1 00:00:06,000 --> 00:00:09,708 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:14,583 --> 00:00:19,083 En algún lugar del universo, hay alguien 100 % compatible conmigo. 3 00:00:29,917 --> 00:00:31,750 El problema es encontrarlo 4 00:00:31,833 --> 00:00:35,708 entre los siete mil millones de personas que hay en la Tierra. 5 00:00:39,500 --> 00:00:41,208 No es que sea pesimista. 6 00:00:41,292 --> 00:00:43,583 Es que, a diferencia de los demás, 7 00:00:43,667 --> 00:00:45,833 no tenía mucho tiempo para buscar. 8 00:00:58,750 --> 00:01:00,125 Pero lo encontré. 9 00:01:13,042 --> 00:01:15,208 Empecé a tocar a los ocho años. 10 00:01:16,250 --> 00:01:17,667 Y a los 13, 11 00:01:17,750 --> 00:01:21,250 ya sabía que quería ser pianista de la Orquesta Sinfónica. 12 00:02:16,583 --> 00:02:19,792 Pero mi sueño fue devorado por un lobo. 13 00:02:22,500 --> 00:02:24,042 Les explicaré mejor. 14 00:02:24,125 --> 00:02:26,750 Lupus significa 'lobo' en latín. 15 00:02:26,833 --> 00:02:28,792 Es una enfermedad autoinmune. 16 00:02:29,333 --> 00:02:32,417 Es como si mi cuerpo se atacara a sí mismo. 17 00:02:32,500 --> 00:02:34,333 Puede atacar a mi piel… 18 00:02:34,417 --> 00:02:37,250 …mis órganos y, a veces, mis articulaciones. 19 00:02:37,333 --> 00:02:39,625 Cielos, ¿cómo tocas el piano? 20 00:02:44,667 --> 00:02:47,542 Cariño, descansa un poco. 21 00:02:47,625 --> 00:02:48,458 Enseguida. 22 00:02:50,417 --> 00:02:51,875 ¿Qué más puedo decir? 23 00:02:51,958 --> 00:02:55,042 Sigo adelante y espero que el lobo no llegue a… 24 00:02:55,125 --> 00:02:56,708 …los riñones. 25 00:02:59,042 --> 00:03:02,375 La función renal está por debajo del 10 %, Nina. 26 00:03:03,583 --> 00:03:06,042 Necesitas un trasplante de riñón. 27 00:03:07,250 --> 00:03:10,042 Y hasta que lo consigas, 28 00:03:10,542 --> 00:03:14,000 tendrás que hacerte diálisis tres veces por semana 29 00:03:14,667 --> 00:03:18,167 a través de una fístula que te pondremos en el brazo. 30 00:03:22,708 --> 00:03:25,042 ¿Cuánto tiempo tendré que esperar? 31 00:03:25,125 --> 00:03:28,000 Podría llegarte un riñón en seis meses 32 00:03:28,083 --> 00:03:30,333 o en unos años, Nina. 33 00:03:30,875 --> 00:03:32,708 Depende del tiempo de espera. 34 00:03:33,458 --> 00:03:35,583 Tu lugar en la lista… 35 00:03:36,208 --> 00:03:37,250 es este. 36 00:03:38,167 --> 00:03:41,125 LUGAR EN LA LISTA DE ESPERA: 14 890 37 00:03:59,375 --> 00:04:03,958 UN MES DESPUÉS 38 00:04:41,750 --> 00:04:42,750 ¡Abuelo! 39 00:04:43,667 --> 00:04:45,042 ¡Ya está el desayuno! 40 00:04:49,875 --> 00:04:52,292 El huracán Nina. 41 00:04:52,375 --> 00:04:54,500 - Buen día. - Buen día. 42 00:04:54,583 --> 00:04:56,667 ¿No deberías descansar? 43 00:04:56,750 --> 00:05:00,250 Sí, pero no puedo quedarme quieta. 44 00:05:00,333 --> 00:05:01,542 Ya veo. 45 00:05:01,625 --> 00:05:03,500 Te compré tus panes. 46 00:05:04,042 --> 00:05:07,792 Pero solo puedes comer uno, ¿sí? Por la diabetes. 47 00:05:08,333 --> 00:05:09,417 Lo sé. 48 00:05:10,167 --> 00:05:12,583 Quiero que sepas 49 00:05:12,667 --> 00:05:15,458 que el día que debas ir al hospital, 50 00:05:15,542 --> 00:05:17,375 yo iré contigo. 51 00:05:17,458 --> 00:05:18,792 No, abuelo. 52 00:05:18,875 --> 00:05:21,917 Tú quédate aquí, descansa y mira la novela. 53 00:05:22,000 --> 00:05:23,875 Yo puedo ir sola. 54 00:05:23,958 --> 00:05:27,417 ¿Aún no sabes que siempre quiero estar contigo, 55 00:05:27,500 --> 00:05:29,000 cerca de ti? 56 00:05:29,083 --> 00:05:32,542 Es importante. ¡Es tu primer día de diálisis! 57 00:05:34,000 --> 00:05:34,875 Lo sé. 58 00:05:37,458 --> 00:05:40,625 Bueno. ¿Me pasas la sección de cultura? 59 00:05:42,250 --> 00:05:43,375 Gracias. 60 00:05:43,875 --> 00:05:44,875 Te quiero. 61 00:05:57,792 --> 00:05:59,917 ¡No puedo creerlo! ¡Abuelo! 62 00:06:01,208 --> 00:06:02,625 VACANTE - PIANISTA SOLISTA 63 00:06:02,708 --> 00:06:05,375 Hay una vacante en la Sinfónica. 64 00:06:13,000 --> 00:06:14,458 ¿Debería intentarlo? 65 00:06:15,917 --> 00:06:17,000 Cariño… 66 00:06:18,750 --> 00:06:21,708 Nadie más que tú tiene la respuesta. 67 00:06:31,875 --> 00:06:33,625 No me sale. 68 00:06:33,708 --> 00:06:35,333 Tengo manos muy pequeñas. 69 00:06:35,417 --> 00:06:38,833 Gi, solo llevamos una hora de práctica. 70 00:06:38,917 --> 00:06:42,250 ¿Sabes cuánto me llevó a mí cuando tenía tu edad? 71 00:06:42,333 --> 00:06:43,500 ¡Un mes! 72 00:06:45,000 --> 00:06:46,333 Hazme lugar. 73 00:06:48,417 --> 00:06:52,083 El secreto del piano no es tener manos grandes o pequeñas. 74 00:06:52,167 --> 00:06:54,042 Es no rendirse. 75 00:06:54,875 --> 00:06:56,167 - ¿Vamos juntas? - Sí. 76 00:07:06,750 --> 00:07:08,583 PIANISTA SOLISTA 77 00:07:13,500 --> 00:07:14,583 ¡Lurdes! 78 00:07:16,292 --> 00:07:17,375 ¡Lurdes! 79 00:07:18,833 --> 00:07:22,083 - Lurdes, ¿tienes un minuto? - ¿Qué pasa, Nina? 80 00:07:22,167 --> 00:07:26,500 Decidí postularme para ser pianista de la Orquesta Sinfónica, 81 00:07:26,583 --> 00:07:28,083 pero no tengo piano. 82 00:07:28,167 --> 00:07:31,417 ¿Podría usar el de aquí para practicar? 83 00:07:31,500 --> 00:07:35,792 - Ya lo usas, Nina. - Sí, pero tengo que practicar mucho más. 84 00:07:35,875 --> 00:07:38,708 Pensaba quedarme después de mis clases. 85 00:07:38,792 --> 00:07:42,042 Si entrara, sería genial para el conservatorio. 86 00:07:43,542 --> 00:07:47,000 ¿Crees que podrás con las clases, con las prácticas… 87 00:07:48,125 --> 00:07:49,625 y tu tratamiento? 88 00:07:50,167 --> 00:07:51,292 Es mi única oportunidad. 89 00:07:53,125 --> 00:07:57,208 Si prometes que no interferirá con tus clases, no hay problema. 90 00:07:58,042 --> 00:08:00,208 Gracias. 91 00:09:04,125 --> 00:09:06,333 ¡Oye! ¡No puedes pasar en bicicleta! 92 00:09:23,750 --> 00:09:25,833 VACANTE - PIANISTA SOLISTA 93 00:09:55,083 --> 00:09:56,833 ¡Oye, viejo! 94 00:09:57,333 --> 00:09:58,542 ¿Eres sordo? 95 00:10:00,833 --> 00:10:03,250 ¡Ten cuidado! ¡Mira a toda esa gente! 96 00:10:28,417 --> 00:10:30,708 ¡Cuidado! ¡Regresa! 97 00:10:34,875 --> 00:10:36,875 ¿Estás loco, nene? 98 00:10:37,458 --> 00:10:39,792 Escucha, no… 99 00:10:40,833 --> 00:10:43,167 - no puedes… - No puedes andar en bicicleta aquí. 100 00:10:43,250 --> 00:10:44,542 Exacto. 101 00:10:44,625 --> 00:10:45,750 Lo siento. 102 00:10:46,708 --> 00:10:47,792 Me distrajiste. 103 00:10:48,500 --> 00:10:49,500 ¿Yo? 104 00:10:49,583 --> 00:10:51,250 Cuando te vi tocar, me… 105 00:10:52,167 --> 00:10:53,500 Me encanta Ed Sheeran. 106 00:10:54,417 --> 00:10:55,833 Era Chopin. 107 00:10:55,917 --> 00:10:57,708 No sé mucho de piano. 108 00:10:58,708 --> 00:11:01,375 Pero sé que este no debería estar aquí en el medio. 109 00:11:01,458 --> 00:11:02,875 No, tienes razón. 110 00:11:02,958 --> 00:11:05,792 Esta es mi pista de ciclismo preferida. 111 00:11:07,667 --> 00:11:09,125 Bueno, disculpa. 112 00:11:09,625 --> 00:11:10,500 Sigue tocando. 113 00:11:11,292 --> 00:11:13,625 Otro día. Ya arruinaste el clima. 114 00:11:16,000 --> 00:11:19,000 Genial, quizá otro día nos volvamos a cruzar. 115 00:11:19,792 --> 00:11:20,875 Chau, nene. 116 00:11:49,625 --> 00:11:51,708 Empezamos temprano hoy, ¿no? 117 00:11:51,792 --> 00:11:53,250 Buen día. 118 00:11:53,333 --> 00:11:55,625 Oye, la bebé está mejor, ¿no? 119 00:11:55,708 --> 00:11:58,542 Gabriel, ¿crees que esto es un infarto? 120 00:11:59,417 --> 00:12:01,667 - Es una oclusión coronaria. - ¿Sí? 121 00:12:02,292 --> 00:12:03,333 - ¿Le duele? - No. 122 00:12:03,417 --> 00:12:04,417 - ¿Enzimas? - No. 123 00:12:04,500 --> 00:12:06,708 - No es un infarto. - ¿Seguro? 124 00:12:06,792 --> 00:12:10,125 - ¿Apostamos la cena? - No, siempre terminado pagando yo. 125 00:12:10,750 --> 00:12:12,625 Confía en mí y no pagarás. 126 00:12:46,708 --> 00:12:47,625 Hola. 127 00:12:49,000 --> 00:12:50,042 Hola, doctor. 128 00:12:50,958 --> 00:12:52,125 ¿Y bien? 129 00:12:53,250 --> 00:12:54,292 ¿Lo trajo? 130 00:12:54,375 --> 00:12:57,458 Oiga, si alguien lo ve, ya sabe… 131 00:12:57,542 --> 00:12:58,958 Gracias. 132 00:12:59,042 --> 00:13:02,250 Claro. Yo cierro el pico. 133 00:13:02,333 --> 00:13:03,583 Un trato es un trato. 134 00:13:04,958 --> 00:13:06,417 Ya me estoy muriendo. 135 00:13:06,500 --> 00:13:09,583 ¿Qué diferencia va a hacer un maldito flan? 136 00:13:09,667 --> 00:13:12,500 Tiene 90 años y el apetito de un niño de nueve. 137 00:13:12,583 --> 00:13:13,708 - ¡Sí! - Chóquelo. 138 00:13:16,583 --> 00:13:17,458 Doctor. 139 00:13:17,542 --> 00:13:20,583 Lamento molestarlo, 140 00:13:20,667 --> 00:13:23,292 pero hace mucho frío aquí de noche. 141 00:13:23,375 --> 00:13:27,042 No se preocupe, señora María. Le conseguiré un calefactor. 142 00:13:27,125 --> 00:13:31,042 - Qué bueno, gracias. - Cielos, qué vieja exigente. ¿No, doctor? 143 00:13:31,625 --> 00:13:34,833 ¡Mira quién habla, viejo gorrón! 144 00:13:35,792 --> 00:13:37,625 Compórtense. 145 00:13:39,583 --> 00:13:41,542 HEMODIÁLISIS 146 00:13:48,208 --> 00:13:52,042 ¿Qué hará el Dr. Alberto cuando descubra que su hijo trafica flan? 147 00:13:52,667 --> 00:13:55,875 Aquí no soy su hijo. Di el examen como todos los demás. 148 00:13:57,083 --> 00:13:58,542 Firma aquí, toma. 149 00:13:59,792 --> 00:14:03,208 Tengo controlado al Sr. Geraldo. Quédate tranquila. 150 00:14:03,292 --> 00:14:05,417 No sé hasta cuándo seré tu cómplice. 151 00:14:05,500 --> 00:14:06,667 ¿Me oyes, niño? 152 00:14:07,250 --> 00:14:10,125 ¿Hasta que termine la residencia? ¿Es un trato? 153 00:14:10,625 --> 00:14:11,917 Lo pensaré. 154 00:14:39,125 --> 00:14:42,542 Voy a ponerte esas tiras nasales, a ver si ayudan. 155 00:14:42,625 --> 00:14:45,750 Temo entrar un día y encontrarte muerto, asfixiado. 156 00:14:45,833 --> 00:14:48,792 No estaba durmiendo. Estaba planeando una cosa. 157 00:14:49,375 --> 00:14:50,292 Claro. 158 00:14:50,917 --> 00:14:52,333 ¿Por qué no vas a casa? 159 00:14:52,417 --> 00:14:54,208 Estoy hablando con mi marido. 160 00:14:54,292 --> 00:14:55,375 ¿Qué marido? 161 00:14:55,917 --> 00:14:59,333 - ¿Cuándo me lo presentas? - Cálmate, recién hicimos match. 162 00:14:59,417 --> 00:15:01,375 - Se llama Túlio. - Yuri… 163 00:15:01,458 --> 00:15:05,000 - ¿Cuándo buscarás a alguien real? - Ay, sal de la cueva. 164 00:15:07,417 --> 00:15:10,417 - Es la mejor forma de conocer gente. - No coincido. 165 00:15:10,500 --> 00:15:13,250 Conocí a una pianista en la estación de tren. 166 00:15:13,333 --> 00:15:14,208 ¿Sí? 167 00:15:19,375 --> 00:15:20,833 ¿Y dónde está? 168 00:15:21,625 --> 00:15:23,625 - La perdí de vista. - ¿Ves? 169 00:15:23,708 --> 00:15:25,542 Yo tengo a mi marido aquí. 170 00:15:25,625 --> 00:15:29,417 Sé su edad, su dirección, su teléfono, cuántos hijos tendremos, 171 00:15:29,500 --> 00:15:33,958 quién es su drag queen favorita y que somos más de 90 % compatibles. 172 00:15:34,917 --> 00:15:36,958 ¿Al menos sabes su nombre? 173 00:15:43,250 --> 00:15:44,625 Toca Chopin. 174 00:15:45,208 --> 00:15:46,292 ¿Quién es Chopin? 175 00:15:56,417 --> 00:15:57,417 ¿Nina Soares? 176 00:15:58,667 --> 00:16:01,583 Vamos, abuelo. Ven, rápido. 177 00:16:11,125 --> 00:16:11,958 ¿Tú? 178 00:16:13,917 --> 00:16:15,917 ¿Ya se conocen? 179 00:16:17,583 --> 00:16:18,833 - No. - No. 180 00:16:21,792 --> 00:16:23,458 Siéntense, por favor. 181 00:16:25,250 --> 00:16:28,833 Disculpe, teníamos una cita con la doctora Simone. 182 00:16:28,917 --> 00:16:30,917 ¿Ella no pudo venir? 183 00:16:31,000 --> 00:16:34,667 La doctora está con una emergencia, pero volverá pronto. 184 00:16:34,750 --> 00:16:39,125 Mi nombre es Gabriel, soy residente y atenderé a Nina mientras tanto. 185 00:16:39,917 --> 00:16:42,125 - ¿Un residente es médico? - Abuelo… 186 00:16:42,208 --> 00:16:43,083 Por supuesto. 187 00:16:43,167 --> 00:16:47,667 Me estoy especializando. En mi caso, para ser el mejor médico clínico. 188 00:16:49,542 --> 00:16:50,542 ¿Como con la bici? 189 00:16:53,250 --> 00:16:55,125 Como tú con el piano. 190 00:17:01,208 --> 00:17:04,333 Nina, siéntate ahí para que pueda examinarte el brazo. 191 00:17:16,125 --> 00:17:17,125 Permiso. 192 00:17:24,625 --> 00:17:26,333 El flujo es bueno… 193 00:17:27,750 --> 00:17:29,292 La fístula está madura. 194 00:17:31,542 --> 00:17:34,417 Esperen en diálisis, que ya los alcanzo. 195 00:17:34,500 --> 00:17:36,292 Primer pasillo a la izquierda. 196 00:17:43,250 --> 00:17:44,083 Gracias. 197 00:17:46,917 --> 00:17:49,375 Gracias, doctor residente. 198 00:17:52,917 --> 00:17:56,375 54.2 kilos. Ya puedes bajar, cariño. 199 00:17:56,958 --> 00:17:58,667 Veo que conociste a Raimunda. 200 00:17:59,333 --> 00:18:01,833 Tranquila, estás en las mejores manos. 201 00:18:01,917 --> 00:18:04,417 La cuidaremos muy bien. 202 00:18:04,500 --> 00:18:05,625 Siéntate aquí. 203 00:18:09,250 --> 00:18:11,792 Quítate la camisa. 204 00:18:12,333 --> 00:18:16,750 Ahora extiende bien el brazo para que pueda acceder, ¿sí? 205 00:18:16,833 --> 00:18:18,542 No te preocupes, Nina. 206 00:18:18,625 --> 00:18:20,000 Todo estará bien. 207 00:18:21,042 --> 00:18:24,292 ¿Cómo? Si voy a pasar mi vida atada a esta máquina. 208 00:18:24,958 --> 00:18:27,125 La máquina no es tu enemiga. 209 00:18:27,208 --> 00:18:28,625 Te ayudará a vivir. 210 00:18:28,708 --> 00:18:31,708 Aún te queda mucho por delante. 211 00:18:31,792 --> 00:18:33,917 Eres de ver el vaso medio lleno. 212 00:18:34,708 --> 00:18:36,250 Totalmente. 213 00:18:36,333 --> 00:18:38,042 ¿Tú lo ves medio vacío? 214 00:18:38,125 --> 00:18:39,792 Ahora, vacío del todo. 215 00:18:40,292 --> 00:18:41,917 Seco y sucio. 216 00:18:42,000 --> 00:18:43,250 Cielos. 217 00:18:43,333 --> 00:18:46,708 Habrá que tratar ese pesimismo, ¿no, Mundinha? 218 00:18:47,292 --> 00:18:50,000 La vida es bella y el sol brilla. 219 00:18:50,083 --> 00:18:51,250 No puedo tomar sol. 220 00:18:51,958 --> 00:18:54,625 - ¿Siempre contestas? - ¿Siempre estás alegre? 221 00:18:55,208 --> 00:18:59,500 Aún no has visto nada. Ahora mantén el brazo quieto, ¿sí? 222 00:18:59,583 --> 00:19:02,292 La sesión durará cuatro horas. 223 00:19:17,292 --> 00:19:18,208 Terminó. 224 00:19:20,333 --> 00:19:21,208 ¿Estás bien? 225 00:19:23,458 --> 00:19:25,958 ¿Puedo hacer algo más por ti, Nina? 226 00:19:27,167 --> 00:19:29,000 No, doctor, pero… 227 00:19:30,458 --> 00:19:31,875 gracias por preguntar. 228 00:20:08,500 --> 00:20:11,625 Lurdes, lo siento. No sabía que seguías aquí. 229 00:20:12,375 --> 00:20:14,875 - ¿Tuviste tratamiento hoy? - Sí. 230 00:20:14,958 --> 00:20:17,167 ¿Por eso llegaste tarde a tu clase? 231 00:20:17,250 --> 00:20:20,167 Sí, pero te prometo que no volverá a pasar. 232 00:20:20,250 --> 00:20:23,542 Lo siento, Nina. No es fácil decirte esto, pero… 233 00:20:27,875 --> 00:20:31,500 tenemos que rescindir tu contrato con la escuela. 234 00:20:35,375 --> 00:20:37,917 - ¿Qué? - Tienes que cuidarte. 235 00:20:39,625 --> 00:20:43,042 Este mes, faltaste a demasiadas clases por… 236 00:20:43,125 --> 00:20:44,333 El lupus. 237 00:20:45,083 --> 00:20:46,625 Puedes nombrarlo. 238 00:20:47,208 --> 00:20:50,292 Faltas a las clases, llegas tarde, 239 00:20:50,375 --> 00:20:52,292 tienes esa cosa en el brazo… 240 00:20:52,875 --> 00:20:55,125 Podría asustar a los niños. 241 00:20:56,250 --> 00:20:57,917 Y está tu salud, claro. 242 00:20:58,500 --> 00:21:01,000 Necesitas este tiempo para cuidarte. 243 00:21:01,958 --> 00:21:04,000 Este tiempo es para siempre. 244 00:21:05,125 --> 00:21:06,542 Lo siento, Nina. 245 00:21:07,208 --> 00:21:10,125 Estoy segura de que se te abrirán otras puertas. 246 00:21:19,875 --> 00:21:22,667 Consientes demasiado a tus pacientes, Gabriel. 247 00:21:22,750 --> 00:21:25,375 ¿Preferirías que esa señora se muera de frío? 248 00:21:28,458 --> 00:21:31,417 Aquí solo vamos a encontrar ratas y palomas. 249 00:21:32,583 --> 00:21:34,417 Y odio a las palomas. 250 00:21:47,000 --> 00:21:47,875 Gabriel. 251 00:21:48,750 --> 00:21:51,000 Aquí, lo encontré. ¿Vamos? 252 00:21:54,333 --> 00:21:56,958 - Ayúdame, es pesado. - Tiene ruedas, Yuri. 253 00:22:18,750 --> 00:22:19,667 Rai. 254 00:22:20,167 --> 00:22:22,583 - Hola. - ¿Vasito Vacío terminó su sesión? 255 00:22:22,667 --> 00:22:23,917 Está en la terraza. 256 00:22:24,875 --> 00:22:25,875 Gabriel… 257 00:22:27,167 --> 00:22:29,000 No está muy bien hoy. 258 00:22:39,292 --> 00:22:40,958 ¿Descubriste mi secreto? 259 00:22:42,125 --> 00:22:44,500 Es el mejor lugar para ver el atardecer. 260 00:22:45,042 --> 00:22:45,917 Sí. 261 00:22:47,083 --> 00:22:49,375 Como no puedo ver el sol de día, 262 00:22:50,083 --> 00:22:51,875 el atardecer es mi premio. 263 00:22:57,375 --> 00:22:59,750 - ¿No te asustan las alturas? - No. 264 00:23:00,417 --> 00:23:01,708 Bueno, sí. 265 00:23:01,792 --> 00:23:05,042 Pero siempre vale la pena ignorar el miedo. 266 00:23:05,792 --> 00:23:08,292 Pienso en eso antes de escalar una montaña. 267 00:23:08,375 --> 00:23:12,625 Ay, claro. ¿Eres médico, ciclista y escalas montañas? 268 00:23:17,083 --> 00:23:19,250 Intentaba pensar así de chica 269 00:23:19,833 --> 00:23:21,250 antes de tocar. 270 00:23:22,750 --> 00:23:25,000 Es una buena forma de enfrentar los desafíos. 271 00:23:25,083 --> 00:23:25,958 Sí. 272 00:23:26,958 --> 00:23:29,750 Pero, un día, estaba enfrentando el desafío… 273 00:23:30,750 --> 00:23:32,042 y el lupus me frenó. 274 00:23:33,417 --> 00:23:35,792 Me llevó años volver a un escenario. 275 00:23:37,417 --> 00:23:41,292 Qué bueno que lo hicieras. Cuando te vi en la estación, sentí… 276 00:23:41,375 --> 00:23:42,208 ¿Qué? 277 00:23:43,292 --> 00:23:45,417 Que habías nacido para el escenario. 278 00:23:47,125 --> 00:23:51,500 Gracias. Pero no es el lugar donde quisiera estar tocando. 279 00:23:52,375 --> 00:23:55,000 ¿Fuiste a algún concierto de orquesta? 280 00:23:56,500 --> 00:24:00,417 Lamento decepcionarte, pero soy un pobre residente ignorante. 281 00:24:00,500 --> 00:24:02,125 No entiendo de música. 282 00:24:02,208 --> 00:24:03,625 No hace falta. 283 00:24:04,125 --> 00:24:05,375 La música… 284 00:24:06,500 --> 00:24:07,958 La música es mágica. 285 00:24:08,042 --> 00:24:09,417 Te transforma. 286 00:24:09,958 --> 00:24:12,667 Alguien toca y otro escucha. 287 00:24:13,500 --> 00:24:14,333 Y tú cambias. 288 00:24:15,833 --> 00:24:17,958 Bien, me convenciste. 289 00:24:18,583 --> 00:24:20,750 Quiero verte tocar con la Sinfónica. 290 00:24:21,250 --> 00:24:23,250 Tendría que pasar una prueba. 291 00:24:24,708 --> 00:24:26,125 La vas a pasar. 292 00:24:28,375 --> 00:24:31,167 Por un momento, creí que sería posible. 293 00:24:31,708 --> 00:24:32,750 De verdad. 294 00:24:34,208 --> 00:24:37,208 - ¿Y qué cambió? - Que me topé con la realidad. 295 00:24:37,875 --> 00:24:40,750 No tengo riñón, 296 00:24:41,417 --> 00:24:42,917 ni trabajo… 297 00:24:44,125 --> 00:24:46,542 y no puedo practicar en el conservatorio. 298 00:24:49,458 --> 00:24:50,292 Ven conmigo. 299 00:24:51,875 --> 00:24:52,792 Ven. 300 00:25:08,292 --> 00:25:09,542 No puede ser. 301 00:25:16,458 --> 00:25:17,792 ¿Un poco desafinado? 302 00:25:37,708 --> 00:25:38,583 Es perfecto. 303 00:25:39,750 --> 00:25:40,667 Vaya. 304 00:25:41,542 --> 00:25:43,292 Ahora puedes practicar. 305 00:25:43,375 --> 00:25:46,208 Sí… pero no. 306 00:25:47,375 --> 00:25:51,083 Sé que solo ves el vaso medio vacío, pero ¿te vas a rendir? 307 00:25:51,167 --> 00:25:52,875 No, no es eso. 308 00:25:52,958 --> 00:25:53,958 Es que… 309 00:25:54,750 --> 00:25:58,500 hoy era el último día para inscribirse, y no me inscribí. 310 00:25:58,583 --> 00:26:00,458 El día aún no terminó, Nina. 311 00:26:00,542 --> 00:26:02,708 Debe estar abierto. Vamos. 312 00:26:02,792 --> 00:26:04,500 No, es imposible. 313 00:26:04,583 --> 00:26:07,667 Es hora pico, no hay forma de llegar. 314 00:26:09,042 --> 00:26:09,958 Te haré llegar. 315 00:26:20,750 --> 00:26:21,750 ¡Gabriel! 316 00:26:35,667 --> 00:26:36,500 CERRADO 317 00:26:39,167 --> 00:26:41,500 Venimos por la vacante para pianista. 318 00:26:42,083 --> 00:26:43,750 Lo siento, ya cerramos. 319 00:26:46,792 --> 00:26:48,292 ¡Señorita! 320 00:26:52,250 --> 00:26:54,542 Es que mi abuelo… 321 00:26:55,250 --> 00:26:59,333 falleció hace poco. 322 00:27:01,417 --> 00:27:04,250 Y su último deseo era que yo diera esta prueba. 323 00:27:04,833 --> 00:27:05,750 ¿Sabe? 324 00:27:07,042 --> 00:27:09,083 Pregúntele a él, es médico. 325 00:27:11,333 --> 00:27:12,625 ¿Eres médico? 326 00:27:15,208 --> 00:27:19,292 Su abuelo sufrió un espasmo repentino e involuntario 327 00:27:19,375 --> 00:27:23,250 causado por contracciones en la base de la cavidad torácica. 328 00:27:23,833 --> 00:27:27,750 Fue tan fuerte y tan repentino… 329 00:27:28,667 --> 00:27:30,917 que todos los médicos se asustaron. 330 00:27:32,375 --> 00:27:35,125 Fue una cosa terrible. 331 00:27:36,000 --> 00:27:38,167 Fue horrible, señorita. 332 00:27:38,917 --> 00:27:41,167 Bueno. ¿Tienes tu identificación? 333 00:27:41,667 --> 00:27:42,500 Dámela. 334 00:27:44,458 --> 00:27:45,667 Llena el formulario. 335 00:27:47,500 --> 00:27:50,417 No puedo creer que hayas matado al señor Joaquim. 336 00:27:51,375 --> 00:27:54,708 ¿Y tú qué? Inventaste una enfermedad extraña. 337 00:27:55,250 --> 00:27:56,583 En realidad, 338 00:27:56,667 --> 00:27:59,250 solo describí técnicamente el hipo. 339 00:28:06,583 --> 00:28:08,000 Hay dos etapas. 340 00:28:08,542 --> 00:28:09,917 La primera es libre. 341 00:28:10,708 --> 00:28:13,625 Puedo tocar lo que yo quiera para el jurado. 342 00:28:14,292 --> 00:28:16,125 Si paso, 343 00:28:16,917 --> 00:28:18,375 voy a la final. 344 00:28:19,667 --> 00:28:21,083 Ahí es a todo o nada. 345 00:28:24,208 --> 00:28:26,417 ¡Ave María! 346 00:28:26,500 --> 00:28:28,125 ¡Está muy dulce! 347 00:28:29,292 --> 00:28:32,417 ¿Estás enamorada, Nina? 348 00:28:33,750 --> 00:28:35,292 Sí, abuelo. 349 00:28:35,375 --> 00:28:37,417 De Frédéric Chopin. ¿Lo conoces? 350 00:28:37,500 --> 00:28:41,458 Espera, antes era Mozart. ¿Ahora es Frédéric Chopin? 351 00:28:42,542 --> 00:28:44,417 ¡Hablo en serio, abuelo! 352 00:28:44,500 --> 00:28:45,958 No estoy enamorada. 353 00:28:47,542 --> 00:28:51,458 Tengo preocupaciones más grandes que el amor ahora. 354 00:28:52,125 --> 00:28:54,875 ¡No voy a ir! No, me quedaré aquí. 355 00:28:54,958 --> 00:28:58,708 - ¿Qué pasa? - Ay, Gabriel. Es Túlio. 356 00:28:59,542 --> 00:29:02,375 - Quiere verme. - ¿Y qué haces aquí conmigo? 357 00:29:02,875 --> 00:29:06,583 - Ve a verlo. - No, no estoy listo para el mundo real. 358 00:29:06,667 --> 00:29:09,250 ¿Aún usas esa foto de hace unos años? 359 00:29:09,333 --> 00:29:12,625 ¿De cuando pesaba 30 kilos menos? Claro que no, Gabriel. 360 00:29:16,125 --> 00:29:17,208 Tal vez. 361 00:29:18,083 --> 00:29:18,958 Ven. 362 00:29:21,125 --> 00:29:21,958 Yuri… 363 00:29:23,917 --> 00:29:26,833 Eres más que una foto vieja y una bio. 364 00:29:26,917 --> 00:29:29,458 Te va a adorar, como todos. 365 00:29:31,042 --> 00:29:31,958 Bueno. 366 00:29:33,958 --> 00:29:35,500 ¿Me veo bien? 367 00:29:36,375 --> 00:29:37,542 Te ves sexi. 368 00:29:38,500 --> 00:29:40,792 ¡GRACIAS POR EL PIANO, CHOPIN! 369 00:29:40,875 --> 00:29:44,583 ¿Por qué le sonríes al teléfono? ¿Estás coqueteando? 370 00:29:45,875 --> 00:29:48,375 - ¿Encontraste a la pianista? - Sí. 371 00:29:48,958 --> 00:29:51,625 - Qué suerte tienes. - Pero es mi paciente. 372 00:29:51,708 --> 00:29:52,792 ¡No! 373 00:29:53,792 --> 00:29:56,250 - No puedes. - ¿Crees que no lo sé? 374 00:29:58,292 --> 00:30:00,375 Solo me agradeció por el piano. 375 00:30:03,750 --> 00:30:05,500 Y me invita a comer… 376 00:30:05,583 --> 00:30:08,708 Gabriel, recuerda el Juramento Socrático. 377 00:30:08,792 --> 00:30:10,417 ¡El Juramento Hipocrático! 378 00:30:10,500 --> 00:30:12,917 Hipocrático, socrático, es todo italiano. 379 00:30:13,000 --> 00:30:16,042 Mejor recuerda las reglas: no se sale con pacientes. 380 00:30:16,958 --> 00:30:19,083 Me voy a la cita, Gabriel. 381 00:30:19,167 --> 00:30:21,708 Pero compórtate, te estaré vigilando. 382 00:30:23,250 --> 00:30:24,167 Gracias. 383 00:30:29,125 --> 00:30:33,792 ¿No decías que era cursi publicar fotos de comida? 384 00:30:33,875 --> 00:30:35,292 Sostén el plato, abuelo. 385 00:30:35,375 --> 00:30:37,667 - ¿Así? - Más a la izquierda. 386 00:30:37,750 --> 00:30:39,708 - ¿Aquí? - Perfecto. 387 00:30:40,583 --> 00:30:41,667 Listo. 388 00:30:49,750 --> 00:30:56,750 ¿LO LLEVO PARA QUE ALMORCEMOS MAÑANA EN EL HOSPITAL? 389 00:30:57,875 --> 00:30:59,125 ¿Ya podemos comer? 390 00:30:59,208 --> 00:31:02,625 DISCULPA, YA TENGO PLANES. 391 00:31:05,333 --> 00:31:06,208 Sí. 392 00:31:15,167 --> 00:31:16,292 ¿Estás ocupado? 393 00:31:17,292 --> 00:31:18,167 No. 394 00:31:18,250 --> 00:31:20,542 Genial. Te busca tu papá. 395 00:31:20,625 --> 00:31:21,875 Entonces, estoy ocupado. 396 00:31:21,958 --> 00:31:25,292 No, no me traigas problemas. Ve a ver a tu papá. 397 00:31:25,375 --> 00:31:26,917 Ve a verlo. Vamos. 398 00:31:29,625 --> 00:31:33,500 DIRECCIÓN 399 00:31:37,583 --> 00:31:38,583 Adelante. 400 00:31:41,333 --> 00:31:43,708 - ¿Querías verme? - Sí. 401 00:31:48,708 --> 00:31:49,917 Siéntate. 402 00:31:54,833 --> 00:31:58,250 La paciente con lupus tiene el filtrado en menos de 15. 403 00:31:58,333 --> 00:31:59,875 Está en lista de espera. 404 00:32:00,583 --> 00:32:02,583 ¿La estás monitoreando? 405 00:32:03,583 --> 00:32:06,667 - ¿Cómo evoluciona la paciente? - Se llama Nina. 406 00:32:08,667 --> 00:32:12,375 Tu forma de tratar a los pacientes acabará trayéndote problemas. 407 00:32:12,458 --> 00:32:15,125 ¿Pedirte que uses sus nombres es un problema? 408 00:32:15,208 --> 00:32:19,917 Es un problema que andes buscando pianos para los pacientes, Gabriel. 409 00:32:22,625 --> 00:32:25,958 - Sé lo que hago. - "Sé lo que hago". 410 00:32:26,042 --> 00:32:28,625 A esa frase le siguen los problemas. 411 00:32:32,208 --> 00:32:33,042 ¿Terminaste? 412 00:33:44,583 --> 00:33:47,125 Disculpa, no quería molestarte. 413 00:33:47,208 --> 00:33:48,833 No, está bien. 414 00:33:48,917 --> 00:33:51,208 No me sale bien esta parte. 415 00:33:51,292 --> 00:33:53,250 - Suena perfecto. - Para nada. 416 00:33:53,333 --> 00:33:55,458 Ven, te mostraré. 417 00:34:00,917 --> 00:34:02,500 Es esta parte… 418 00:34:13,167 --> 00:34:14,958 Mis dedos se traban. 419 00:34:15,458 --> 00:34:19,292 De pronto, ya no sé tocar la canción que toqué toda mi vida. 420 00:34:19,792 --> 00:34:21,958 ¿No puedes tocarla de otra manera? 421 00:34:22,458 --> 00:34:25,667 ¿Como una interpretación diferente de la misma canción? 422 00:34:25,750 --> 00:34:29,542 No si quiero ser solista en la mejor orquesta de América Latina. 423 00:34:29,625 --> 00:34:33,958 Solo se puede tocar como está en la partitura. 424 00:34:34,708 --> 00:34:37,708 Señorita, ¿puedo mostrarle mi talento musical? 425 00:34:38,833 --> 00:34:40,083 A la vontê, monsieur. 426 00:34:51,333 --> 00:34:54,083 "Chopsticks". ¡Un clásico! 427 00:34:55,417 --> 00:34:57,458 - ¿Quieres oír la original? - ¿Original? 428 00:35:07,667 --> 00:35:10,583 Me dejaste sin la única canción que creía que sabía tocar. 429 00:35:10,667 --> 00:35:13,750 - Seguiré con mi bici, es más fácil. - Sí, para ti. 430 00:35:13,833 --> 00:35:17,083 Si yo me subiera a una bicicleta, terminaría en el piso. 431 00:35:17,167 --> 00:35:19,000 ¿No sabes andar en bicicleta? 432 00:35:19,583 --> 00:35:20,833 Te enseñaré. 433 00:35:21,375 --> 00:35:24,083 Soy demasiado grande para aprender. 434 00:35:24,167 --> 00:35:26,750 Eres demasiado grande para no saber. 435 00:35:28,042 --> 00:35:30,167 Bien. ¿Qué tal esto? 436 00:35:30,750 --> 00:35:32,583 Aprenderé a andar en bicicleta 437 00:35:32,667 --> 00:35:35,708 si tú aprendes a tocar otra canción. 438 00:35:36,792 --> 00:35:37,625 ¿Trato? 439 00:35:40,833 --> 00:35:41,750 Trato. 440 00:35:42,583 --> 00:35:44,250 Mira hacia adelante. 441 00:35:45,417 --> 00:35:47,500 - No me sueltes. - No lo haré. 442 00:35:48,083 --> 00:35:49,708 A la izquierda… 443 00:35:49,792 --> 00:35:51,333 Bien. ¡Suéltame! 444 00:35:51,417 --> 00:35:53,792 - Dijiste que no te soltara. - ¡Suéltame! 445 00:35:56,708 --> 00:35:59,750 - ¡Te dije que no me soltaras! - Lo siento. 446 00:36:02,458 --> 00:36:03,875 No estuvo tan mal. 447 00:36:06,542 --> 00:36:08,042 El dedo aquí. Aquí. 448 00:36:08,917 --> 00:36:11,333 No es justo, la bicicleta tiene dos pedales. 449 00:36:11,417 --> 00:36:14,292 - El piano solo tiene uno más. - Y mil teclas. 450 00:36:14,375 --> 00:36:16,042 No des vueltas. De nuevo. 451 00:36:26,250 --> 00:36:28,375 ¿TE RENDISTE CON LA BICI? 452 00:36:28,458 --> 00:36:31,958 YO YA SOY PIANISTA. 453 00:36:34,083 --> 00:36:36,875 AH, ¡NO ME CONOCES! 454 00:36:58,917 --> 00:36:59,917 ¡Gabriel! 455 00:37:00,500 --> 00:37:01,625 ¡Lo logré! 456 00:37:34,792 --> 00:37:37,208 Gracias, pero probaré con la armónica. 457 00:37:37,292 --> 00:37:40,000 Relájate, Vasito Lleno. No te rindas todavía. 458 00:37:40,083 --> 00:37:41,083 Siéntate. 459 00:37:42,417 --> 00:37:44,875 Bien, te enseñaré algo más fácil. 460 00:37:45,917 --> 00:37:46,792 Sígueme. 461 00:37:54,875 --> 00:37:57,125 - Sí. - Eso es. 462 00:38:07,042 --> 00:38:11,250 Siempre conmigo vas a estar. 463 00:38:11,333 --> 00:38:15,125 Di que nuestra historia no acabó 464 00:38:15,208 --> 00:38:22,208 y que, más allá del universo, aún existe nuestro amor. 465 00:38:22,292 --> 00:38:25,917 Y allí te veré. 466 00:38:30,417 --> 00:38:34,375 Y allí te veré. 467 00:38:39,333 --> 00:38:40,958 ¿Por qué paraste, Chopin? 468 00:38:41,042 --> 00:38:43,625 Tu primer dueto no fue tan difícil. 469 00:38:43,708 --> 00:38:44,875 Esa canción es hermosa. 470 00:38:44,958 --> 00:38:47,958 No, aún no terminé de escribirla. 471 00:38:48,500 --> 00:38:49,625 Es que… 472 00:38:51,042 --> 00:38:53,792 a veces pienso que me queda poco tiempo aquí, 473 00:38:54,708 --> 00:38:58,083 y es lindo imaginar que hay algo más después de esto. 474 00:38:58,833 --> 00:39:01,042 ¿Más allá del universo? Es muy lejos. 475 00:39:02,583 --> 00:39:04,792 No me habías dicho que cantabas. 476 00:39:04,875 --> 00:39:07,542 - No canto. - Deberías. 477 00:39:08,708 --> 00:39:11,708 - ¿Celebramos tu primer concierto? - Sí. ¿Cine? 478 00:39:11,792 --> 00:39:15,750 Estaba pensando en algo un poco más… 479 00:39:16,333 --> 00:39:17,500 animado. 480 00:39:19,833 --> 00:39:20,792 Vamos. 481 00:39:27,708 --> 00:39:31,708 - Hay mucho ruido aquí. - No es ruido. Es música. 482 00:39:31,792 --> 00:39:36,125 ¿Les sirvo algo? ¿Algún trago, cerveza, un poco de catuaba? 483 00:39:36,208 --> 00:39:37,208 No, gracias. 484 00:39:37,292 --> 00:39:40,000 No te conviene, por la retención de líquidos. 485 00:39:41,458 --> 00:39:45,125 Dime, ¿estás aquí como mi médico o como mi amigo? 486 00:39:45,833 --> 00:39:48,042 - Como amigo. - Bien. 487 00:39:48,750 --> 00:39:51,208 - No quiero nada, gracias. - ¿Y tú? 488 00:39:51,292 --> 00:39:52,833 - No, gracias. - Bueno. 489 00:39:54,542 --> 00:39:57,000 - Puedes beber. - Sí, lo sé. 490 00:39:57,833 --> 00:39:58,958 Pero no lo haré. 491 00:40:01,583 --> 00:40:03,708 - ¿Y bailarás? - Definitivamente no. 492 00:40:03,792 --> 00:40:06,333 Vamos, solo una canción. Una vez. 493 00:40:06,417 --> 00:40:07,750 No lo pienses tanto. 494 00:41:10,167 --> 00:41:12,542 - Listo, Amanda. - Gracias, Mundinha. 495 00:41:12,625 --> 00:41:15,125 Nina, ya vengo a prepararte a ti. 496 00:41:15,208 --> 00:41:16,583 Gracias, Munda. 497 00:41:20,708 --> 00:41:21,667 Vaya. 498 00:41:22,792 --> 00:41:26,583 - ¿Yo también podré beber tanta agua? - Esto está vacío. 499 00:41:29,208 --> 00:41:32,792 Me lo dio mi hija para que tenga suerte y consiga un riñón. 500 00:41:33,375 --> 00:41:34,375 Qué lindo. 501 00:41:36,875 --> 00:41:38,958 Yo necesito beber… 502 00:41:39,500 --> 00:41:41,375 como 70 litros de suerte. 503 00:41:43,583 --> 00:41:44,583 Escucha… 504 00:41:46,167 --> 00:41:47,875 Ya me tocó una vez. 505 00:41:48,875 --> 00:41:49,833 Te tocará también. 506 00:41:50,833 --> 00:41:54,042 ¿Esta es tu segunda vez aquí? 507 00:41:54,625 --> 00:41:55,625 Sí. 508 00:41:57,167 --> 00:41:58,333 ¿No te da miedo? 509 00:41:58,958 --> 00:42:00,208 ¿Miedo? 510 00:42:05,542 --> 00:42:08,458 Lo que me da miedo es no poder ver más a mi hija… 511 00:42:11,042 --> 00:42:13,125 no poder abrazar a mi niña, 512 00:42:13,625 --> 00:42:16,333 no poder verla crecer. 513 00:42:19,375 --> 00:42:20,792 Eso me asusta. 514 00:42:23,375 --> 00:42:26,625 Mientras pueda hacer eso, cada minuto aquí vale la pena. 515 00:42:29,042 --> 00:42:33,458 Mi hija me hizo ver la vida de otra manera, ¿sabes? 516 00:42:33,958 --> 00:42:34,792 Mejor. 517 00:42:50,375 --> 00:42:51,417 Sí. 518 00:42:52,375 --> 00:42:55,833 Parece que ese pesimismo se te pasará pronto. 519 00:42:58,625 --> 00:43:00,250 Vamos, Nina. 520 00:43:01,042 --> 00:43:02,583 - Vamos. - Dame el brazo. 521 00:43:09,417 --> 00:43:12,500 Tocar el piano es mucho más que pulsar teclas. 522 00:43:14,417 --> 00:43:16,083 Eso es importante, claro. 523 00:43:16,167 --> 00:43:18,417 Pero también debes saber leer las partituras, 524 00:43:21,542 --> 00:43:22,542 interpretarlas, 525 00:43:24,042 --> 00:43:25,083 crearlas. 526 00:43:55,125 --> 00:43:57,000 Con los dolores que trae el lupus, 527 00:43:57,083 --> 00:44:00,417 es como si intentara hablar y alguien me tapara la boca. 528 00:44:08,708 --> 00:44:10,750 MÁS ALLÁ DEL UNIVERSO 529 00:44:15,000 --> 00:44:16,792 Pero nada volverá a callarme. 530 00:44:31,917 --> 00:44:33,250 Hola, señor Joaquim. 531 00:44:36,833 --> 00:44:38,375 Doctor residente. 532 00:44:39,208 --> 00:44:40,583 ¡Un segundo, Gabriel! 533 00:44:40,667 --> 00:44:43,250 Abuelo, ¡deja a Gabriel en paz! 534 00:44:43,792 --> 00:44:45,958 Solo estamos hablando. 535 00:44:46,042 --> 00:44:47,042 ¿Quieres entrar? 536 00:44:47,125 --> 00:44:48,667 - No, gracias. - Bueno. 537 00:44:55,875 --> 00:44:56,792 Adiós, mi niña. 538 00:44:57,458 --> 00:45:00,708 - ¿Te estaba sermoneando? - No, me adora. 539 00:45:11,958 --> 00:45:18,792 14:00 - MEDICACIÓN 540 00:45:34,167 --> 00:45:35,792 Candidato número cuatro. 541 00:45:56,167 --> 00:45:58,750 ¿Qué composición elegiste? 542 00:45:59,333 --> 00:46:01,500 "Claro de luna", de Beethoven. 543 00:46:01,583 --> 00:46:02,917 Bien. 544 00:46:03,625 --> 00:46:07,750 Cuando se encienda la luz verde, puedes comenzar, ¿sí? 545 00:46:07,833 --> 00:46:10,292 No debes exceder tu tiempo. 546 00:46:10,375 --> 00:46:12,333 Si cometes un error, continúa. 547 00:46:12,417 --> 00:46:14,708 - Buena suerte. - Gracias. 548 00:47:35,917 --> 00:47:36,917 ¿Y bien? 549 00:47:38,000 --> 00:47:39,083 ¿Cómo te fue? 550 00:47:42,458 --> 00:47:43,292 ¿En serio? 551 00:47:45,792 --> 00:47:46,917 ¿Pasaste? 552 00:47:48,542 --> 00:47:49,875 ¡Pasé! 553 00:47:54,917 --> 00:47:56,292 ¡Genial! Bueno… 554 00:47:57,833 --> 00:48:01,042 ¿Quieres venir a cenar a casa para celebrar? 555 00:48:02,000 --> 00:48:03,000 ¿Cocinas? 556 00:48:03,583 --> 00:48:04,958 Sí, cocino, claro. 557 00:48:05,667 --> 00:48:06,625 Amo cocinar. 558 00:48:08,083 --> 00:48:09,167 No tenía idea. 559 00:48:12,583 --> 00:48:14,583 Yuri, cocina por mí. Vendrá Nina. 560 00:48:14,667 --> 00:48:16,625 ¿Qué Nina? ¿Quién es Nina? 561 00:48:16,708 --> 00:48:19,500 Nina, la pianista. Mi amiga del hospital. 562 00:48:19,583 --> 00:48:22,583 ¿Todavía estás de amiguito de la pianista, Gabriel? 563 00:48:25,292 --> 00:48:28,833 Bien. Yo cocino, pero tú limpias este chiquero. 564 00:48:28,917 --> 00:48:30,917 No va a entrar con esto así. 565 00:48:31,000 --> 00:48:32,875 Eres un cerdo, Gabriel. 566 00:48:32,958 --> 00:48:33,917 Igual te quiero. 567 00:48:53,125 --> 00:48:56,083 Gabriel, ¿qué pasa con el arroz? ¿Por qué arroz? 568 00:48:57,792 --> 00:48:58,958 ¡Gabriel! 569 00:48:59,042 --> 00:49:00,000 Soy inocente. 570 00:49:07,917 --> 00:49:12,250 ¡Mira eso, amigo! ¡Arrasas en la cocina! 571 00:49:12,333 --> 00:49:15,833 Él es cocinero y es médico. 572 00:49:15,917 --> 00:49:18,458 - Pero podrías dejar de roncar. - Sí, pero… 573 00:49:20,167 --> 00:49:22,083 Bueno, ¿cómo me veo? 574 00:49:22,167 --> 00:49:23,208 Genial, sexi. 575 00:49:23,292 --> 00:49:25,625 - ¿Sí? - Me casaría contigo. Ve. 576 00:49:33,458 --> 00:49:35,333 - Hola. - ¿Puedo ayudarte? 577 00:49:36,292 --> 00:49:38,667 - Hola, Túlio. ¿Qué tal? - Hola. 578 00:49:40,125 --> 00:49:42,542 - ¿Llegué temprano? - No, para nada. Pasa. 579 00:49:42,625 --> 00:49:43,833 ¿Todo bien? 580 00:49:43,917 --> 00:49:45,542 - Gabriel. - Soy Túlio. 581 00:49:46,750 --> 00:49:48,542 Qué lindo apartamento. 582 00:49:48,625 --> 00:49:52,125 - Pensé que sería más grande. - Gracias… supongo. 583 00:49:52,208 --> 00:49:54,958 - ¿Quieres vino? - No tomo. Soy alérgico. 584 00:49:55,042 --> 00:49:57,167 - ¿A las uvas? - ¡Agua! 585 00:49:57,250 --> 00:49:59,625 - Agua está bien. - Genial. Te ayudo. 586 00:50:01,625 --> 00:50:04,667 - ¡Yo abro! - ¡No, no, deja! Gracias. 587 00:50:04,750 --> 00:50:06,708 Qué lindo, quiere ayudar. 588 00:50:11,333 --> 00:50:12,958 - Hola. - Hola. 589 00:50:13,500 --> 00:50:15,125 Soy la vecina nueva. 590 00:50:15,208 --> 00:50:17,167 ¿Tienen algo de azúcar? 591 00:50:17,250 --> 00:50:19,583 Azúcar no. ¿Arroz te sirve? 592 00:50:20,250 --> 00:50:21,167 Sí. 593 00:50:24,083 --> 00:50:25,208 Espera. 594 00:50:28,875 --> 00:50:30,583 ¿Como los cariocas? 595 00:50:30,667 --> 00:50:32,167 Quería darte dos besos. 596 00:50:32,250 --> 00:50:35,583 - ¡Hola! ¿Nina, la música famosa? - ¿Tú eres Yuri? 597 00:50:35,667 --> 00:50:37,625 ¡Sí! En carne y magia. 598 00:50:38,208 --> 00:50:40,500 - Es un placer. - Yo soy Túlio. 599 00:50:40,583 --> 00:50:42,208 - Túlio. - Encantado. 600 00:50:42,292 --> 00:50:44,333 Mucho gusto. Soy Nina. 601 00:50:45,542 --> 00:50:47,500 - ¿Tú también vives aquí? - No. 602 00:50:47,583 --> 00:50:49,250 No, no entraría. 603 00:50:50,375 --> 00:50:51,917 - ¿Vino? - Soy alérgico. 604 00:50:52,000 --> 00:50:52,875 Lo sé. 605 00:50:53,458 --> 00:50:55,083 Disculpa el desorden. 606 00:50:55,167 --> 00:50:57,167 Nunca estamos en casa, ya sabes. 607 00:50:57,250 --> 00:50:59,208 - Descuida. - Deja tu bolso. 608 00:50:59,750 --> 00:51:00,917 Gracias. 609 00:51:01,000 --> 00:51:03,542 Me sentí un idiota, no conocía a Chopin. 610 00:51:06,417 --> 00:51:08,500 ¿Tocas el piano hasta en la cena? 611 00:51:09,667 --> 00:51:10,917 Cielos, lo siento. 612 00:51:11,000 --> 00:51:13,958 Es un ejercicio que hago siempre, ni me doy cuenta. 613 00:51:14,042 --> 00:51:16,125 ¿Por eso tienes el brazo así? 614 00:51:22,083 --> 00:51:24,792 No, eso es una fístula. 615 00:51:25,708 --> 00:51:27,333 Porque me hago diálisis. 616 00:51:27,417 --> 00:51:28,625 ¿Diálisis? 617 00:51:29,292 --> 00:51:31,333 - ¿Por cuánto tiempo? - Túlio, ¿no? 618 00:51:34,708 --> 00:51:35,875 Toda la vida. 619 00:51:36,375 --> 00:51:38,167 O hasta que consiga un trasplante. 620 00:51:40,292 --> 00:51:43,042 Hay cosas peores. ¿Alguna vez se depilaron el cavado? 621 00:51:43,708 --> 00:51:44,708 ¡Yo, cada semana! 622 00:51:45,917 --> 00:51:47,375 Es horrible. 623 00:51:47,458 --> 00:51:49,375 No puedes hacer mucho, ¿no? 624 00:51:49,458 --> 00:51:51,333 Puede hacer de todo, Túlio. 625 00:51:51,417 --> 00:51:53,625 La diálisis no es el fin del mundo. 626 00:51:57,667 --> 00:52:01,042 Solamente tengo que planear un poco más las cosas. 627 00:52:01,583 --> 00:52:03,208 Eso es todo. 628 00:52:04,333 --> 00:52:05,875 Falta algo, ¿no? 629 00:52:06,458 --> 00:52:07,583 ¡El postre! 630 00:52:12,292 --> 00:52:14,708 Después del postre, te vas a su casa. 631 00:52:14,792 --> 00:52:19,250 ¡No, Gabriel! Lo conozco hace dos semanas, por el amor de Dios. 632 00:52:21,750 --> 00:52:23,083 Sé fuerte. 633 00:52:23,667 --> 00:52:25,042 ¿Necesitan ayuda? 634 00:52:25,125 --> 00:52:27,125 - No, gracias. - Es solo un flan. 635 00:52:28,167 --> 00:52:31,833 - Solo por esta vez, por favor. - Me echas de mi propia casa. 636 00:52:31,917 --> 00:52:34,625 Sí, pero te deberé una. Por favor. 637 00:52:35,458 --> 00:52:37,875 - Está bien. - Limpiaré la casa de nuevo. 638 00:52:37,958 --> 00:52:39,500 ¡El flan! 639 00:52:39,583 --> 00:52:42,333 - ¡Miren el flan! - El flan que hizo Gabriel. 640 00:52:42,958 --> 00:52:44,250 Me encanta el flan. 641 00:52:44,333 --> 00:52:46,917 - Dale más vino. - Soy alérgico, ¿recuerdas? 642 00:52:47,000 --> 00:52:49,375 Comamos el postre y cerremos la noche. 643 00:52:49,458 --> 00:52:51,917 - ¿Ya? Si está bueno… - Ya. 644 00:52:52,000 --> 00:52:55,542 Tina no tomó nada. Tráeme un cuchillo para esto. 645 00:52:57,708 --> 00:52:59,125 Chau, Gaba, Nina. 646 00:52:59,208 --> 00:53:00,375 - Encantado. - Chau. 647 00:53:00,458 --> 00:53:02,333 - Nos vemos. - Buenas noches. 648 00:53:05,542 --> 00:53:06,833 Chau. 649 00:53:08,167 --> 00:53:11,375 - ¿De dónde saca a esos tipos? - No seas malo. 650 00:53:11,875 --> 00:53:13,625 Preparó una comida increíble. 651 00:53:13,708 --> 00:53:15,333 ¿Cómo sabes que fue él? 652 00:53:15,417 --> 00:53:18,458 - Te tiré el anzuelo y picaste. - Qué inteligente. 653 00:53:20,875 --> 00:53:22,667 Qué hermosa vista. 654 00:53:23,417 --> 00:53:25,333 Lástima que no haya estrellas. 655 00:53:26,625 --> 00:53:29,125 Conozco un lugar donde siempre hay. 656 00:53:30,750 --> 00:53:32,458 ¿Adónde me llevarás ahora? 657 00:53:35,208 --> 00:53:36,875 Cuidado con la cabeza. 658 00:53:38,625 --> 00:53:39,708 Un escalón. 659 00:53:40,333 --> 00:53:42,250 - Perfecto. - ¿Adónde me llevas? 660 00:53:42,875 --> 00:53:43,958 ¿Confías en mí? 661 00:53:44,708 --> 00:53:45,625 Sí. 662 00:53:47,042 --> 00:53:48,583 - Pues, sigue. - ¿Ya puedo ver? 663 00:53:48,667 --> 00:53:49,500 No. 664 00:53:51,000 --> 00:53:52,417 Vasito obstinado. 665 00:53:53,875 --> 00:53:55,917 - Voy a mirar. - Aún no. 666 00:53:58,667 --> 00:54:00,208 - ¿Ahora? - Sí. 667 00:54:03,375 --> 00:54:04,458 Vaya. 668 00:54:09,208 --> 00:54:11,375 Tienes tu propia estrella fugaz. 669 00:54:14,333 --> 00:54:15,250 Pide un deseo. 670 00:54:16,625 --> 00:54:17,458 Bueno. 671 00:56:22,000 --> 00:56:23,000 Vaya. 672 00:56:24,625 --> 00:56:25,750 Eso fue… 673 00:56:27,375 --> 00:56:28,417 trascendental. 674 00:56:30,333 --> 00:56:31,750 Ay, Dios mío. 675 00:56:32,500 --> 00:56:33,333 ¿Qué? 676 00:56:34,667 --> 00:56:35,792 Qué cursi. 677 00:56:35,875 --> 00:56:38,125 ¿Cursi? ¿Soy cursi? 678 00:56:41,167 --> 00:56:42,042 Tonto. 679 00:56:48,167 --> 00:56:49,167 ¡El conserje! 680 00:57:16,958 --> 00:57:18,958 - ¿Con kétchup? - Pruébalo. 681 00:57:20,125 --> 00:57:21,458 Ay, Gabriel… 682 00:57:29,625 --> 00:57:31,125 ¿Quién lo diría? 683 00:57:33,292 --> 00:57:34,833 Estás lleno de sorpresas. 684 00:57:34,917 --> 00:57:36,375 Es receta de mi papá. 685 00:57:37,458 --> 00:57:40,083 De cuando solo era mi papá y no… 686 00:57:41,000 --> 00:57:42,583 el director del hospital. 687 00:57:44,458 --> 00:57:46,000 ¿Puedo preguntarte algo? 688 00:57:49,958 --> 00:57:51,875 ¿Te hiciste médico por él? 689 00:57:58,042 --> 00:58:00,667 NUESTRO LUGAR 690 00:58:05,000 --> 00:58:06,250 Por mi mamá. 691 00:58:09,000 --> 00:58:09,917 Es hermosa. 692 00:58:12,625 --> 00:58:15,375 Cuando yo tenía 13 años, 693 00:58:15,458 --> 00:58:17,750 se encontró un bulto en el pecho. 694 00:58:18,417 --> 00:58:21,125 Ya estaba avanzado. 695 00:58:21,917 --> 00:58:25,750 Fue un proceso largo y no tuvo un final feliz. 696 00:58:27,667 --> 00:58:29,917 Hicimos todo por curarla, 697 00:58:31,542 --> 00:58:34,792 pero la privamos de cosas que podrían haberla ayudado. 698 00:58:34,875 --> 00:58:36,792 Salir a caminar, 699 00:58:37,375 --> 00:58:38,917 saltarse la dieta, 700 00:58:39,542 --> 00:58:40,917 una linda charla. 701 00:58:42,000 --> 00:58:46,167 Cosas simples que podrían haberle alivianado el tratamiento. 702 00:58:51,000 --> 00:58:53,667 Eso es lo que intento hacer por mis pacientes. 703 00:58:54,625 --> 00:58:56,250 No solo curarlos, 704 00:58:57,250 --> 00:58:59,458 sino alivianarles los días. 705 00:59:02,417 --> 00:59:04,792 - Eres igual a ella. - Sí. 706 00:59:06,208 --> 00:59:08,625 Es en Punta del Universo, amaba esa montaña. 707 00:59:09,750 --> 00:59:12,083 - ¿Escalaban juntos? - Sí, siempre. 708 00:59:12,708 --> 00:59:13,917 En su cumpleaños, 709 00:59:15,667 --> 00:59:16,583 voy allí. 710 00:59:18,667 --> 00:59:21,042 ¿Y tú? ¿Quieres ir conmigo? 711 00:59:21,125 --> 00:59:22,250 Te encantará. 712 00:59:24,208 --> 00:59:26,250 Si consigo un riñón nuevo, 713 00:59:26,750 --> 00:59:28,458 lo pensaré. 714 00:59:31,750 --> 00:59:34,958 - Con sabor a huevo. Es tu culpa. - Apenas lo probaste. 715 00:59:35,708 --> 00:59:37,917 - No… - Está bien, me gusta. 716 00:59:46,458 --> 00:59:47,458 Disculpe. 717 00:59:48,458 --> 00:59:49,625 Hola, Nina. 718 00:59:49,708 --> 00:59:52,667 Doctora, me dijo Raimunda que quería verme. 719 00:59:53,167 --> 00:59:55,833 Sí. Pasa, por favor. 720 01:00:08,958 --> 01:00:10,417 Es chocante… 721 01:00:11,333 --> 01:00:13,542 oír que una parte de ti… 722 01:00:15,333 --> 01:00:16,542 ya no funciona. 723 01:00:19,167 --> 01:00:21,542 Sabíamos que esto podía pasar. 724 01:00:22,458 --> 01:00:24,250 Pero el tratamiento continúa. 725 01:00:25,208 --> 01:00:26,833 La diálisis funciona. 726 01:00:29,125 --> 01:00:29,958 ¿Hasta cuándo? 727 01:00:31,458 --> 01:00:33,500 Hasta que te hagan el trasplante. 728 01:00:35,208 --> 01:00:37,458 Tengo miedo de que nunca llegue. 729 01:00:48,583 --> 01:00:51,500 PUNTA DEL UNIVERSO 730 01:00:51,583 --> 01:00:54,708 PORTAL DE DONACIÓN DE ÓRGANOS 731 01:00:58,833 --> 01:01:02,167 LUGAR EN LA LISTA DE ESPERA: 14 890 732 01:01:09,333 --> 01:01:10,167 Rai. 733 01:01:12,208 --> 01:01:13,250 ¿Estás ocupada? 734 01:01:14,167 --> 01:01:16,542 - ¿Qué pasa? - Yo… 735 01:01:19,208 --> 01:01:20,583 necesito tu ayuda. 736 01:01:23,542 --> 01:01:26,917 ¿Tu padre sabe que quieres donarle un riñón? 737 01:01:27,000 --> 01:01:28,167 Es mi decisión. 738 01:01:35,667 --> 01:01:38,083 ¿Y Nina? ¿Ella lo sabe? 739 01:01:43,375 --> 01:01:45,833 No sé por qué aún te ayudo. 740 01:01:49,667 --> 01:01:50,667 Gracias. 741 01:02:04,208 --> 01:02:05,167 Yuri. 742 01:02:07,000 --> 01:02:09,375 - ¿Estás bien? - ¡No! 743 01:02:10,000 --> 01:02:11,167 ¿Qué pasó? 744 01:02:11,750 --> 01:02:15,417 No quiero hablar de eso. Déjame solo, por favor. 745 01:02:15,500 --> 01:02:18,042 No seas dramático. Me preocupas. 746 01:02:20,042 --> 01:02:21,292 Es por Túlio. 747 01:02:22,458 --> 01:02:24,833 Es una basura. 748 01:02:25,500 --> 01:02:27,125 Tiene a otro. 749 01:02:27,208 --> 01:02:28,250 ¿Otro? 750 01:02:31,042 --> 01:02:32,125 Sí. 751 01:02:33,000 --> 01:02:34,375 Está casado. 752 01:02:35,292 --> 01:02:40,250 Ya tiene un marido y una casa. Hasta tiene un lhasa apso. 753 01:02:42,875 --> 01:02:46,292 El tipo apareció en la casa y tuve que salir corriendo. 754 01:02:46,375 --> 01:02:48,250 ¡Soy el amante! 755 01:02:48,333 --> 01:02:50,208 ¡Me sentí muy humillado! 756 01:02:59,458 --> 01:03:00,292 Yuri. 757 01:03:02,000 --> 01:03:05,500 - Encontrarás a tu príncipe azul. - No… 758 01:03:06,583 --> 01:03:09,583 Y si no, me tienes a mí. Nos casaremos, lo prometo. 759 01:03:11,958 --> 01:03:14,667 No sé si estoy riendo o llorando. 760 01:03:15,292 --> 01:03:16,250 Gracias. 761 01:03:16,333 --> 01:03:18,792 No eres mi tipo, pero gracias. 762 01:03:18,875 --> 01:03:23,875 Oye, ¿puedes tomarme una foto como una diva decadente en la bañera? 763 01:03:23,958 --> 01:03:25,667 - ¿Por qué? - Para Tinder. 764 01:03:25,750 --> 01:03:27,542 ¿Oíste hablar del duelo? 765 01:03:27,625 --> 01:03:31,042 Para ti es fácil, tienes a tu pianista hermosa. 766 01:03:31,125 --> 01:03:35,167 - Yo solo tengo Tinder. - Bien, capitalicemos tu autocompasión. 767 01:03:36,167 --> 01:03:37,542 Eso es. 768 01:03:38,042 --> 01:03:39,667 ¿Puse mucha trompita? 769 01:03:40,333 --> 01:03:41,958 ¿Sacamos otra? 770 01:03:42,583 --> 01:03:43,458 Espera. 771 01:03:44,000 --> 01:03:45,417 ¿Salieron bien? 772 01:03:46,000 --> 01:03:46,958 Déjame ver. 773 01:03:47,042 --> 01:03:49,667 DE PAPÁ: VEN EN CUANTO PUEDAS. ES IMPORTANTE. 774 01:03:49,750 --> 01:03:53,000 Gabriel, no salieron bien. ¡Son horribles! 775 01:03:57,708 --> 01:03:59,833 ¿Quieres agua o jugo? 776 01:04:00,458 --> 01:04:03,250 - No, gracias. - Llamaré a tu papá. 777 01:04:42,208 --> 01:04:44,708 Parece que encontraste una profesora. 778 01:04:46,375 --> 01:04:48,875 - ¿Tu esposa toca? - No. 779 01:04:49,750 --> 01:04:53,083 No lo suficiente como para justificar esta cosa. 780 01:04:53,167 --> 01:04:56,458 Es solo un objeto de decoración muy caro. 781 01:04:57,917 --> 01:04:59,917 Qué desperdicio. 782 01:05:00,750 --> 01:05:01,833 ¿Whisky? 783 01:05:02,667 --> 01:05:06,208 - No. - Ya deberías afinar el paladar. 784 01:05:06,708 --> 01:05:10,375 El whisky distingue a los hombres de los niños. 785 01:05:11,792 --> 01:05:13,042 Si tú lo dices… 786 01:05:22,375 --> 01:05:27,792 Te pedí que vinieras para hablar de tu paciente, Nina. 787 01:05:28,958 --> 01:05:30,208 ¿Cómo está? 788 01:05:32,833 --> 01:05:34,875 - Bien. - ¿Estás seguro? 789 01:05:36,958 --> 01:05:39,250 ¿Por eso te hiciste la prueba de compatibilidad? 790 01:05:43,875 --> 01:05:44,708 ¿Quién te da…? 791 01:05:44,792 --> 01:05:48,375 ¿Derecho a saber qué pruebas se hacen en mi hospital? 792 01:05:48,958 --> 01:05:50,500 ¿O a cuidar a mi hijo? 793 01:05:55,208 --> 01:05:57,542 Estás cruzando los límites, Gabriel. 794 01:05:58,625 --> 01:06:01,250 - No si el trasplante sale bien. - No saldrá. 795 01:06:01,750 --> 01:06:03,167 No con tu riñón. 796 01:06:04,208 --> 01:06:05,708 La prueba dio negativo. 797 01:06:06,708 --> 01:06:08,792 No eres compatible. 798 01:06:14,375 --> 01:06:17,375 Ojalá te hubieras preocupado así por mamá 799 01:06:18,292 --> 01:06:21,667 cuando estaba aquí sola, ¿sabes? 800 01:06:21,750 --> 01:06:25,417 - Siempre me atacarás por eso. - No te ataco. 801 01:06:26,958 --> 01:06:30,542 Te pesa en la conciencia cuando lo menciono. 802 01:06:34,792 --> 01:06:37,042 Amaba mucho a tu mamá, Gabriel. 803 01:06:37,125 --> 01:06:39,292 ¿La amabas? Lástima que murió. 804 01:06:39,375 --> 01:06:40,292 ¿No, papá? 805 01:06:41,333 --> 01:06:42,667 ¿Y dónde estabas? 806 01:06:44,000 --> 01:06:45,125 ¿En cirugía? 807 01:06:46,417 --> 01:06:47,917 ¿O en alguna conferencia? 808 01:06:48,792 --> 01:06:51,833 ¿O comprando algo caro que ella nunca iba a usar? 809 01:06:51,917 --> 01:06:53,333 No estabas con ella. 810 01:06:53,833 --> 01:06:56,083 Gabriel, trabajas en una institución. 811 01:06:56,167 --> 01:06:57,958 Toda institución tiene reglas. 812 01:06:58,042 --> 01:07:02,208 Y hasta inventaste reglas absurdas que no me permitían ver a mamá. 813 01:07:02,292 --> 01:07:04,542 Siempre haces lo que quieres. 814 01:07:07,417 --> 01:07:09,167 Si eso era todo, 815 01:07:10,000 --> 01:07:11,542 ya terminamos. 816 01:07:15,792 --> 01:07:17,792 Si esto continúa, 817 01:07:18,292 --> 01:07:21,625 voy a tener que informárselo a la Comisión de Residencia. 818 01:07:21,708 --> 01:07:25,208 Abrirán una investigación y perderás tu trabajo. 819 01:07:25,292 --> 01:07:28,208 Y ya no podré ayudarte, Gabriel. 820 01:07:36,792 --> 01:07:38,042 Gabriel… 821 01:07:38,125 --> 01:07:39,458 - ¡Gabriel! - Déjame. 822 01:07:48,167 --> 01:07:50,833 Practiqué tanto para la prueba de mañana 823 01:07:50,917 --> 01:07:53,417 que no puedo ni agarrar la pizza. 824 01:07:54,667 --> 01:07:56,542 Me hice la prueba de compatibilidad. 825 01:08:04,625 --> 01:08:06,458 Nunca me lo habrías pedido, 826 01:08:07,250 --> 01:08:08,375 así que lo hice. 827 01:08:17,250 --> 01:08:18,542 Dio negativo, ¿no? 828 01:08:31,167 --> 01:08:32,125 Gracias. 829 01:08:33,917 --> 01:08:35,708 Significa mucho para mí. 830 01:08:36,292 --> 01:08:37,667 Lo sabes. 831 01:08:38,667 --> 01:08:40,208 Haría lo mismo por ti. 832 01:08:41,292 --> 01:08:42,208 Lo sé. 833 01:08:44,167 --> 01:08:45,625 Pero como debe ser. 834 01:08:46,792 --> 01:08:50,250 Tengo derecho a decidir si quiero el riñón de alguien. 835 01:08:52,125 --> 01:08:53,833 En especial, de alguien vivo. 836 01:08:54,958 --> 01:08:56,042 Alguien que amo. 837 01:08:58,750 --> 01:08:59,583 ¿Me amas? 838 01:09:04,708 --> 01:09:05,792 Yo también. 839 01:10:04,500 --> 01:10:05,500 Buen día. 840 01:10:05,583 --> 01:10:09,792 El sol apenas salió hace cinco minutos, ¿y ya estás así de emocionado? 841 01:10:09,875 --> 01:10:12,750 Es un día importante. Hoy toca Nina. 842 01:10:12,833 --> 01:10:13,958 Sí, lo sé. 843 01:10:14,042 --> 01:10:16,125 - ¿Tienes el horario? - Aquí. 844 01:10:18,750 --> 01:10:19,958 ¿Salgo a las 20:00? 845 01:10:21,000 --> 01:10:23,583 ¿Emergencias? ¿Quién me puso ahí? 846 01:10:24,083 --> 01:10:26,250 Amigo, me cambiaron de área. 847 01:10:26,333 --> 01:10:30,167 Bueno, ¿qué crees que es la rotación? Los residentes rotan. 848 01:10:30,250 --> 01:10:32,583 No. Esto es obra de mi padre. 849 01:10:32,667 --> 01:10:34,917 Eres demasiado paranoico, Gabriel. 850 01:10:37,125 --> 01:10:40,292 Bueno, Raimunda. ¿Qué hacemos? 851 01:10:40,375 --> 01:10:43,583 DIRECCIÓN 852 01:10:53,292 --> 01:10:54,750 EMERGENCIAS 853 01:11:02,500 --> 01:11:04,625 Hay al menos 20 fichas nuevas. 854 01:11:05,250 --> 01:11:07,875 Si hubieses llegado en hora, ya habríamos terminado. 855 01:11:07,958 --> 01:11:09,042 Disculpe, doctora. 856 01:11:09,125 --> 01:11:12,583 En vez de perder tiempo con disculpas, empieza por aquí. 857 01:11:20,417 --> 01:11:22,208 Frederico Gonçalves. 858 01:11:28,708 --> 01:11:30,042 Cariño… 859 01:11:30,542 --> 01:11:32,792 ¿Ya estás vestida? 860 01:11:33,292 --> 01:11:34,958 ¿Qué te parece? 861 01:11:35,042 --> 01:11:38,292 Como diría tu abuela: "Mi niña, estás hermosa". 862 01:11:39,167 --> 01:11:40,583 Gracias, abuelo. 863 01:11:41,083 --> 01:11:42,750 No irás así, ¿no? 864 01:11:42,833 --> 01:11:45,125 Son las cuatro de la tarde, 865 01:11:45,208 --> 01:11:47,542 y la presentación es en cuatro horas. 866 01:11:47,625 --> 01:11:49,833 Abuelo, estoy nerviosa. 867 01:11:50,375 --> 01:11:52,875 Vamos, ayúdame. Ve a cambiarte. 868 01:11:52,958 --> 01:11:55,333 - Bueno, ya voy. - Por favor. 869 01:12:02,167 --> 01:12:03,458 Amanda Vieira. 870 01:12:14,458 --> 01:12:16,792 ¿VAS A VENIR? 871 01:12:32,375 --> 01:12:34,417 APAGO EL CELULAR, YA EMPIEZA… 872 01:12:35,042 --> 01:12:37,333 ¿Candidata Nina Soares? 873 01:12:46,750 --> 01:12:49,000 - Buenas noches, Nina. - Buenas noches. 874 01:13:02,833 --> 01:13:06,333 Nos gustaría que tocaras el primer movimiento 875 01:13:06,417 --> 01:13:10,542 del "Concierto n.º 2" de Rachmaninoff. 876 01:14:50,375 --> 01:14:51,375 ¡Nina! 877 01:14:51,458 --> 01:14:52,792 Pide una ambulancia. 878 01:14:57,792 --> 01:14:58,625 ¡Nina! 879 01:15:00,167 --> 01:15:01,125 ¡Nina! 880 01:15:02,958 --> 01:15:04,000 ¡Estoy con ella! 881 01:15:04,958 --> 01:15:06,292 ¡No, no! 882 01:15:35,750 --> 01:15:36,875 Hola, mi niña. 883 01:15:37,833 --> 01:15:38,792 Buenas noches. 884 01:15:41,750 --> 01:15:44,083 - Me duele la espalda… - No te muevas. 885 01:15:50,458 --> 01:15:52,125 ¿Cuánto tiempo pasó? 886 01:15:52,625 --> 01:15:54,458 Hoy es el tercer día. 887 01:15:55,875 --> 01:15:58,875 Te entubaron y te sedaron. 888 01:16:00,250 --> 01:16:02,542 Tuviste una hemorragia alveolar. 889 01:16:04,000 --> 01:16:06,542 El lupus está muy activo, Nina. 890 01:16:07,042 --> 01:16:11,000 Tenemos que ajustar la medicación para intentar controlarlo 891 01:16:11,708 --> 01:16:13,833 y que puedas soportar un trasplante. 892 01:16:17,042 --> 01:16:18,750 ¿Cuánto tiempo estaré aquí? 893 01:16:20,000 --> 01:16:21,750 Debes seguir en observación. 894 01:16:22,583 --> 01:16:24,833 Luego te pasaremos a planta 895 01:16:24,917 --> 01:16:28,542 y, si todo va bien, veremos de darte el alta. 896 01:16:35,583 --> 01:16:38,125 Creo que alguien… 897 01:16:38,208 --> 01:16:39,833 está ansioso por verte. 898 01:16:39,917 --> 01:16:42,000 Hola, Dra. Simone. Yo… 899 01:16:42,708 --> 01:16:43,917 Disculpe. 900 01:16:45,292 --> 01:16:46,292 Vine a… 901 01:16:48,042 --> 01:16:48,958 Lo sé. 902 01:17:05,000 --> 01:17:05,833 ¿Cómo estás? 903 01:17:07,167 --> 01:17:08,333 Tengo sed. 904 01:17:11,000 --> 01:17:12,583 Nina, lo siento, no… 905 01:17:14,375 --> 01:17:15,833 no llegué a tiempo. 906 01:17:17,625 --> 01:17:19,167 Era un caos aquí. 907 01:17:20,833 --> 01:17:22,792 Nuestra suerte está cambiando. 908 01:17:25,167 --> 01:17:26,167 ¿Cambiando? 909 01:17:28,917 --> 01:17:29,792 Nina, 910 01:17:31,292 --> 01:17:34,125 tocaste en el escenario de la Sinfónica. 911 01:17:34,208 --> 01:17:35,292 Gabriel… 912 01:17:40,708 --> 01:17:43,000 Ya no tengo esperanzas. 913 01:19:05,500 --> 01:19:06,583 Hola. 914 01:19:07,708 --> 01:19:09,625 No sabía que estabas aquí. 915 01:19:11,292 --> 01:19:14,792 No te vas de aquí ni en tu día libre, ¿no? 916 01:19:15,292 --> 01:19:16,917 Igual que tu padre. 917 01:19:17,000 --> 01:19:18,875 Oye, no digas eso. 918 01:19:20,667 --> 01:19:21,625 ¿Y tú? 919 01:19:22,375 --> 01:19:24,417 Hace dos días estabas en la UCI, 920 01:19:24,500 --> 01:19:26,667 y ahora ya andas por ahí. 921 01:19:26,750 --> 01:19:28,167 El huracán Nina. 922 01:19:29,458 --> 01:19:31,167 Encontré un correo de mi mamá 923 01:19:32,083 --> 01:19:33,958 con fotos de nuestro lugar. 924 01:19:37,458 --> 01:19:38,917 Es muy hermoso. 925 01:19:41,000 --> 01:19:42,625 Quiero llevarte allí. 926 01:19:43,208 --> 01:19:44,292 Tú y yo. 927 01:19:44,792 --> 01:19:47,625 Gabriel, el señor Geraldo quiere hablar contigo. 928 01:19:47,708 --> 01:19:48,958 ¿Podrías pasar? 929 01:19:49,458 --> 01:19:50,833 ¿No te molesta, Nina? 930 01:19:50,917 --> 01:19:52,625 No, ve. Estaré aquí. 931 01:19:53,208 --> 01:19:54,208 Ya vuelvo. 932 01:20:09,375 --> 01:20:14,417 COMISIÓN DE RESIDENCIA MÉDICA INVESTIGACIÓN SOBRE EL DR. GABRIEL MORAES 933 01:20:14,500 --> 01:20:19,417 "Se lo convoca a la próxima reunión de la Comisión de Residencia Médica, 934 01:20:19,500 --> 01:20:22,375 que, tras haber investigado su conducta ética 935 01:20:22,458 --> 01:20:25,167 respecto a la relación entre médico y paciente, 936 01:20:25,250 --> 01:20:29,125 determinará si puede continuar su residencia en el hospital". 937 01:20:36,417 --> 01:20:37,500 Nina. 938 01:20:42,458 --> 01:20:47,625 - ¿Todo bien? - El Sr. Geraldo preguntaba por su flan. 939 01:20:47,708 --> 01:20:48,917 Qué personaje. 940 01:20:50,708 --> 01:20:51,792 Lindas fotos, ¿no? 941 01:20:54,042 --> 01:20:54,958 Muy lindas. 942 01:20:57,417 --> 01:21:01,083 Cuando vayamos, será una aventura de tres días. 943 01:21:01,167 --> 01:21:04,792 Primero, haremos una caminata de cinco horas hasta la cascada. 944 01:21:04,875 --> 01:21:07,500 Es muy hermosa, pero helada. 945 01:21:07,583 --> 01:21:12,583 Podemos cenar bajo las estrellas, contarnos chistes… 946 01:21:46,125 --> 01:21:47,083 ¡Nina! 947 01:21:52,000 --> 01:21:53,083 ¡Nina! 948 01:22:01,125 --> 01:22:02,167 ¡Nina! 949 01:22:15,583 --> 01:22:16,500 ¿Nina? 950 01:22:18,167 --> 01:22:19,125 ¿Estás bien? 951 01:22:21,875 --> 01:22:24,208 No me respondías, me preocupé. 952 01:22:25,292 --> 01:22:28,083 Lo siento, estaba durmiendo. 953 01:22:28,750 --> 01:22:30,667 ¿Por qué te fuiste sin avisarme? 954 01:22:33,625 --> 01:22:36,792 Necesitaba salir de ahí, pensar. 955 01:22:37,292 --> 01:22:40,375 Podrías haberme avisado. Te habría acompañado. 956 01:22:43,667 --> 01:22:44,708 No está bien. 957 01:22:46,208 --> 01:22:47,042 ¿Qué cosa? 958 01:22:49,292 --> 01:22:52,292 - Todo. - Nina, lo de la Sinfónica… 959 01:22:54,333 --> 01:22:56,417 Les explicaremos la situación. 960 01:22:56,917 --> 01:22:57,958 Soy médico. 961 01:22:58,583 --> 01:23:01,417 - Les pediré que lo reconsideren. - ¿Para qué? 962 01:23:03,583 --> 01:23:06,292 ¿Para luego desmayarme en mi primera presentación? 963 01:23:07,208 --> 01:23:08,917 Es mejor que acepte… 964 01:23:11,292 --> 01:23:13,250 que nunca tendré una vida normal, 965 01:23:14,000 --> 01:23:16,167 que nunca tocaré con la Sinfónica, 966 01:23:16,250 --> 01:23:17,500 que nunca podré amar. 967 01:23:17,583 --> 01:23:18,917 Espera. 968 01:23:19,500 --> 01:23:21,333 ¿Qué significa eso? 969 01:23:22,417 --> 01:23:24,458 Estás mezclando las cosas. 970 01:23:24,542 --> 01:23:26,292 Al contrario. 971 01:23:27,417 --> 01:23:29,500 Intento "desmezclar" todo. 972 01:23:30,042 --> 01:23:31,208 Tú eres el médico, 973 01:23:31,833 --> 01:23:33,292 y yo soy la paciente. 974 01:23:33,875 --> 01:23:35,875 Tú tienes futuro, yo voy a morir. 975 01:23:37,542 --> 01:23:38,500 Nina… 976 01:23:39,292 --> 01:23:42,667 ¿Por qué dices eso? Tú no eres así. 977 01:23:45,750 --> 01:23:47,417 ¿Quién dijo que me conoces? 978 01:23:48,250 --> 01:23:50,417 No tienes idea de lo que pienso. 979 01:23:50,500 --> 01:23:53,750 - No puedes rendirte. - Para ti es fácil decirlo. 980 01:23:54,500 --> 01:23:58,000 - Porque no eres tú el que lo vive. - Tienes razón. 981 01:23:58,583 --> 01:24:01,542 Pero estoy a tu lado todos los días. 982 01:24:02,042 --> 01:24:02,917 Nina… 983 01:24:04,542 --> 01:24:05,542 ¿Hasta cuándo? 984 01:24:06,625 --> 01:24:08,708 ¿Hasta que pierdas la residencia? 985 01:24:10,375 --> 01:24:11,917 ¿Me lo ocultaste? 986 01:24:14,208 --> 01:24:15,583 No es por ti. 987 01:24:16,875 --> 01:24:18,625 Es enteramente por mí. 988 01:24:21,000 --> 01:24:23,375 ¡Te van a echar por mi culpa! 989 01:24:23,458 --> 01:24:26,000 Es solo una residencia, empezaré de nuevo. 990 01:24:26,917 --> 01:24:29,042 No te preocupes, es mi decisión. 991 01:24:30,667 --> 01:24:32,667 No todo es decisión tuya. 992 01:24:34,167 --> 01:24:35,333 ¿Qué significa eso? 993 01:24:37,333 --> 01:24:38,708 Que se terminó. 994 01:24:43,167 --> 01:24:47,875 No puedo desperdiciar energía en nada más que en mi tratamiento. 995 01:24:48,875 --> 01:24:49,792 ¿Entiendes? 996 01:24:50,833 --> 01:24:52,042 ¿Desperdiciar? 997 01:24:53,750 --> 01:24:55,083 No sabía que esto era… 998 01:24:56,292 --> 01:24:57,667 un desperdicio para ti. 999 01:25:09,667 --> 01:25:10,500 Es así. 1000 01:25:12,708 --> 01:25:14,458 Me dejé llevar. 1001 01:25:16,625 --> 01:25:18,958 Pero ahora sé que no te amo. 1002 01:25:19,792 --> 01:25:20,708 Se acabó. 1003 01:25:22,500 --> 01:25:23,875 Lo mejor es que… 1004 01:25:24,583 --> 01:25:28,542 te disculpes en el hospital y sigas con tu vida. 1005 01:25:31,333 --> 01:25:32,792 Siempre estuve sola 1006 01:25:33,708 --> 01:25:35,167 y siempre lo estaré. 1007 01:25:38,375 --> 01:25:40,750 No tiene que ser así. 1008 01:27:23,333 --> 01:27:25,125 - Hola, Munda. - Hola, querida. 1009 01:27:25,208 --> 01:27:29,208 Nina, Iara me dijo que te diera esto para que tengas suerte. 1010 01:27:33,167 --> 01:27:36,042 Gracias. Agradécele a Iara por mí. 1011 01:27:36,708 --> 01:27:37,958 Me encanta. 1012 01:27:38,042 --> 01:27:40,458 Sí, se nota. 1013 01:27:40,542 --> 01:27:43,042 No, en serio. Es genial. 1014 01:27:43,625 --> 01:27:45,167 ¿Y por qué esa cara? 1015 01:27:48,875 --> 01:27:52,250 - Ya no estoy más con Gabriel. - Ay, pequeña… 1016 01:27:53,000 --> 01:27:56,292 Aunque, a tu edad, yo tampoco podía sentar cabeza. 1017 01:27:57,042 --> 01:27:58,750 Anduve con muchos. 1018 01:28:01,208 --> 01:28:02,333 Pero aún lo amo. 1019 01:28:04,042 --> 01:28:06,500 Esa historia está más enrollada que mi pajilla. 1020 01:28:06,583 --> 01:28:09,792 Cariño, es hora de desconectarse. 1021 01:28:09,875 --> 01:28:10,917 Gracias, Munda. 1022 01:28:11,417 --> 01:28:12,458 Vamos. 1023 01:28:14,167 --> 01:28:18,042 La comisión se reunirá hoy para decidir si le permiten quedarse. 1024 01:28:18,625 --> 01:28:22,042 No quieren que los médicos salgan con pacientes, así que… 1025 01:28:22,708 --> 01:28:23,750 decidí dejarlo. 1026 01:28:28,375 --> 01:28:29,458 ¿Sabes? 1027 01:28:30,167 --> 01:28:33,917 Es la decisión más noble que he visto tomar a alguien. 1028 01:28:36,917 --> 01:28:39,125 - ¡Y la más estúpida! - Amanda… 1029 01:28:39,208 --> 01:28:41,000 ¡Por favor, Raimunda! 1030 01:28:41,083 --> 01:28:43,833 La chica lleva años pasándola fatal. 1031 01:28:43,917 --> 01:28:46,458 Y ahora que es feliz con un buen tipo, 1032 01:28:46,542 --> 01:28:48,833 lo deja porque tiene miedo. 1033 01:28:48,917 --> 01:28:51,167 - Está mejor sin mí. - ¿Cómo lo sabes? 1034 01:28:52,083 --> 01:28:53,958 - Me voy a morir. - ¿Ahora? 1035 01:28:54,833 --> 01:28:55,917 ¿Cómo? 1036 01:28:56,000 --> 01:28:58,292 - ¿Te vas a morir ahora? - No. 1037 01:28:58,375 --> 01:29:02,333 - ¿Hoy? ¿La semana que viene? - En eso tiene razón. 1038 01:29:02,417 --> 01:29:05,542 Nina, podrías morir ahora o en 30 años. 1039 01:29:06,125 --> 01:29:07,083 ¿Sabes qué? 1040 01:29:07,917 --> 01:29:10,625 Esto es para gente que no tiene miedo de vivir. 1041 01:29:12,000 --> 01:29:15,542 Nina, ¿sabes que la reunión está empezando ahora? 1042 01:29:17,542 --> 01:29:19,875 - ¿Ahora? - Sí, ahora. 1043 01:29:20,375 --> 01:29:21,333 Yo terminé. 1044 01:29:26,042 --> 01:29:26,875 ¿Te parece? 1045 01:29:44,667 --> 01:29:48,792 Muy bien. Estamos aquí hoy para deliberar sobre la relación 1046 01:29:48,875 --> 01:29:51,500 del Dr. Gabriel con la paciente… 1047 01:29:53,542 --> 01:29:54,500 ¿Nina? 1048 01:29:55,292 --> 01:29:56,458 ¿Qué haces aquí? 1049 01:29:56,542 --> 01:30:00,708 Es una reunión privada de la comisión. Le voy a pedir que se vaya. 1050 01:30:00,792 --> 01:30:02,750 No sin que me escuchen. 1051 01:30:07,542 --> 01:30:10,250 Vengo a este hospital desde los 13 años. 1052 01:30:11,667 --> 01:30:14,625 Lo conozco mejor que la mayoría de ustedes. 1053 01:30:15,250 --> 01:30:17,500 Y tengo algo que decir sobre Gabriel. 1054 01:30:20,750 --> 01:30:22,417 Es el mejor médico aquí. 1055 01:30:25,667 --> 01:30:27,667 Y no lo digo por lo nuestro. 1056 01:30:27,750 --> 01:30:31,250 Hablo por cada paciente al que trató, 1057 01:30:31,917 --> 01:30:34,042 escuchó, ayudó… 1058 01:30:34,875 --> 01:30:35,833 y reconfortó. 1059 01:30:36,958 --> 01:30:41,417 Si lo despiden, todos los pacientes se perjudicarán. 1060 01:30:42,333 --> 01:30:46,958 El Dr. Gabriel siempre fue respetuoso y profesional conmigo. 1061 01:30:47,042 --> 01:30:48,083 Así que… 1062 01:30:49,917 --> 01:30:51,833 si quieren culpar a alguien, 1063 01:30:53,500 --> 01:30:54,750 cúlpenme a mí. 1064 01:30:56,083 --> 01:30:59,500 Yo lo busqué a él, lo abracé primero, lo besé… 1065 01:30:59,583 --> 01:31:02,167 Srta. Nina, ya es suficiente. 1066 01:31:02,250 --> 01:31:04,542 Entendimos el mensaje. 1067 01:31:06,833 --> 01:31:08,167 Gracias por su tiempo. 1068 01:31:22,500 --> 01:31:25,833 Yuri Saad, hallado muerto a los 23 años. 1069 01:31:25,917 --> 01:31:28,625 Causa de muerte: apnea obstructiva del sueño. 1070 01:31:28,708 --> 01:31:30,000 ¿Y bien? 1071 01:31:31,875 --> 01:31:33,542 No te librarás de mí. 1072 01:31:35,333 --> 01:31:38,417 ¡Eres muy rebelde! Tienes que comportarte. 1073 01:31:38,500 --> 01:31:40,917 Necesito que intercambiemos turnos. 1074 01:31:41,000 --> 01:31:43,208 Cúbreme. Te pagaré el doble. 1075 01:31:43,292 --> 01:31:45,625 Me gusta esa propuesta. 1076 01:31:46,792 --> 01:31:47,708 Gracias. 1077 01:31:49,083 --> 01:31:52,167 Mundinha, ¿puedes buscarme en la capilla mañana? 1078 01:31:52,667 --> 01:31:54,750 Tuve una idea y necesito tu ayuda. 1079 01:32:21,958 --> 01:32:23,375 Hola, Nina. 1080 01:32:23,458 --> 01:32:27,000 Vamos a comer pastel por Amanda. ¡Vente para acá! 1081 01:32:27,083 --> 01:32:30,042 No estoy de ánimo. 1082 01:32:30,542 --> 01:32:31,500 Sí. 1083 01:32:32,000 --> 01:32:35,292 Pero envíale saludos. ¿Hoy es su cumpleaños? 1084 01:32:35,375 --> 01:32:39,333 Sí, es su cumpleaños. Ven, cariño. 1085 01:32:39,417 --> 01:32:41,917 Te animarás. ¡Ven! 1086 01:32:42,417 --> 01:32:43,792 Me quedaré, ¿sí? 1087 01:32:45,750 --> 01:32:50,292 Nina, sal de ese sofá y ve a lavarte la cara. ¡Anda! 1088 01:32:50,375 --> 01:32:52,958 - Hola, Amanda. - Ya mismo. 1089 01:32:53,042 --> 01:32:55,583 O no charlaremos la próxima vez. 1090 01:32:56,083 --> 01:32:57,958 Pastel a las siete. 1091 01:33:11,083 --> 01:33:16,167 Vamos a peinarlo para que se vea bien bonito. 1092 01:33:16,250 --> 01:33:17,542 ¿Verdad, Sr. Geraldo? 1093 01:33:18,042 --> 01:33:20,000 - Qué pintón, ¿no? - Muy pintón. 1094 01:33:21,000 --> 01:33:24,375 Lleven esto a la capilla. Josefa tiene las bombillas. 1095 01:33:24,458 --> 01:33:28,583 Y traten de desenredarlo para que ya no… se enrede. 1096 01:33:29,250 --> 01:33:30,167 Yuri. 1097 01:33:31,792 --> 01:33:35,708 - ¿Qué está pasando? - Hola. Bueno… 1098 01:33:35,792 --> 01:33:39,042 Gabriel está organizando un evento en la capilla. 1099 01:33:39,125 --> 01:33:41,750 - ¿Qué evento? - Usted está invitado. 1100 01:33:41,833 --> 01:33:43,792 No, está de turno. 1101 01:33:43,875 --> 01:33:46,500 ¡No, no! Las chicas lo cubren. 1102 01:33:48,000 --> 01:33:51,792 Señor… Doctor Alberto. 1103 01:33:53,542 --> 01:33:57,375 Gabriel va a trabajar todos los fines de semana próximos. 1104 01:33:57,458 --> 01:33:59,792 - ¿Y? - Dele una oportunidad. 1105 01:34:02,500 --> 01:34:03,542 Por una vez. 1106 01:34:07,708 --> 01:34:09,333 ¡Por fin! 1107 01:34:12,958 --> 01:34:13,792 Ponte esto. 1108 01:34:14,833 --> 01:34:17,375 - ¿Qué es esto, Munda? - ¡Vamos, póntelo! 1109 01:34:18,667 --> 01:34:19,583 Bueno. 1110 01:34:56,375 --> 01:35:00,167 Es un placer recibirla en nuestra sala de conciertos, Srta. Nina. 1111 01:35:04,875 --> 01:35:06,250 ¿Qué es esto? 1112 01:35:07,583 --> 01:35:10,375 Hoy va a tocar aquí una pianista muy talentosa. 1113 01:35:11,458 --> 01:35:12,458 Ven conmigo. 1114 01:36:28,333 --> 01:36:30,083 Esa es mi nieta. 1115 01:38:17,583 --> 01:38:18,917 Gracias por venir. 1116 01:38:20,458 --> 01:38:21,625 Nina… 1117 01:38:22,792 --> 01:38:25,625 - Eso fue hermoso. - Gracias. 1118 01:38:26,250 --> 01:38:29,458 Hablé con los otros jurados de la Sinfónica 1119 01:38:29,542 --> 01:38:32,083 y, dadas las circunstancias, 1120 01:38:32,583 --> 01:38:35,917 nos gustaría evaluarte de nuevo. 1121 01:38:36,000 --> 01:38:37,958 Si tú quieres, claro. 1122 01:38:38,042 --> 01:38:39,792 ¡Claro que quiero! 1123 01:38:40,458 --> 01:38:42,458 - Gracias. - Felicitaciones. 1124 01:38:42,542 --> 01:38:44,417 - Gracias. - Gracias. 1125 01:38:47,167 --> 01:38:48,333 Gabriel… 1126 01:38:50,292 --> 01:38:51,125 Lo siento. 1127 01:38:52,583 --> 01:38:56,542 Tenía miedo de arruinarte la carrera. 1128 01:38:56,625 --> 01:38:59,208 Luego Amanda me regañó, 1129 01:38:59,292 --> 01:39:01,833 y fui y dije todo eso. 1130 01:39:01,917 --> 01:39:04,292 No quería que perdieras la residencia. 1131 01:39:09,000 --> 01:39:10,542 ¿No la perdiste? 1132 01:39:41,958 --> 01:39:44,458 ¿Prometes grabar un video en la cima? 1133 01:39:45,417 --> 01:39:46,375 Lo prometo. 1134 01:39:49,875 --> 01:39:52,083 Pronto estarás allí también. 1135 01:39:53,625 --> 01:39:55,167 Y yo estaré contigo. 1136 01:39:58,542 --> 01:40:00,500 ¿Prometes que te cuidarás? 1137 01:40:01,458 --> 01:40:03,708 Intentaré no morir hasta que vuelvas. 1138 01:40:05,042 --> 01:40:06,417 Te daré esto. 1139 01:40:12,917 --> 01:40:15,083 Para que vivas hasta los cien años. 1140 01:40:19,417 --> 01:40:21,417 Me lo regaló mi mamá. 1141 01:40:21,500 --> 01:40:24,583 - No, no puedo aceptarlo. - Sí, lo aceptarás. 1142 01:40:25,792 --> 01:40:26,917 Date vuelta. 1143 01:40:36,042 --> 01:40:38,250 Te protegerá hasta que regrese. 1144 01:40:43,625 --> 01:40:45,125 Te amo, Gabriel. 1145 01:40:45,958 --> 01:40:47,125 Te amo, Nina. 1146 01:42:49,958 --> 01:42:50,958 NUESTRO LUGAR 1147 01:45:14,667 --> 01:45:15,500 ¡Hijo! 1148 01:45:17,000 --> 01:45:18,000 Hijo… 1149 01:45:22,000 --> 01:45:25,292 - Me alegra que estés aquí. - Yo te voy a cuidar. 1150 01:45:25,375 --> 01:45:26,250 Papá… 1151 01:45:28,167 --> 01:45:31,500 - Qué bueno que estés aquí. - Yo te voy a cuidar. 1152 01:45:32,333 --> 01:45:33,833 Te voy a cuidar. 1153 01:45:34,500 --> 01:45:36,375 Vamos, sigan. Por favor. 1154 01:45:38,542 --> 01:45:41,708 Alberto, trajeron a Gabriel en helicóptero. 1155 01:45:42,375 --> 01:45:44,167 Sufrió un traumatismo grave. 1156 01:45:45,208 --> 01:45:49,333 Le hicimos una tomografía y hallamos un hematoma subdural. 1157 01:45:49,417 --> 01:45:51,500 Un hematoma subdural… 1158 01:45:53,750 --> 01:45:55,167 Vamos a operarlo. 1159 01:46:15,792 --> 01:46:16,875 Munda… 1160 01:46:17,458 --> 01:46:18,625 ¿Dónde está? 1161 01:46:19,500 --> 01:46:20,875 ¿Qué pasó? 1162 01:46:20,958 --> 01:46:22,375 No lo sé, Nina. 1163 01:46:23,375 --> 01:46:26,750 Lo llevaron directo al quirófano hace un rato, y… 1164 01:49:16,292 --> 01:49:17,542 Hola, Vasito. 1165 01:49:18,958 --> 01:49:22,167 Aquí está, como lo prometí. 1166 01:49:22,958 --> 01:49:24,792 Esta vista maravillosa. 1167 01:49:25,917 --> 01:49:27,583 Pensé mucho en ti hoy. 1168 01:49:28,292 --> 01:49:31,333 Pronto estaremos aquí juntos. ¿Sí? 1169 01:49:31,417 --> 01:49:33,042 Cuídate hasta que regrese. 1170 01:49:33,708 --> 01:49:34,833 Besos, te amo. 1171 01:49:38,000 --> 01:49:39,125 Hola, Vasito. 1172 01:49:40,500 --> 01:49:43,583 Aquí está, como lo prometí. 1173 01:49:44,667 --> 01:49:46,083 Esta vista maravillosa. 1174 01:49:47,458 --> 01:49:49,125 Pensé mucho en ti hoy. 1175 01:49:49,792 --> 01:49:51,167 Pronto estaremos… 1176 01:49:51,250 --> 01:49:52,542 Nina, cariño. 1177 01:49:53,167 --> 01:49:55,583 - Cuídate hasta que regrese. - Llamaron del hospital. 1178 01:49:56,958 --> 01:49:59,333 Nos necesitan allí. 1179 01:50:06,375 --> 01:50:07,917 ¿Recuerdas… 1180 01:50:08,542 --> 01:50:12,625 el día que el doctor residente vino a la casa? 1181 01:50:13,667 --> 01:50:17,125 Yo estaba hablando con él, y tú gritaste desde adentro: 1182 01:50:17,208 --> 01:50:18,208 "Abuelo… 1183 01:50:18,833 --> 01:50:20,708 No lo molestes". 1184 01:50:22,208 --> 01:50:24,417 No lo estaba molestando. 1185 01:50:26,750 --> 01:50:28,500 Le estaba pidiendo… 1186 01:50:29,833 --> 01:50:31,833 que no te lastimara. 1187 01:50:35,333 --> 01:50:41,292 Vivir es la mejor forma que tienes de recordarlo. 1188 01:50:43,250 --> 01:50:44,208 Porque… 1189 01:50:45,375 --> 01:50:47,333 lo que él más quería… 1190 01:50:48,417 --> 01:50:50,042 era darte eso. 1191 01:50:51,333 --> 01:50:52,292 Vida. 1192 01:51:16,958 --> 01:51:19,833 Nina, tengo un documento aquí. 1193 01:51:20,458 --> 01:51:23,958 Es el resultado de la prueba de compatibilidad 1194 01:51:24,500 --> 01:51:26,292 para tu trasplante. 1195 01:51:28,708 --> 01:51:30,250 Dio positivo, Nina. 1196 01:51:33,708 --> 01:51:34,667 ¿Es de la lista? 1197 01:51:35,833 --> 01:51:36,875 No. 1198 01:51:38,875 --> 01:51:40,458 Es un donante vivo. 1199 01:51:42,542 --> 01:51:44,917 Si decides seguir adelante, 1200 01:51:45,500 --> 01:51:48,458 habrá un proceso legal, pero… 1201 01:51:49,917 --> 01:51:51,417 es posible, querida. 1202 01:52:02,208 --> 01:52:03,958 ¿Puedo saber quién es? 1203 01:52:05,333 --> 01:52:07,125 No sé si estará rico, 1204 01:52:07,208 --> 01:52:11,250 pero a Gabriel le encantaban el arroz al horno y el flan. 1205 01:52:11,750 --> 01:52:13,083 Fíjese cómo está. 1206 01:52:14,792 --> 01:52:16,917 - Muy bueno. - ¿Usted cocina? 1207 01:52:18,125 --> 01:52:19,250 Mentira, no. 1208 01:52:20,167 --> 01:52:21,500 Igual que él. 1209 01:52:24,542 --> 01:52:29,208 Pero una vez me hizo unos huevos con kétchup… 1210 01:52:29,292 --> 01:52:32,167 No puedo creer que te haya hecho comer eso. 1211 01:52:33,292 --> 01:52:34,208 Me encantó. 1212 01:52:36,000 --> 01:52:38,125 Le hacía eso cuando era pequeño. 1213 01:52:38,208 --> 01:52:41,292 No tenía idea de cómo cuidarlo, y él tenía hambre. 1214 01:52:42,333 --> 01:52:45,167 Así que creamos ese plato juntos. 1215 01:52:47,458 --> 01:52:48,958 Nunca lo olvidó. 1216 01:52:59,167 --> 01:53:02,917 - Lavemos los platos. - Sí, vamos. 1217 01:53:15,125 --> 01:53:16,792 ¿Por qué hace esto? 1218 01:53:17,333 --> 01:53:19,542 Para que no tengas que lavar tú. 1219 01:53:19,625 --> 01:53:21,875 No, no hablo de eso. 1220 01:53:24,958 --> 01:53:26,875 ¿Por qué quiere ser mi donante? 1221 01:53:31,708 --> 01:53:32,958 Nina, 1222 01:53:33,042 --> 01:53:37,208 estuve pensando mucho en un profesor de la universidad 1223 01:53:38,083 --> 01:53:42,083 que decía que la medicina cura cuando es posible, 1224 01:53:42,167 --> 01:53:44,333 muchas veces alivia 1225 01:53:44,417 --> 01:53:45,667 y siempre reconforta. 1226 01:53:46,958 --> 01:53:49,833 Eso es todo. Puedo ayudarte, ¿no? 1227 01:53:49,917 --> 01:53:52,292 Y eso haré, eso es lo que importa. 1228 01:53:52,375 --> 01:53:53,292 Gracias. 1229 01:53:55,167 --> 01:53:57,000 Gabriel creía en eso. 1230 01:54:00,375 --> 01:54:01,375 Y yo… 1231 01:54:02,917 --> 01:54:05,500 veo a mi hijo en ti. 1232 01:54:12,667 --> 01:54:13,875 ¿Puedo abrazarlo? 1233 01:54:23,750 --> 01:54:27,500 Ahora tengo que hacerte una pregunta muy seria. 1234 01:54:30,292 --> 01:54:32,250 ¿Puedo llevarme flan? 1235 01:54:32,875 --> 01:54:35,917 Hay alguien en el hospital a quien le gusta mucho. 1236 01:54:36,000 --> 01:54:38,458 Claro, llévelo todo. 1237 01:54:38,542 --> 01:54:40,000 Le separaré una parte. 1238 01:54:43,417 --> 01:54:45,958 Recibí un riñón en mi cumpleaños, 1239 01:54:46,042 --> 01:54:47,417 el 30 de septiembre. 1240 01:54:48,333 --> 01:54:51,417 Y finalmente entendí lo que significa ser compatible. 1241 01:54:56,917 --> 01:54:59,958 UN AÑO DESPUÉS 1242 01:55:01,250 --> 01:55:04,083 Creía que ser compatibles era ser iguales, 1243 01:55:04,625 --> 01:55:06,792 pero ahora sé que es al revés. 1244 01:55:06,875 --> 01:55:10,125 Mis queridos Fabrício y Yuri, 1245 01:55:10,208 --> 01:55:14,708 ¿están aquí hoy, libre y voluntariamente, para celebrar, 1246 01:55:14,792 --> 01:55:17,500 confirmar y ratificar su unión? 1247 01:55:17,583 --> 01:55:18,458 Sí. 1248 01:55:18,542 --> 01:55:21,792 Entonces, los declaro casados. 1249 01:55:21,875 --> 01:55:24,083 - Pueden besarse. - ¡Por fin, chicos! 1250 01:55:32,542 --> 01:55:34,333 Gabriel era distinto a mí. 1251 01:55:34,917 --> 01:55:38,000 Él vio antes que nadie, incluso antes que yo, 1252 01:55:38,583 --> 01:55:41,125 que iba a poder lograr lo que quisiera. 1253 01:55:52,417 --> 01:55:55,250 Él me mostró que la vida es un vaso medio lleno, 1254 01:55:55,333 --> 01:55:59,083 y yo supe que había encontrado a la persona más compatible conmigo. 1255 01:56:27,375 --> 01:56:28,958 Buenas noches. 1256 01:56:29,542 --> 01:56:32,708 Gracias a todos y a cada uno por estar aquí hoy. 1257 01:56:33,292 --> 01:56:36,833 Ha sido una temporada mágica. 1258 01:56:37,667 --> 01:56:40,625 Y quisiera homenajear a una persona, 1259 01:56:41,125 --> 01:56:42,958 alguien muy especial para mí. 1260 01:56:43,625 --> 01:56:45,500 Él me ayudó a llegar aquí 1261 01:56:46,958 --> 01:56:49,125 y sé que aún me cuida. 1262 01:57:03,083 --> 01:57:06,917 Siempre conmigo vas a estar. 1263 01:57:07,000 --> 01:57:10,458 Di que nuestra historia no acabó 1264 01:57:10,542 --> 01:57:16,542 y que, más allá del universo, aún existe nuestro amor. 1265 01:57:18,500 --> 01:57:22,125 Este no puede ser el final. 1266 01:57:22,208 --> 01:57:25,792 Tiene que haber otra versión 1267 01:57:25,875 --> 01:57:32,292 más allá del universo, lejos de esta dimensión. 1268 01:57:32,375 --> 01:57:35,625 Y allí te veré. 1269 01:57:43,833 --> 01:57:47,042 Y allí te veré. 1270 01:57:51,500 --> 01:57:54,750 Y allí te veré. 1271 01:57:58,958 --> 01:58:02,208 Y allí te veré. 1272 01:58:07,708 --> 01:58:12,083 Aún te siento en mis sueños. 1273 01:58:12,167 --> 01:58:17,750 Cada noche te encuentro entre las estrellas 1274 01:58:17,833 --> 01:58:21,292 para bailar nuestra canción. 1275 01:58:22,917 --> 01:58:27,042 Recuerdo tus labios en mi rostro 1276 01:58:27,125 --> 01:58:30,750 la última noche de agosto. 1277 01:58:30,833 --> 01:58:36,708 Tú ya sabías que ibas a robarme el corazón. 1278 01:58:38,458 --> 01:58:43,042 Y fue difícil ver el atardecer 1279 01:58:43,125 --> 01:58:45,667 cuando te fuiste tú. 1280 01:58:45,750 --> 01:58:50,542 Pero yo creo que hay un final infinito 1281 01:58:50,625 --> 01:58:53,917 para los dos. 1282 01:58:55,250 --> 01:58:59,042 Siempre conmigo vas a estar. 1283 01:58:59,125 --> 01:59:02,750 Di que nuestra historia no acabó 1284 01:59:02,833 --> 01:59:09,083 y que, más allá del universo, aún existe nuestro amor. 1285 01:59:10,583 --> 01:59:14,500 Este no puede ser el final. 1286 01:59:14,583 --> 01:59:18,292 Tiene que haber otra versión 1287 01:59:18,375 --> 01:59:24,333 más allá del universo, lejos de esta dimensión. 1288 01:59:24,833 --> 01:59:28,042 Y allí te veré. 1289 01:59:32,458 --> 01:59:37,167 Y allí te veré. 1290 01:59:41,333 --> 01:59:45,667 Y fue difícil ver el atardecer 1291 01:59:45,750 --> 01:59:48,625 cuando te fuiste tú. 1292 01:59:48,708 --> 01:59:53,333 Pero yo creo que hay un final infinito 1293 01:59:53,417 --> 01:59:56,542 para los dos. 1294 01:59:59,417 --> 02:00:02,167 Y allí te veré. 1295 02:02:26,917 --> 02:02:32,208 EN MEMORIA DE DURVALINA DANTAS 1296 02:06:07,708 --> 02:06:12,792 Subtítulos: Viviana Varandela