:15,583
No es por ti.
987
01:24:16,875 --> 01:24:18,625
Es enteramente por mí.
988
01:24:21,000 --> 01:24:23,375
¡Te van a echar por mi culpa!
989
01:24:23,458 --> 01:24:26,000
Es solo una residencia, empezaré de nuevo.
990
01:24:26,917 --> 01:24:29,042
No te preocupes, es mi decisión.
991
01:24:30,667 --> 01:24:32,667
No todo es decisión tuya.
992
01:24:34,167 --> 01:24:35,333
¿Qué significa eso?
993
01:24:37,333 --> 01:24:38,708
Que se terminó.
994
01:24:43,167 --> 01:24:47,875
No puedo desperdiciar energía
en nada más que en mi tratamiento.
995
01:24:48,875 --> 01:24:49,792
¿Entiendes?
996
01:24:50,833 --> 01:24:52,042
¿Desperdiciar?
997
01:24:53,750 --> 01:24:55,083
No sabía que esto era…
998
01:24:56,292 --> 01:24:57,667
un desperdicio para ti.
999
01:25:09,667 --> 01:25:10,500
Es así.
1000
01:25:12,708 --> 01:25:14,458
Me dejé llevar.
1001
01:25:16,625 --> 01:25:18,958
Pero ahora sé que no te amo.
1002
01:25:19,792 --> 01:25:20,708
Se acabó.
1003
01:25:22,500 --> 01:25:23,875
Lo mejor es que…
1004
01:25:24,583 --> 01:25:28,542
te disculpes en el hospital
y sigas con tu vida.
1005
01:25:31,333 --> 01:25:32,792
Siempre estuve sola
1006
01:25:33,708 --> 01:25:35,167
y siempre lo estaré.
1007
01:25:38,375 --> 01:25:40,750
No tiene que ser así.
1008
01:27:23,333 --> 01:27:25,125
- Hola, Munda.
- Hola, querida.
1009
01:27:25,208 --> 01:27:29,208
Nina, Iara me dijo que te diera esto
para que tengas suerte.
1010
01:27:33,167 --> 01:27:36,042
Gracias. Agradécele a Iara por mí.
1011
01:27:36,708 --> 01:27:37,958
Me encanta.
1012
01:27:38,042 --> 01:27:40,458
Sí, se nota.
1013
01:27:40,542 --> 01:27:43,042
No, en serio. Es genial.
1014
01:27:43,625 --> 01:27:45,167
¿Y por qué esa cara?
1015
01:27:48,875 --> 01:27:52,250
- Ya no estoy más con Gabriel.
- Ay, pequeña…
1016
01:27:53,000 --> 01:27:56,292
Aunque, a tu edad,
yo tampoco podía sentar cabeza.
1017
01:27:57,042 --> 01:27:58,750
Anduve con muchos.
1018
01:28:01,208 --> 01:28:02,333
Pero aún lo amo.
1019
01:28:04,042 --> 01:28:06,500
Esa historia
está más enrollada que mi pajilla.
1020
01:28:06,583 --> 01:28:09,792
Cariño, es hora de desconectarse.
1021
01:28:09,875 --> 01:28:10,917
Gracias, Munda.
1022
01:28:11,417 --> 01:28:12,458
Vamos.
1023
01:28:14,167 --> 01:28:18,042
La comisión se reunirá hoy
para decidir si le permiten quedarse.
1024
01:28:18,625 --> 01:28:22,042
No quieren que los médicos
salgan con pacientes, así que…
1025
01:28:22,708 --> 01:28:23,750
decidí dejarlo.
1026
01:28:28,375 --> 01:28:29,458
¿Sabes?
1027
01:28:30,167 --> 01:28:33,917
Es la decisión más noble
que he visto tomar a alguien.
1028
01:28:36,917 --> 01:28:39,125
- ¡Y la más estúpida!
- Amanda…
1029
01:28:39,208 --> 01:28:41,000
¡Por favor, Raimunda!
1030
01:28:41,083 --> 01:28:43,833
La chica lleva años pasándola fatal.
1031
01:28:43,917 --> 01:28:46,458
Y ahora que es feliz con un buen tipo,
1032
01:28:46,542 --> 01:28:48,833
lo deja porque tiene miedo.
1033
01:28:48,917 --> 01:28:51,167
- Está mejor sin mí.
- ¿Cómo lo sabes?
1034
01:28:52,083 --> 01:28:53,958
- Me voy a morir.
- ¿Ahora?
1035
01:28:54,833 --> 01:28:55,917
¿Cómo?
1036
01:28:56,000 --> 01:28:58,292
- ¿Te vas a morir ahora?
- No.
1037
01:28:58,375 --> 01:29:02,333
- ¿Hoy? ¿La semana que viene?
- En eso tiene razón.
1038
01:29:02,417 --> 01:29:05,542
Nina, podrías morir ahora o en 30 años.
1039
01:29:06,125 --> 01:29:07,083
¿Sabes qué?
1040
01:29:07,917 --> 01:29:10,625
Esto es para gente
que no tiene miedo de vivir.
1041
01:29:12,000 --> 01:29:15,542
Nina, ¿sabes que la reunión
está empezando ahora?
1042
01:29:17,542 --> 01:29:19,875
- ¿Ahora?
- Sí, ahora.
1043
01:29:20,375 --> 01:29:21,333
Yo terminé.
1044
01:29:26,042 --> 01:29:26,875
¿Te parece?
1045
01:29:44,667 --> 01:29:48,792
Muy bien. Estamos aquí hoy
para deliberar sobre la relación
1046
01:29:48,875 --> 01:29:51,500
del Dr. Gabriel con la paciente…
1047
01:29:53,542 --> 01:29:54,500
¿Nina?
1048
01:29:55,292 --> 01:29:56,458
¿Qué haces aquí?
1049
01:29:56,542 --> 01:30:00,708
Es una reunión privada de la comisión.
Le voy a pedir que se vaya.
1050
01:30:00,792 --> 01:30:02,750
No sin que me escuchen.
1051
01:30:07,542 --> 01:30:10,250
Vengo a este hospital desde los 13 años.
1052
01:30:11,667 --> 01:30:14,625
Lo conozco mejor
que la mayoría de ustedes.
1053
01:30:15,250 --> 01:30:17,500
Y tengo algo que decir sobre Gabriel.
1054
01:30:20,750 --> 01:30:22,417
Es el mejor médico aquí.
1055
01:30:25,667 --> 01:30:27,667
Y no lo digo por lo nuestro.
1056
01:30:27,750 --> 01:30:31,250
Hablo por cada paciente al que trató,
1057
01:30:31,917 --> 01:30:34,042
escuchó, ayudó…
1058
01:30:34,875 --> 01:30:35,833
y reconfortó.
1059
01:30:36,958 --> 01:30:41,417
Si lo despiden,
todos los pacientes se perjudicarán.
1060
01:30:42,333 --> 01:30:46,958
El Dr. Gabriel siempre fue respetuoso
y profesional conmigo.
1061
01:30:47,042 --> 01:30:48,083
Así que…
1062
01:30:49,917 --> 01:30:51,833
si quieren culpar a alguien,
1063
01:30:53,500 --> 01:30:54,750
cúlpenme a mí.
1064
01:30:56,083 --> 01:30:59,500
Yo lo busqué a él,
lo abracé primero, lo besé…
1065
01:30:59,583 --> 01:31:02,167
Srta. Nina, ya es suficiente.
1066
01:31:02,250 --> 01:31:04,542
Entendimos el mensaje.
1067
01:31:06,833 --> 01:31:08,167
Gracias por su tiempo.
1068
01:31:22,500 --> 01:31:25,833
Yuri Saad, hallado muerto a los 23 años.
1069
01:31:25,917 --> 01:31:28,625
Causa de muerte:
apnea obstructiva del sueño.
1070
01:31:28,708 --> 01:31:30,000
¿Y bien?
1071
01:31:31,875 --> 01:31:33,542
No te librarás de mí.
1072
01:31:35,333 --> 01:31:38,417
¡Eres muy rebelde! Tienes que comportarte.
1073
01:31:38,500 --> 01:31:40,917
Necesito que intercambiemos turnos.
1074
01:31:41,000 --> 01:31:43,208
Cúbreme. Te pagaré el doble.
1075
01:31:43,292 --> 01:31:45,625
Me gusta esa propuesta.
1076
01:31:46,792 --> 01:31:47,708
Gracias.
1077
01:31:49,083 --> 01:31:52,167
Mundinha, ¿puedes buscarme
en la capilla mañana?
1078
01:31:52,667 --> 01:31:54,750
Tuve una idea y necesito tu ayuda.
1079
01:32:21,958 --> 01:32:23,375
Hola, Nina.
1080
01:32:23,458 --> 01:32:27,000
Vamos a comer pastel por Amanda.
¡Vente para acá!
1081
01:32:27,083 --> 01:32:30,042
No estoy de ánimo.
1082
01:32:30,542 --> 01:32:31,500
Sí.
1083
01:32:32,000 --> 01:32:35,292
Pero envíale saludos.
¿Hoy es su cumpleaños?
1084
01:32:35,375 --> 01:32:39,333
Sí, es su cumpleaños. Ven, cariño.
1085
01:32:39,417 --> 01:32:41,917
Te animarás. ¡Ven!
1086
01:32:42,417 --> 01:32:43,792
Me quedaré, ¿sí?
1087
01:32:45,750 --> 01:32:50,292
Nina, sal de ese sofá
y ve a lavarte la cara. ¡Anda!
1088
01:32:50,375 --> 01:32:52,958
- Hola, Amanda.
- Ya mismo.
1089
01:32:53,042 --> 01:32:55,583
O no charlaremos la próxima vez.
1090
01:32:56,083 --> 01:32:57,958
Pastel a las siete.
1091
01:33:11,083 --> 01:33:16,167
Vamos a peinarlo
para que se vea bien bonito.
1092
01:33:16,250 --> 01:33:17,542
¿Verdad, Sr. Geraldo?
1093
01:33:18,042 --> 01:33:20,000
- Qué pintón, ¿no?
- Muy pintón.
1094
01:33:21,000 --> 01:33:24,375
Lleven esto a la capilla.
Josefa tiene las bombillas.
1095
01:33:24,458 --> 01:33:28,583
Y traten de desenredarlo
para que ya no… se enrede.
1096
01:33:29,250 --> 01:33:30,167
Yuri.
1097
01:33:31,792 --> 01:33:35,708
- ¿Qué está pasando?
- Hola. Bueno…
1098
01:33:35,792 --> 01:33:39,042
Gabriel está organizando
un evento en la capilla.
1099
01:33:39,125 --> 01:33:41,750
- ¿Qué evento?
- Usted está invitado.
1100
01:33:41,833 --> 01:33:43,792
No, está de turno.
1101
01:33:43,875 --> 01:33:46,500
¡No, no! Las chicas lo cubren.
1102
01:33:48,000 --> 01:33:51,792
Señor… Doctor Alberto.
1103
01:33:53,542 --> 01:33:57,375
Gabriel va a trabajar
todos los fines de semana próximos.
1104
01:33:57,458 --> 01:33:59,792
- ¿Y?
- Dele una oportunidad.
1105
01:34:02,500 --> 01:34:03,542
Por una vez.
1106
01:34:07,708 --> 01:34:09,333
¡Por fin!
1107
01:34:12,958 --> 01:34:13,792
Ponte esto.
1108
01:34:14,833 --> 01:34:17,375
- ¿Qué es esto, Munda?
- ¡Vamos, póntelo!
1109
01:34:18,667 --> 01:34:19,583
Bueno.
1110
01:34:56,375 --> 01:35:00,167
Es un placer recibirla
en nuestra sala de conciertos, Srta. Nina.
1111
01:35:04,875 --> 01:35:06,250
¿Qué es esto?
1112
01:35:07,583 --> 01:35:10,375
Hoy va a tocar aquí
una pianista muy talentosa.
1113
01:35:11,458 --> 01:35:12,458
Ven conmigo.
1114
01:36:28,333 --> 01:36:30,083
Esa es mi nieta.
1115
01:38:17,583 --> 01:38:18,917
Gracias por venir.
1116
01:38:20,458 --> 01:38:21,625
Nina…
1117
01:38:22,792 --> 01:38:25,625
- Eso fue hermoso.
- Gracias.
1118
01:38:26,250 --> 01:38:29,458
Hablé con los otros jurados
de la Sinfónica
1119
01:38:29,542 --> 01:38:32,083
y, dadas las circunstancias,
1120
01:38:32,583 --> 01:38:35,917
nos gustaría evaluarte de nuevo.
1121
01:38:36,000 --> 01:38:37,958
Si tú quieres, claro.
1122
01:38:38,042 --> 01:38:39,792
¡Claro que quiero!
1123
01:38:40,458 --> 01:38:42,458
- Gracias.
- Felicitaciones.
1124
01:38:42,542 --> 01:38:44,417
- Gracias.
- Gracias.
1125
01:38:47,167 --> 01:38:48,333
Gabriel…
1126
01:38:50,292 --> 01:38:51,125
Lo siento.
1127
01:38:52,583 --> 01:38:56,542
Tenía miedo de arruinarte la carrera.
1128
01:38:56,625 --> 01:38:59,208
Luego Amanda me regañó,
1129
01:38:59,292 --> 01:39:01,833
y fui y dije todo eso.
1130
01:39:01,917 --> 01:39:04,292
No quería que perdieras la residencia.
1131
01:39:09,000 --> 01:39:10,542
¿No la perdiste?
1132
01:39:41,958 --> 01:39:44,458
¿Prometes grabar un video en la cima?
1133
01:39:45,417 --> 01:39:46,375
Lo prometo.
1134
01:39:49,875 --> 01:39:52,083
Pronto estarás allí también.
1135
01:39:53,625 --> 01:39:55,167
Y yo estaré contigo.
1136
01:39:58,542 --> 01:40:00,500
¿Prometes que te cuidarás?
1137
01:40:01,458 --> 01:40:03,708
Intentaré no morir hasta que vuelvas.
1138
01:40:05,042 --> 01:40:06,417
Te daré esto.
1139
01:40:12,917 --> 01:40:15,083
Para que vivas hasta los cien años.
1140
01:40:19,417 --> 01:40:21,417
Me lo regaló mi mamá.
1141
01:40:21,500 --> 01:40:24,583
- No, no puedo aceptarlo.
- Sí, lo aceptarás.
1142
01:40:25,792 --> 01:40:26,917
Date vuelta.
1143
01:40:36,042 --> 01:40:38,250
Te protegerá hasta que regrese.
1144
01:40:43,625 --> 01:40:45,125
Te amo, Gabriel.
1145
01:40:45,958 --> 01:40:47,125
Te amo, Nina.
1146
01:42:49,958 --> 01:42:50,958
NUESTRO LUGAR
1147
01:45:14,667 --> 01:45:15,500
¡Hijo!
1148
01:45:17,000 --> 01:45:18,000
Hijo…
1149
01:45:22,000 --> 01:45:25,292
- Me alegra que estés aquí.
- Yo te voy a cuidar.
1150
01:45:25,375 --> 01:45:26,250
Papá…
1151
01:45:28,167 --> 01:45:31,500
- Qué bueno que estés aquí.
- Yo te voy a cuidar.
1152
01:45:32,333 --> 01:45:33,833
Te voy a cuidar.
1153
01:45:34,500 --> 01:45:36,375
Vamos, sigan. Por favor.
1154
01:45:38,542 --> 01:45:41,708
Alberto, trajeron a Gabriel
en helicóptero.
1155
01:45:42,375 --> 01:45:44,167
Sufrió un traumatismo grave.
1156
01:45:45,208 --> 01:45:49,333
Le hicimos una tomografía
y hallamos un hematoma subdural.
1157
01:45:49,417 --> 01:45:51,500
Un hematoma subdural…
1158
01:45:53,750 --> 01:45:55,167
Vamos a operarlo.
1159
01:46:15,792 --> 01:46:16,875
Munda…
1160
01:46:17,458 --> 01:46:18,625
¿Dónde está?
1161
01:46:19,500 --> 01:46:20,875
¿Qué pasó?
1162
01:46:20,958 --> 01:46:22,375
No lo sé, Nina.
1163
01:46:23,375 --> 01:46:26,750
Lo llevaron directo al quirófano
hace un rato, y…
1164
01:49:16,292 --> 01:49:17,542
Hola, Vasito.
1165
01:49:18,958 --> 01:49:22,167
Aquí está, como lo prometí.
1166
01:49:22,958 --> 01:49:24,792
Esta vista maravillosa.
1167
01:49:25,917 --> 01:49:27,583
Pensé mucho en ti hoy.
1168
01:49:28,292 --> 01:49:31,333
Pronto estaremos aquí juntos. ¿Sí?
1169
01:49:31,417 --> 01:49:33,042
Cuídate hasta que regrese.
1170
01:49:33,708 --> 01:49:34,833
Besos, te amo.
1171
01:49:38,000 --> 01:49:39,125
Hola, Vasito.
1172
01:49:40,500 --> 01:49:43,583
Aquí está, como lo prometí.
1173
01:49:44,667 --> 01:49:46,083
Esta vista maravillosa.
1174
01:49:47,458 --> 01:49:49,125
Pensé mucho en ti hoy.
1175
01:49:49,792 --> 01:49:51,167
Pronto estaremos…
1176
01:49:51,250 --> 01:49:52,542
Nina, cariño.
1177
01:49:53,167 --> 01:49:55,583
- Cuídate hasta que regrese.
- Llamaron del hospital.
1178
01:49:56,958 --> 01:49:59,333
Nos necesitan allí.
1179
01:50:06,375 --> 01:50:07,917
¿Recuerdas…
1180
01:50:08,542 --> 01:50:12,625
el día que el doctor residente
vino a la casa?
1181
01:50:13,667 --> 01:50:17,125
Yo estaba hablando con él,
y tú gritaste desde adentro:
1182
01:50:17,208 --> 01:50:18,208
"Abuelo…
1183
01:50:18,833 --> 01:50:20,708
No lo molestes".
1184
01:50:22,208 --> 01:50:24,417
No lo estaba molestando.
1185
01:50:26,750 --> 01:50:28,500
Le estaba pidiendo…
1186
01:50:29,833 --> 01:50:31,833
que no te lastimara.
1187
01:50:35,333 --> 01:50:41,292
Vivir es la mejor forma
que tienes de recordarlo.
1188
01:50:43,250 --> 01:50:44,208
Porque…
1189
01:50:45,375 --> 01:50:47,333
lo que él más quería…
1190
01:50:48,417 --> 01:50:50,042
era darte eso.
1191
01:50:51,333 --> 01:50:52,292
Vida.
1192
01:51:16,958 --> 01:51:19,833
Nina, tengo un documento aquí.
1193
01:51:20,458 --> 01:51:23,958
Es el resultado
de la prueba de compatibilidad
1194
01:51:24,500 --> 01:51:26,292
para tu trasplante.
1195
01:51:28,708 --> 01:51:30,250
Dio positivo, Nina.
1196
01:51:33,708 --> 01:51:34,667
¿Es de la lista?
1197
01:51:35,833 --> 01:51:36,875
No.
1198
01:51:38,875 --> 01:51:40,458
Es un donante vivo.
1199
01:51:42,542 --> 01:51:44,917
Si decides seguir adelante,
1200
01:51:45,500 --> 01:51:48,458
habrá un proceso legal, pero…
1201
01:51:49,917 --> 01:51:51,417
es posible, querida.
1202
01:52:02,208 --> 01:52:03,958
¿Puedo saber quién es?
1203
01:52:05,333 --> 01:52:07,125
No sé si estará rico,
1204
01:52:07,208 --> 01:52:11,250
pero a Gabriel le encantaban
el arroz al horno y el flan.
1205
01:52:11,750 --> 01:52:13,083
Fíjese cómo está.
1206
01:52:14,792 --> 01:52:16,917
- Muy bueno.
- ¿Usted cocina?
1207
01:52:18,125 --> 01:52:19,250
Mentira, no.
1208
01:52:20,167 --> 01:52:21,500
Igual que él.
1209
01:52:24,542 --> 01:52:29,208
Pero una vez me hizo
unos huevos con kétchup…
1210
01:52:29,292 --> 01:52:32,167
No puedo creer
que te haya hecho comer eso.
1211
01:52:33,292 --> 01:52:34,208
Me encantó.
1212
01:52:36,000 --> 01:52:38,125
Le hacía eso cuando era pequeño.
1213
01:52:38,208 --> 01:52:41,292
No tenía idea de cómo cuidarlo,
y él tenía hambre.
1214
01:52:42,333 --> 01:52:45,167
Así que creamos ese plato juntos.
1215
01:52:47,458 --> 01:52:48,958
Nunca lo olvidó.
1216
01:52:59,167 --> 01:53:02,917
- Lavemos los platos.
- Sí, vamos.
1217
01:53:15,125 --> 01:53:16,792
¿Por qué hace esto?
1218
01:53:17,333 --> 01:53:19,542
Para que no tengas que lavar tú.
1219
01:53:19,625 --> 01:53:21,875
No, no hablo de eso.
1220
01:53:24,958 --> 01:53:26,875
¿Por qué quiere ser mi donante?
1221
01:53:31,708 --> 01:53:32,958
Nina,
1222
01:53:33,042 --> 01:53:37,208
estuve pensando mucho
en un profesor de la universidad
1223
01:53:38,083 --> 01:53:42,083
que decía que la medicina
cura cuando es posible,
1224
01:53:42,167 --> 01:53:44,333
muchas veces alivia
1225
01:53:44,417 --> 01:53:45,667
y siempre reconforta.
1226
01:53:46,958 --> 01:53:49,833
Eso es todo. Puedo ayudarte, ¿no?
1227
01:53:49,917 --> 01:53:52,292
Y eso haré, eso es lo que importa.
1228
01:53:52,375 --> 01:53:53,292
Gracias.
1229
01:53:55,167 --> 01:53:57,000
Gabriel creía en eso.
1230
01:54:00,375 --> 01:54:01,375
Y yo…
1231
01:54:02,917 --> 01:54:05,500
veo a mi hijo en ti.
1232
01:54:12,667 --> 01:54:13,875
¿Puedo abrazarlo?
1233
01:54:23,750 --> 01:54:27,500
Ahora tengo que hacerte
una pregunta muy seria.
1234
01:54:30,292 --> 01:54:32,250
¿Puedo llevarme flan?
1235
01:54:32,875 --> 01:54:35,917
Hay alguien en el hospital
a quien le gusta mucho.
1236
01:54:36,000 --> 01:54:38,458
Claro, llévelo todo.
1237
01:54:38,542 --> 01:54:40,000
Le separaré una parte.
1238
01:54:43,417 --> 01:54:45,958
Recibí un riñón en mi cumpleaños,
1239
01:54:46,042 --> 01:54:47,417
el 30 de septiembre.
1240
01:54:48,333 --> 01:54:51,417
Y finalmente entendí
lo que significa ser compatible.
1241
01:54:56,917 --> 01:54:59,958
UN AÑO DESPUÉS
1242
01:55:01,250 --> 01:55:04,083
Creía que ser compatibles era ser iguales,
1243
01:55:04,625 --> 01:55:06,792
pero ahora sé que es al revés.
1244
01:55:06,875 --> 01:55:10,125
Mis queridos Fabrício y Yuri,
1245
01:55:10,208 --> 01:55:14,708
¿están aquí hoy,
libre y voluntariamente, para celebrar,
1246
01:55:14,792 --> 01:55:17,500
confirmar y ratificar su unión?
1247
01:55:17,583 --> 01:55:18,458
Sí.
1248
01:55:18,542 --> 01:55:21,792
Entonces, los declaro casados.
1249
01:55:21,875 --> 01:55:24,083
- Pueden besarse.
- ¡Por fin, chicos!
1250
01:55:32,542 --> 01:55:34,333
Gabriel era distinto a mí.
1251
01:55:34,917 --> 01:55:38,000
Él vio antes que nadie,
incluso antes que yo,
1252
01:55:38,583 --> 01:55:41,125
que iba a poder lograr lo que quisiera.
1253
01:55:52,417 --> 01:55:55,250
Él me mostró que la vida
es un vaso medio lleno,
1254
01:55:55,333 --> 01:55:59,083
y yo supe que había encontrado
a la persona más compatible conmigo.
1255
01:56:27,375 --> 01:56:28,958
Buenas noches.
1256
01:56:29,542 --> 01:56:32,708
Gracias a todos y a cada uno
por estar aquí hoy.
1257
01:56:33,292 --> 01:56:36,833
Ha sido una temporada mágica.
1258
01:56:37,667 --> 01:56:40,625
Y quisiera homenajear a una persona,
1259
01:56:41,125 --> 01:56:42,958
alguien muy especial para mí.
1260
01:56:43,625 --> 01:56:45,500
Él me ayudó a llegar aquí
1261
01:56:46,958 --> 01:56:49,125
y sé que aún me cuida.
1262
01:57:03,083 --> 01:57:06,917
Siempre conmigo vas a estar.
1263
01:57:07,000 --> 01:57:10,458
Di que nuestra historia no acabó
1264
01:57:10,542 --> 01:57:16,542
y que, más allá del universo,
aún existe nuestro amor.
1265
01:57:18,500 --> 01:57:22,125
Este no puede ser el final.
1266
01:57:22,208 --> 01:57:25,792
Tiene que haber otra versión
1267
01:57:25,875 --> 01:57:32,292
más allá del universo,
lejos de esta dimensión.
1268
01:57:32,375 --> 01:57:35,625
Y allí te veré.
1269
01:57:43,833 --> 01:57:47,042
Y allí te veré.
1270
01:57:51,500 --> 01:57:54,750
Y allí te veré.
1271
01:57:58,958 --> 01:58:02,208
Y allí te veré.
1272
01:58:07,708 --> 01:58:12,083
Aún te siento en mis sueños.
1273
01:58:12,167 --> 01:58:17,750
Cada noche te encuentro
entre las estrellas
1274
01:58:17,833 --> 01:58:21,292
para bailar nuestra canción.
1275
01:58:22,917 --> 01:58:27,042
Recuerdo tus labios en mi rostro
1276
01:58:27,125 --> 01:58:30,750
la última noche de agosto.
1277
01:58:30,833 --> 01:58:36,708
Tú ya sabías
que ibas a robarme el corazón.
1278
01:58:38,458 --> 01:58:43,042
Y fue difícil ver el atardecer
1279
01:58:43,125 --> 01:58:45,667
cuando te fuiste tú.
1280
01:58:45,750 --> 01:58:50,542
Pero yo creo que hay un final infinito
1281
01:58:50,625 --> 01:58:53,917
para los dos.
1282
01:58:55,250 --> 01:58:59,042
Siempre conmigo vas a estar.
1283
01:58:59,125 --> 01:59:02,750
Di que nuestra historia no acabó
1284
01:59:02,833 --> 01:59:09,083
y que, más allá del universo,
aún existe nuestro amor.
1285
01:59:10,583 --> 01:59:14,500
Este no puede ser el final.
1286
01:59:14,583 --> 01:59:18,292
Tiene que haber otra versión
1287
01:59:18,375 --> 01:59:24,333
más allá del universo,
lejos de esta dimensión.
1288
01:59:24,833 --> 01:59:28,042
Y allí te veré.
1289
01:59:32,458 --> 01:59:37,167
Y allí te veré.
1290
01:59:41,333 --> 01:59:45,667
Y fue difícil ver el atardecer
1291
01:59:45,750 --> 01:59:48,625
cuando te fuiste tú.
1292
01:59:48,708 --> 01:59:53,333
Pero yo creo que hay un final infinito
1293
01:59:53,417 --> 01:59:56,542
para los dos.
1294
01:59:59,417 --> 02:00:02,167
Y allí te veré.
1295
02:02:26,917 --> 02:02:32,208
EN MEMORIA DE DURVALINA DANTAS
1296
02:06:07,708 --> 02:06:12,792
Subtítulos: Viviana Varandela