1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 HULU PRESENTA 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,330 UNA SERIE ORIGINAL DE HULU 3 00:00:02,210 --> 00:00:03,260 ‐ ¡Puestos! 4 00:00:03,260 --> 00:00:04,760 [ ríen ] 5 00:00:08,270 --> 00:00:12,110 [ silbato de tren ] 6 00:00:12,650 --> 00:00:14,900 ‐ ¿Ah? ¡Ah! ¡Ah! 7 00:00:16,320 --> 00:00:18,830 ‐ ¡Felices fiestas, amiguitos salvajes! 8 00:00:18,830 --> 00:00:21,290 Espero que este año hayan sido niños buenos… 9 00:00:21,290 --> 00:00:23,090 ‐ ¡Ah! ¿Estos pequeños? 10 00:00:23,090 --> 00:00:26,760 ¡Son los cuatro mejor portados de todo Central Park! ¡Ah! 11 00:00:28,140 --> 00:00:28,970 ‐ ¡Uy! 12 00:00:28,970 --> 00:00:30,430 [ ríen ] 13 00:00:30,430 --> 00:00:31,520 ‐ ¡Ya! ¡Rápido! 14 00:00:31,520 --> 00:00:34,820 Tenemos más luminarias que colgar antes de la ceremonia de hoy. 15 00:00:34,820 --> 00:00:37,280 ‐ ¡Ah! Ese momento cuando todas las luces se encienden 16 00:00:37,280 --> 00:00:39,330 a la vez hacen que me sienta como un niño. 17 00:00:39,330 --> 00:00:40,410 ¡Nunca falla! 18 00:00:40,410 --> 00:00:41,830 KATE: ¡Y a mí, Carlos! 19 00:00:42,250 --> 00:00:44,840 ‐ ¿Oyeron a Kate preguntar si habíamos sido buenos? 20 00:00:44,960 --> 00:00:46,930 ¡Ah! ¡Que no cunda el pánico! 21 00:00:47,050 --> 00:00:48,760 ‐ No hay ningún pánico, Melman. 22 00:00:49,010 --> 00:00:51,390 ‐ ¡Ah! Qué bueno, porque llevo cuenta 23 00:00:51,390 --> 00:00:54,570 de todas nuestras obras buenas y malas del año. 24 00:00:54,570 --> 00:00:56,320 ‐ ¡Oh! ¿Como una lista de tareas? 25 00:00:56,320 --> 00:00:59,280 ‐ ¿Un sistema de información organizado con estampillas? 26 00:00:59,280 --> 00:01:01,620 ¡Simple y eficiente! ¡Asombroso, Melman! 27 00:01:01,620 --> 00:01:04,540 ‐ ¡Gracias! Y hemos sido más buenos que malos. 28 00:01:04,920 --> 00:01:06,840 ‐ Oigan, ¿han visto a Alex esta mañana? 29 00:01:06,840 --> 00:01:11,140 ‐ ¡Sí! ¡Yuju! ¡Ah! ¡Yuju! ¿Ah? 30 00:01:12,310 --> 00:01:13,140 ¡Ah! 31 00:01:13,140 --> 00:01:14,190 [ choque ] 32 00:01:16,780 --> 00:01:18,070 ¡Oh! ¡Uy! 33 00:01:18,610 --> 00:01:19,530 [ ríe ] 34 00:01:20,120 --> 00:01:21,910 ‐ Otra para la columna de malos. 35 00:01:22,250 --> 00:01:24,290 Pero aún tenemos más de las buenas. 36 00:01:24,540 --> 00:01:26,500 Apenas. ¡Ah! 37 00:01:27,510 --> 00:01:28,510 ALEX: ¡Miren eso! 38 00:01:28,510 --> 00:01:31,600 ♪ Ven, escucha a lo salvaje llamar ♪ 39 00:01:31,600 --> 00:01:33,350 ♪ Una jungla ahí está ♪ 40 00:01:33,350 --> 00:01:34,940 ♪ Vamos pronto allá ♪ 41 00:01:34,940 --> 00:01:38,450 ♪ Divertirse al pasear por la gran ciudad ♪ 42 00:01:38,610 --> 00:01:40,620 ♪ Todos listos ahora ♪ 43 00:01:40,620 --> 00:01:41,490 ♪ ¡Ahora! ♪ 44 00:01:41,490 --> 00:01:44,460 ♪ Aventuras sin parar, ah, ah, ah, ah ♪ 45 00:01:44,460 --> 00:01:48,010 ♪ Algo salvaje disfrutar, ah, ah, ah, ah ♪ 46 00:01:48,010 --> 00:01:49,720 ♪ Digan todos: "¡Hey, oh!" ♪ 47 00:01:49,720 --> 00:01:51,350 ♪ Digan pronto: "¡Hey, oh!" ♪ 48 00:01:51,350 --> 00:01:54,940 ♪ Ríe y ven a viajar, ah, ah, ah ♪ 49 00:01:54,940 --> 00:01:56,610 ♪ Algo salvaje disfrutar ♪ 50 00:01:56,610 --> 00:01:58,610 NARRADORA: Madagascar: Algo salvaje. 51 00:01:58,610 --> 00:02:01,660 ♪ Villancicos cantaremos ♪ 52 00:02:01,660 --> 00:02:02,620 ‐ ¡Ah! 53 00:02:03,700 --> 00:02:07,340 ‐ ¡Qué buen trabajo, Marty! ¡Feliz Cavidad a todos! 54 00:02:07,340 --> 00:02:08,710 ‐ ¡Espera a esta noche! 55 00:02:08,710 --> 00:02:11,970 Ese momento mágico cuando todo el zoológico se ilumina… 56 00:02:11,970 --> 00:02:15,190 Ah… Creo que es mi tradición navideña favorita. 57 00:02:15,190 --> 00:02:18,730 ‐ Mi tradición favorita es ir al puesto de dumplings de Dan. 58 00:02:18,730 --> 00:02:23,790 ‐ ¡Oh! Y después de los dumplings, ir a la pastelería por pastelillos nevados. 59 00:02:23,790 --> 00:02:26,830 ‐ ¡Las fiestas no serían lo mismo sin nuestras tradiciones anuales! 60 00:02:26,830 --> 00:02:28,250 ¡Este será el mejor año de todos! 61 00:02:28,250 --> 00:02:29,800 MELMAN: ¡No lo suficiente! 62 00:02:29,800 --> 00:02:33,470 O no lo suficientemente bueno. No fue un año fuerte de ser buenos. 63 00:02:33,470 --> 00:02:35,770 ‐ Creí que buenos iba adelante. 64 00:02:35,770 --> 00:02:39,280 ‐ Yo también, pero después del desastre de Alex esta mañana… 65 00:02:39,570 --> 00:02:40,400 [ ríe ] 66 00:02:40,400 --> 00:02:42,870 Revisé mi trabajo y descubrí un error de cálculo. 67 00:02:42,870 --> 00:02:44,540 ¡Bueno y malo están empatados! 68 00:02:44,540 --> 00:02:46,160 ♪ 69 00:02:46,160 --> 00:02:49,050 ¿Cómo disfrutaré de la época más maravillosa del año? 70 00:02:49,050 --> 00:02:52,010 ‐ ¿Eso qué tiene que ver con disfrutar nuestras tradiciones? 71 00:02:52,010 --> 00:02:53,090 ‐ ¿Que no es obvio? 72 00:02:53,090 --> 00:02:55,770 No puedo gozar de las fiestas si no fue un buen año. 73 00:02:56,430 --> 00:02:57,980 ♪ Has sido bueno ♪ 74 00:02:57,980 --> 00:02:59,610 ♪ Has sido malo ♪ 75 00:02:59,610 --> 00:03:02,490 ♪ El día llegó, está empezando ♪ 76 00:03:02,740 --> 00:03:05,910 ♪ Si eres gentil, amigo ideal ♪ 77 00:03:06,000 --> 00:03:08,630 ♪ Serás premiado con 1,000 regalos ♪ 78 00:03:08,630 --> 00:03:10,840 ♪ O si has hecho mal ♪ 79 00:03:10,960 --> 00:03:13,890 ♪ Es momento de mejorar ♪ 80 00:03:14,220 --> 00:03:16,930 ♪ Pórtate bien dando amor ♪ 81 00:03:16,930 --> 00:03:20,110 ♪ Y compartiendo gozo y felicidad ♪ 82 00:03:20,610 --> 00:03:23,450 ♪ Bueno serás si tú quieres ♪ 83 00:03:23,450 --> 00:03:26,490 ♪ Que aparezcan regalos esta Navidad ♪ 84 00:03:27,000 --> 00:03:31,000 ♪ Pórtate bien ♪ 85 00:03:31,420 --> 00:03:36,100 ♪ Bien ♪ 86 00:03:36,850 --> 00:03:38,850 ‐ Hoy hay mucho tiempo para ganar estampillas 87 00:03:38,850 --> 00:03:40,190 para la columna de los buenos. 88 00:03:40,190 --> 00:03:43,440 ‐ Solo necesitas una estampilla más para que haya más que las malas. 89 00:03:43,740 --> 00:03:44,820 ‐ ¡Es cierto! 90 00:03:44,820 --> 00:03:48,250 Y hacer una buena obra debe ser sencillo y rápido. 91 00:03:48,620 --> 00:03:50,080 ‐ ¿Adónde vas? 92 00:03:50,080 --> 00:03:53,130 ‐ ¡A ganarme otra estampilla para disfrutar mi dumpling, 93 00:03:53,130 --> 00:03:56,350 pastelillo e iluminación de la mejor manera posible! 94 00:03:56,850 --> 00:03:58,350 LUCÍA: ¡Ah! ¡Ah! 95 00:03:58,350 --> 00:04:01,110 ‐ ¡Ah! ‐ ¡Ah! ¡Ah! 96 00:04:01,110 --> 00:04:05,240 ‐ ¡Hola, Lucía! Parece que necesitas una buena obra. Déjame ayudarte. 97 00:04:05,240 --> 00:04:07,330 ♪ 98 00:04:07,330 --> 00:04:08,160 LUCÍA: ¡Ah! 99 00:04:08,910 --> 00:04:12,540 ‐ ¡Ah! Ah… ¡Listo! 100 00:04:13,250 --> 00:04:14,880 Creo que me gané esto. 101 00:04:15,550 --> 00:04:19,350 ‐ Mmm… Nunca creí que tenía que usar tanta cinta. 102 00:04:20,270 --> 00:04:23,400 ¡Ay! ¡Odie! ¡Esto es para ti! 103 00:04:23,400 --> 00:04:25,070 ‐ ¡Ah! ¡Ay! ¿Para mí? 104 00:04:25,610 --> 00:04:27,910 Ay… La cinta es algo pegajosa. 105 00:04:28,530 --> 00:04:30,250 ¡Ah! ¡Ah! 106 00:04:30,870 --> 00:04:33,420 ‐ Ah… Creo que no gané la estampilla. 107 00:04:33,420 --> 00:04:36,130 ‐ No importa, Melman. La intención es lo que cuenta. 108 00:04:36,130 --> 00:04:37,260 MARTY: ¡Rápido, Melman! 109 00:04:37,260 --> 00:04:40,520 ¡Vámonos a disfrutar de nuestras cosas favoritas de las fiestas! 110 00:04:40,520 --> 00:04:42,940 ‐ ¡Sí! ¡Eso dumplings y pastelillos se venden rápido! 111 00:04:42,940 --> 00:04:44,730 ‐ Pero no he hecho mi buena obra. 112 00:04:44,730 --> 00:04:48,070 ‐ Harás una en el camino. ¡Vamos a los túneles! ¡Adiós, Lucía! 113 00:04:50,040 --> 00:04:51,960 ‐ ¡Adiós! Ah… 114 00:04:52,880 --> 00:04:54,590 ‐ Tal vez los simios necesiten algo. 115 00:04:55,130 --> 00:05:00,020 ‐ ¡Felices fiestas! Un día especial requiere de una cuota especial. 116 00:05:00,350 --> 00:05:02,230 ‐ Sabía que dirías eso. 117 00:05:02,520 --> 00:05:07,280 Ese es un árbol hermoso, pero parece que tal vez le falta algo. 118 00:05:07,280 --> 00:05:08,780 [ chilla ] 119 00:05:08,780 --> 00:05:11,620 ‐ Sí, nuestro árbol es perfecto. 120 00:05:11,620 --> 00:05:12,460 [ chilla ] 121 00:05:12,460 --> 00:05:14,170 ‐ ¡Pero podría ser más perfecto! 122 00:05:14,380 --> 00:05:15,840 ¿Ah? ‐ ¡Oh! 123 00:05:15,840 --> 00:05:17,720 ¡Pondremos esto en la punta! 124 00:05:17,720 --> 00:05:20,470 [ chilla ] 125 00:05:22,060 --> 00:05:23,310 ¡Adiós! 126 00:05:23,310 --> 00:05:25,190 ♪ 127 00:05:26,610 --> 00:05:28,240 MELMAN: ¿Ah? ¡Ah! 128 00:05:28,240 --> 00:05:30,450 ¡Parece que puedo hacer una buena obra! 129 00:05:31,080 --> 00:05:33,500 ¿Necesitan a un amigo alto que los ayude? 130 00:05:33,500 --> 00:05:35,630 ‐ ¡Gracias, Melman! ‐ ¡No hay problema! 131 00:05:39,130 --> 00:05:40,890 [ ríen ] 132 00:05:40,890 --> 00:05:42,350 ¡Buena obra hecha! 133 00:05:42,350 --> 00:05:43,850 PICKLES: ¡Oh! 134 00:05:44,690 --> 00:05:47,400 ‐ ¡Oh! Ah… ¡Listo! 135 00:05:47,400 --> 00:05:49,450 PICKLES: ¡Ah! ‐ ¡Ah! ¡Ah! 136 00:05:51,490 --> 00:05:53,660 Ah… Bueno, me tengo que ir. 137 00:05:54,420 --> 00:05:55,670 [ chillan ] 138 00:05:56,420 --> 00:05:57,550 ¡Ah! Ah… 139 00:05:58,510 --> 00:06:01,050 Ah… Lo siento. ¡Felices fiestas! 140 00:06:01,760 --> 00:06:03,810 ♪ Vamos descubriendo aventuras ♪ 141 00:06:03,810 --> 00:06:05,860 ♪ Hazlo, es un día inolvidable ♪ 142 00:06:05,860 --> 00:06:08,740 ♪ Algo siempre nuevo explorar ♪ 143 00:06:08,740 --> 00:06:10,070 ♪ Oh, explorar ♪ 144 00:06:10,070 --> 00:06:11,780 ♪ Vamos descubriendo aventuras ♪ 145 00:06:11,780 --> 00:06:13,910 ♪ Hazlo, es un día inolvidable ♪ 146 00:06:13,910 --> 00:06:16,750 ♪ Algo tras la puerta hay que encontrar ♪ 147 00:06:16,750 --> 00:06:19,090 ♪ La aventura llama ♪ 148 00:06:21,970 --> 00:06:23,180 MARTY: ¡Solo miren eso! 149 00:06:23,810 --> 00:06:26,690 ‐ ¡Ah! ¡Es aun más hermoso que el año pasado! 150 00:06:27,110 --> 00:06:29,150 ALEX: ¡Y huele aun mejor! 151 00:06:29,150 --> 00:06:31,780 ‐ ¿Cómo pueden oler nada en un momento así? 152 00:06:31,910 --> 00:06:34,290 ‐ Sé que querías terminar tu tabla de estampillas, 153 00:06:34,290 --> 00:06:38,460 pero ¿hay algo mejor que un dumpling caliente en un día frío? 154 00:06:38,460 --> 00:06:40,590 ‐ ¡Ah! ¡Miren! ¡Llegamos antes que nadie! 155 00:06:40,590 --> 00:06:42,800 MARTY: ¡Nada como una celebración puntual! 156 00:06:43,050 --> 00:06:45,770 ‐ Ah… Ah… ¿Ah? Ah… 157 00:06:45,770 --> 00:06:48,650 Debí girar a la izquierda en el dumpling. Ah… ¿Ah? 158 00:06:48,650 --> 00:06:50,530 MARY: Vamos por dumplings y pastelillos, 159 00:06:50,530 --> 00:06:52,410 y luego veremos las luces del zoológico. 160 00:06:52,870 --> 00:06:54,240 ¿Ah? ‐ ¡Disculpen! Ah… 161 00:06:54,240 --> 00:06:59,170 De verdad no quiero molestarlos, pero ¿los molesto con indicaciones? 162 00:06:59,170 --> 00:07:02,550 Este mapa es confuso. ‐ Porque tu mapa es un menú. 163 00:07:02,720 --> 00:07:04,220 ‐ ¡Ah! ¡Qué curioso! 164 00:07:04,220 --> 00:07:06,850 ‐ Pero si necesitas una buena obra, cuenta conmigo. 165 00:07:06,850 --> 00:07:08,230 ‐ ¡Ah! Bueno, okay. 166 00:07:08,350 --> 00:07:11,070 Estoy buscando una tienda, una tienda grande 167 00:07:11,070 --> 00:07:15,660 con un nombre sofisticado y un desfile navideño aun más sofisticado. 168 00:07:15,660 --> 00:07:16,910 ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! 169 00:07:18,040 --> 00:07:20,210 ‐ ¿Fancy Fifths? ‐ ¡Exactamente! 170 00:07:20,210 --> 00:07:25,050 En Canadá, el desfile de Fancy Fifths es mundialmente famoso. 171 00:07:25,050 --> 00:07:28,560 ¡Ay! ¡Sí! ¡Esperen! 172 00:07:28,560 --> 00:07:32,320 Ah… Bueno, famoso en Canadá. ¡Ah! 173 00:07:32,570 --> 00:07:36,040 ‐ ¿Viniste hasta acá desde Canadá? ‐ ¿Viniste con tu familia? 174 00:07:36,040 --> 00:07:36,870 [ ríe ] 175 00:07:36,870 --> 00:07:40,630 ‐ Temo que soy yo nada más. ‐ ¿Estás solo en las fiestas? 176 00:07:40,630 --> 00:07:42,970 ‐ Pues, sí. Es una larga historia. 177 00:07:42,970 --> 00:07:45,680 ‐ Oír historias largas es una buena obra, ¿no? 178 00:07:45,680 --> 00:07:47,810 ¡Aquí estoy, y soy todo oídos! 179 00:07:47,810 --> 00:07:51,570 ‐ ¡Ah! Bueno, pasábamos sobre Nueva York camino a Florida, 180 00:07:51,570 --> 00:07:54,570 cuando nos separamos. Estaba muy nublado y… 181 00:07:54,570 --> 00:07:55,410 [ ríe ] 182 00:07:55,410 --> 00:07:57,410 Cuando me di cuenta, estaba perdido. 183 00:07:57,410 --> 00:08:01,960 ‐ ¿Estás perdido y solo en las fiestas? ‐ Sí, supongo que sí. 184 00:08:01,960 --> 00:08:05,300 Pero estaría menos perdido si me dieran indicaciones. 185 00:08:05,300 --> 00:08:07,220 ‐ ¡Podemos darte más que indicaciones! 186 00:08:07,220 --> 00:08:09,430 ¡Te ayudaremos a buscar a tu familia! 187 00:08:09,430 --> 00:08:13,690 ‐ Será más difícil de lo que crees, pero si me dicen adónde ir… 188 00:08:13,690 --> 00:08:16,950 ¿Debo ir al este, al oeste, o más bien al norte o al sur? 189 00:08:16,950 --> 00:08:18,450 ‐ ¿Nos disculpas un momento? 190 00:08:19,250 --> 00:08:23,050 ¿Reunir a un ganso perdido con su familia durante las fiestas? 191 00:08:23,050 --> 00:08:27,100 ¡No hay nada más bueno! ¡Eso debe valer muchísimas estampillas! 192 00:08:27,100 --> 00:08:28,430 ‐ Supongo que aún hay tiempo 193 00:08:28,430 --> 00:08:30,390 antes de que se acaben los dumplings de Dan. 194 00:08:30,390 --> 00:08:32,900 ‐ ¡Sí! Y todo el mundo sabe que la última tanda 195 00:08:32,900 --> 00:08:35,030 de pastelillos nevados es la mejor. 196 00:08:35,030 --> 00:08:38,950 ‐ Y el zoológico se ilumina de noche, así que aún tenemos mucho tiempo. 197 00:08:38,950 --> 00:08:39,910 ‐ ¡Así se habla! 198 00:08:39,910 --> 00:08:43,420 Habrá mucho tiempo para nuestras tradiciones cuando ayudemos a… 199 00:08:43,420 --> 00:08:44,550 ¿Recuerdan su nombre? 200 00:08:44,550 --> 00:08:48,510 ‐ Henry Herbert 49, pero díganme Hank. 201 00:08:48,510 --> 00:08:49,430 ‐ ¡Okay, Hank! 202 00:08:49,430 --> 00:08:52,690 Recorramos toda la ciudad hasta que encontremos a tu familia. 203 00:08:52,690 --> 00:08:54,070 ‐ ¿Qué? ¿Ahora? 204 00:08:54,070 --> 00:08:57,570 ¿Quieren pasar el día buscando a mi familia conmigo? 205 00:08:57,570 --> 00:08:59,240 ‐ ¡Sí! ¡Empecemos en el parque! 206 00:08:59,240 --> 00:09:01,040 ¡A los gansos les encanta Central Park! 207 00:09:01,040 --> 00:09:02,920 ‐ Voy a encontrar a tu familia, Hank, 208 00:09:02,920 --> 00:09:05,510 porque nadie debe estar solo en las fiestas. 209 00:09:07,130 --> 00:09:09,260 ♪ 210 00:09:09,260 --> 00:09:12,190 ‐ Si fuera un turista canadiense, aquí es adonde vendría. 211 00:09:12,190 --> 00:09:13,020 ‐ ¡Ah! 212 00:09:13,020 --> 00:09:13,860 [ ríe ] 213 00:09:13,860 --> 00:09:17,570 ¡Buena opción! Aire fresco, mucha agua y… ¡Oh! 214 00:09:17,570 --> 00:09:20,280 ¡Personas! ¡Amo que las personas me vean! 215 00:09:20,280 --> 00:09:24,080 Los neoyorquinos en las fiestas son más adorables de lo que imaginé. 216 00:09:24,960 --> 00:09:26,590 ‐ ¡Ah! ¡Ah! 217 00:09:27,260 --> 00:09:28,890 ‐ No los veo. [ Gino grazna ] 218 00:09:28,890 --> 00:09:31,470 ‐ ¿Oyeron eso? ‐ ¡Ah! ¡Debe ser tu familia! 219 00:09:31,470 --> 00:09:32,480 ‐ ¿Volvieron? 220 00:09:32,480 --> 00:09:34,400 [ Gino grazna ] 221 00:09:34,400 --> 00:09:35,360 ‐ ¡Ay! 222 00:09:35,360 --> 00:09:39,200 ‐ ¿Qué? Es una alergia, Gina. Dijiste que no lo oías. 223 00:09:39,200 --> 00:09:43,790 ‐ Nunca dije que no lo oía, dije que no me molestaba. Pero resulta que sí. 224 00:09:43,790 --> 00:09:45,420 ‐ Creo que no es mi familia. 225 00:09:45,420 --> 00:09:48,340 Gracias por intentarlo. Son una buena manada. 226 00:09:48,340 --> 00:09:50,640 ‐ ¡Somos buenos! ¡Por eso no nos rendiremos! 227 00:09:50,640 --> 00:09:54,060 ‐ ¿Qué hay de sus planes navideños? Deberían a ir a disfrutarlos. 228 00:09:54,060 --> 00:09:56,360 ‐ Pensemos en dónde pueden estar los gansos. 229 00:09:56,360 --> 00:10:01,070 ‐ Mmm… Si fuera un ganso, ¿adónde iría yo? 230 00:10:01,070 --> 00:10:05,040 ‐ Yo soy un ganso, y quiero ir al desfile de Fancy Fifths. 231 00:10:05,040 --> 00:10:09,220 ‐ ¡Tal vez tu familia esté en Fancy Fifths ahora buscándote! 232 00:10:09,220 --> 00:10:10,300 ¡Vamos! 233 00:10:10,300 --> 00:10:16,150 ♪ 234 00:10:16,150 --> 00:10:17,520 ‐ ¡Ah! 235 00:10:18,070 --> 00:10:22,240 ‐ ¡Ups! ¡Lo siento! Ah… ¡Fancy Fifths! 236 00:10:23,290 --> 00:10:27,090 ¡Guau! ¡Solo miren eso! 237 00:10:31,050 --> 00:10:32,300 ‐ Guau… ‐ ¡Guau! 238 00:10:32,300 --> 00:10:35,770 ‐ ¡Están preparando el desfile! ‐ ¡Ah! ¡Guau! 239 00:10:36,440 --> 00:10:40,530 ¡Solo por ver esto vale la pena venir a Nueva York! 240 00:10:40,530 --> 00:10:43,490 ‐ Si crees que esto es increíble, deberías ver nuestras luces. 241 00:10:43,490 --> 00:10:45,790 ‐ Oh… ‐ ¡Ah! ¡Oye! 242 00:10:45,910 --> 00:10:47,380 ‐ ¡Guerra de bolas de nieve! 243 00:10:47,380 --> 00:10:48,460 ¡Ah! [ ríe ] 244 00:10:48,460 --> 00:10:50,260 GLORIA: ¡Esto es muy divertido! 245 00:10:50,590 --> 00:10:52,390 ‐ ¿Quieren saber qué es más divertido? 246 00:10:52,390 --> 00:10:55,600 ¡Buscar a la familia de Hank! ¡Rápido! ¡Ah! 247 00:10:56,520 --> 00:11:00,650 ♪ 248 00:11:02,160 --> 00:11:02,950 ‐ ¡Ah! 249 00:11:03,830 --> 00:11:05,620 ‐ ¿Tuvieron suerte? ‐ Nada por aquí. 250 00:11:06,200 --> 00:11:08,880 ‐ Esta búsqueda es gansada. 251 00:11:09,000 --> 00:11:10,420 GUARDIA: ¡Todos a sus puestos! 252 00:11:10,420 --> 00:11:14,300 ¡El desfile está a punto de empezar! ¡Salimos en cinco! 253 00:11:14,640 --> 00:11:17,190 ‐ Nada mejor que presenciar un evento festivo 254 00:11:17,190 --> 00:11:18,900 eficiente y bien planeado. 255 00:11:19,270 --> 00:11:23,990 ‐ Excepto… participar en él. 256 00:11:23,990 --> 00:11:27,080 [ público ovaciona ] 257 00:11:27,080 --> 00:11:32,170 ‐ ¡Oh, oh, oh! ¡Feliz Navidad! ‐ ¡Guau! ¡Yuju! 258 00:11:32,170 --> 00:11:33,180 ‐ ¡Santa! ¡Santa! 259 00:11:33,180 --> 00:11:35,050 ‐ Nací para actuar como Santa. 260 00:11:35,050 --> 00:11:38,640 ‐ ¡Pasé de buscar el gran desfile a estar en él! 261 00:11:38,640 --> 00:11:40,360 ¡Ah! ¡Tengo que pellizcarme! 262 00:11:40,360 --> 00:11:42,650 ‐ Por favor, no. No quiero que te lastimes. 263 00:11:42,780 --> 00:11:45,910 Pero si lo haces, avísame, y con mucho gusto te curaré. 264 00:11:45,910 --> 00:11:47,620 ¿Alguna señal de tu familia? 265 00:11:47,620 --> 00:11:49,710 ‐ No, pero hay un bastón de dulce gigante. 266 00:11:49,710 --> 00:11:51,210 Traeré un poco para todos. 267 00:11:51,210 --> 00:11:53,590 GLORIA: Uh, uh, uh… No tan rápido, Hank. 268 00:11:53,590 --> 00:11:56,430 Todos comeremos un pastelillo con un bastón de dulce. 269 00:11:56,430 --> 00:11:59,850 Y cuanto antes encontremos a tu familia, antes podremos comerlos. 270 00:11:59,850 --> 00:12:04,990 ‐ Lo siento, me distraigo fácilmente. Pregúntale a mi papá, Hank 48. ¡Uy! 271 00:12:04,990 --> 00:12:07,080 ¡Allá! ¡Miren! MARTY: ¿Qué? ¿Es tu papá? 272 00:12:07,080 --> 00:12:11,500 ‐ ¡No, pero hay un trompo gigante! ¡Y uno, dos, tres, cuatro duendes! 273 00:12:11,750 --> 00:12:14,470 ‐ Sé que estás emocionado, pero buscamos gansos, 274 00:12:14,630 --> 00:12:16,140 no el taller de Santa. 275 00:12:16,220 --> 00:12:18,270 ‐ ¿Aquí también está el taller de Santa? 276 00:12:18,270 --> 00:12:20,350 ‐ ¡Gracias! ¡Oh, oh, oh! [ claxon ] 277 00:12:20,940 --> 00:12:21,940 ¿Oyeron eso? 278 00:12:21,940 --> 00:12:27,370 ‐ Debe ser… ‐ ¡Oye, Santa! ¡Me encanta tu abrigo! 279 00:12:27,620 --> 00:12:29,330 ‐ ¡Oh, oh, oh! 280 00:12:29,330 --> 00:12:31,880 ‐ Alex, concéntrate. ¡Ah! ‐ ¡Ah! 281 00:12:32,290 --> 00:12:35,130 ‐ ¡Oh! No sabía que ustedes estaban en el desfile. 282 00:12:35,130 --> 00:12:36,680 ‐ Tampoco nosotros hasta hoy. 283 00:12:36,680 --> 00:12:38,100 ‐ ¿Cómo nos viste, Ant'ney? 284 00:12:38,100 --> 00:12:42,810 ‐ ¡Vista de águila! ¡La segunda mejor vista navideña de Nueva York! 285 00:12:42,810 --> 00:12:45,530 La primera es desde el techo del hotel Park Avenue. 286 00:12:45,530 --> 00:12:47,990 ¡Sí! ¡Se ve todo desde ese techo! 287 00:12:47,990 --> 00:12:51,160 [ rotar de hélices ] 288 00:12:51,710 --> 00:12:53,460 ‐ Mmm… Puedes ver más desde el cielo. 289 00:12:53,460 --> 00:12:56,550 ‐ ¡Ah, sí! Como la enorme fila en los dumplings de Dan. 290 00:12:56,550 --> 00:12:58,430 ¡Debe verse desde el espacio! 291 00:12:58,430 --> 00:13:00,890 ‐ Algo me dice que no comeremos dumplings. 292 00:13:00,890 --> 00:13:02,810 ‐ ¡No si puedo evitarlo! ¡Nuevo plan! 293 00:13:02,810 --> 00:13:04,980 Alex y Marty, vayan a la fila de los dumplings. 294 00:13:04,980 --> 00:13:07,820 ‐ ¡Claro! ‐ Hank, Gloria, vengan conmigo. 295 00:13:07,820 --> 00:13:09,200 ‐ ¿A comer pastelillos? 296 00:13:09,200 --> 00:13:10,700 ‐ Gloria y yo iremos después. 297 00:13:10,700 --> 00:13:13,330 ‐ ¿Después de saltar en la casa inflable de Santa? 298 00:13:13,330 --> 00:13:15,090 ‐ ¡No! Hay que hacer una buena obra, 299 00:13:15,090 --> 00:13:19,010 y lo haremos como lo haría Santa, desde el cielo. 300 00:13:21,350 --> 00:13:23,560 ‐ Mike y Mary Sue, estoy en posición. 301 00:13:23,560 --> 00:13:28,030 ‐ ¡Esto es mejor que planear! ¡Ni mi primo Seth puede volar tan rápido! 302 00:13:28,030 --> 00:13:31,080 ‐ Hank, mira el horizonte, a ver si encuentras a tu familia. 303 00:13:31,080 --> 00:13:35,800 ‐ ¡Oh! Sí, sí. ‐ ¡Mira, Hank! ¡Por allá! 304 00:13:35,960 --> 00:13:38,930 ‐ ¡Definitivamente, son gansos! ‐ ¿Qué? ¿En serio? 305 00:13:40,180 --> 00:13:41,600 ‐ ¡Sí! [ ríe ] 306 00:13:41,600 --> 00:13:43,850 Ahora pasarás las fiestas con tu familia, 307 00:13:43,850 --> 00:13:45,860 y nosotros las pasaremos con la nuestra. 308 00:13:46,610 --> 00:13:48,110 ‐ No, en realidad no son‐‐ 309 00:13:48,110 --> 00:13:50,570 ‐ ¡Otra estampilla por hacer algo bueno! 310 00:13:50,780 --> 00:13:51,990 ‐ ¡Yuju! 311 00:13:52,790 --> 00:13:55,710 ‐ Supongo que ahora me iré a ver a esos gansos, 312 00:13:55,710 --> 00:13:57,840 que sin duda es mi familia. 313 00:13:58,010 --> 00:13:59,300 ¡Gracias por todo! 314 00:13:59,300 --> 00:14:02,260 ‐ ¿Qué? ¡Esta buena obra no fue nada! ¡Disfruta Florida! 315 00:14:02,260 --> 00:14:03,810 ‐ ¡Hasta la próxima migración! 316 00:14:03,810 --> 00:14:05,770 ¿Así se dice? ‐ ¡Ahora sí! 317 00:14:05,770 --> 00:14:09,240 Fue increíble tener a alguien con quien pasar las fiestas. 318 00:14:09,990 --> 00:14:11,240 ¡Cuídense! 319 00:14:11,570 --> 00:14:13,830 ‐ ¡Ahora corramos al barrio chino 320 00:14:13,830 --> 00:14:16,710 para volver a encarrilar este tren navideño! 321 00:14:17,630 --> 00:14:19,550 ‐ ¡Hola, buenos samaritanos! 322 00:14:19,670 --> 00:14:21,640 ‐ ¿Lo logramos? ‐ ¡Lo logramos! 323 00:14:21,640 --> 00:14:24,060 ‐ ¡Les dije! ¡Ser bueno tiene su recompensa! 324 00:14:24,060 --> 00:14:27,020 ‐ Y pacientes. ¡Nos toca! ¡Es hora de comer dumplings! 325 00:14:27,400 --> 00:14:31,320 ‐ ¿12 docenas de dumplings serán suficientes para las fiestas? 326 00:14:31,320 --> 00:14:36,250 ‐ Eso espero, Millie. Compraste hasta el último en el restaurante. 327 00:14:36,710 --> 00:14:38,550 ‐ ¿Hasta el último? 328 00:14:41,840 --> 00:14:43,510 MARTY: Siempre está el próximo año. 329 00:14:43,970 --> 00:14:47,020 [ estómago cruje ] ‐ Lo sé, estómago. Lo sé. 330 00:14:47,020 --> 00:14:49,780 ‐ Lo siento, Alex. Creí que lo lograríamos. 331 00:14:49,780 --> 00:14:53,120 ‐ No importa. Al menos Hank encontró a su familia. ¡Valió la pena! 332 00:14:53,120 --> 00:14:55,790 ‐ Y si nos damos prisa, comeremos pastelillos. 333 00:14:55,790 --> 00:14:58,080 ‐ Paraíso de azúcar, aquí… 334 00:14:58,080 --> 00:14:59,500 ‐ ¡Ah! ALEX: ¿Hank? 335 00:15:00,380 --> 00:15:03,430 ‐ ¡Ah! ¡Ay! ¡Hola! ¡Ah! ¡Ah! ¡Hola! 336 00:15:03,430 --> 00:15:07,350 ‐ ¿Hank? ¿Qué ocurrió? Deberías estar volando hacia Florida. 337 00:15:07,350 --> 00:15:09,780 ‐ ¿Es un pastelillo con un bastón de azúcar? 338 00:15:09,780 --> 00:15:10,990 ‐ ¡Así es! 339 00:15:10,990 --> 00:15:13,820 Con todo lo que dijeron de ellos, tenía que probarlos. 340 00:15:13,820 --> 00:15:18,500 ¡Y llegué justo a tiempo! ¡Este era el último! Mmm… 341 00:15:18,500 --> 00:15:19,710 Ah… ¿Quieren? 342 00:15:19,710 --> 00:15:21,550 ‐ ¡Iugh! ‐ ¡Mh! 343 00:15:22,340 --> 00:15:25,350 ‐ Hank, ¿dónde dejaste la familia con la que te reunimos 344 00:15:25,350 --> 00:15:26,600 de forma épica? 345 00:15:27,060 --> 00:15:28,560 ‐ Ah… La verdad, 346 00:15:28,850 --> 00:15:32,070 las aves que vimos en el cielo no eran mi familia. 347 00:15:32,070 --> 00:15:35,620 ‐ ¡Ay, no! Entonces, ¿sigues perdido? ‐ Ah… Sí, 348 00:15:35,620 --> 00:15:39,210 perdí a mi familia, pero lo que no les dije 349 00:15:39,210 --> 00:15:42,880 es que primero yo, pues, me separé de ellos. 350 00:15:42,880 --> 00:15:43,930 ‐ ¡Ah! 351 00:15:43,930 --> 00:15:47,060 Siempre quise ver Nueva York en las fiestas, 352 00:15:47,060 --> 00:15:50,860 pero mi papá siempre dice: "Florida es donde debemos ir". 353 00:15:51,020 --> 00:15:53,900 Así que, no lo sé, quise acercarme a la magia, 354 00:15:53,900 --> 00:15:56,790 pero resulta que volé demasiado cerca. 355 00:15:57,040 --> 00:15:59,210 Cuando volteé, solo vi nubes. 356 00:15:59,210 --> 00:16:01,420 No se dieron cuenta de que me retrasé. 357 00:16:04,380 --> 00:16:06,720 ‐ ¿Tu familia ni siquiera está en Nueva York? 358 00:16:07,390 --> 00:16:09,730 ‐ Ya deben a estar a medio camino de Boca. 359 00:16:10,940 --> 00:16:14,240 ‐ Gracias por decirnos a todos que no hice la buena obra 360 00:16:14,240 --> 00:16:15,990 que creí que había hecho. 361 00:16:16,200 --> 00:16:21,670 Si me disculpan un momento… ¡Ah! ¡Nunca pude ser bueno! 362 00:16:21,670 --> 00:16:26,300 ¡Este mal día es el fin perfecto de un año muy malo! 363 00:16:26,850 --> 00:16:31,400 ‐ ¡Ay, no! ¡Metí la pata! ¡Me siento terrible! 364 00:16:31,400 --> 00:16:33,690 ‐ ¿E hice que te hicieras terrible? 365 00:16:33,690 --> 00:16:35,950 Merezco una estampilla de malo por eso. 366 00:16:35,950 --> 00:16:37,530 ‐ No creo que sea necesario. 367 00:16:37,530 --> 00:16:40,580 ‐ ¡Vámonos! Aún podemos ver las luces del zoológico. 368 00:16:40,580 --> 00:16:42,580 ‐ ¿Qué dices, Hank? ¿Nos acompañas? 369 00:16:43,000 --> 00:16:45,090 ‐ Mmm… ‐ Ah… 370 00:16:46,130 --> 00:16:50,430 ‐ Ah… Ya molesté demasiado. Pero disfruten de las fiestas juntos. 371 00:16:52,690 --> 00:16:53,940 ‐ ¡Adiós! ‐ ¡Mucho gusto! 372 00:16:54,440 --> 00:16:55,990 ‐ Felices fiestas, Hank. 373 00:16:59,370 --> 00:17:01,620 ‐ Ah… Ah… 374 00:17:02,790 --> 00:17:08,800 ♪ 375 00:17:10,060 --> 00:17:11,850 [ Dave chilla ] 376 00:17:13,230 --> 00:17:14,360 ‐ Guau… 377 00:17:16,070 --> 00:17:17,200 ‐ ¡Justo a tiempo! 378 00:17:17,200 --> 00:17:20,540 ¡Kate aún no enciende las luces! ‐ ¡Esto iluminará las fiestas! 379 00:17:22,870 --> 00:17:25,420 Ah… Qué pena que Hank no haya venido. 380 00:17:25,760 --> 00:17:28,640 ‐ ¿No le dedicamos suficiente tiempo a ese ganso? 381 00:17:28,640 --> 00:17:31,350 Ah… ‐ Yo disfruté haber estado con él. 382 00:17:31,350 --> 00:17:34,650 Me recordó lo mágico que es Nueva York en esta época. 383 00:17:34,650 --> 00:17:35,610 MARTY: ¡Sí! 384 00:17:35,610 --> 00:17:37,860 Lo único que me gusta más que las luces es ver 385 00:17:37,860 --> 00:17:40,240 a alguien disfrutar las luces por primera vez. 386 00:17:40,240 --> 00:17:42,040 KATE: ¡Felices fiestas! 387 00:17:42,040 --> 00:17:45,960 Y bienvenidos al décimo aniversario de la iluminación del zoológico. 388 00:17:45,960 --> 00:17:49,090 ¡Que hoy sea un día feliz y brillante! 389 00:17:49,090 --> 00:17:55,020 [ ovacionan ] 390 00:17:56,230 --> 00:17:57,650 MARY: Guau… 391 00:17:57,650 --> 00:18:00,160 ‐ Oh… ‐ Guau… 392 00:18:00,160 --> 00:18:04,540 ‐ ¡Las luces son brillantes! No puedo dejar de sonreír, aunque lo intente. 393 00:18:04,540 --> 00:18:08,380 ¡Miren mi rostro! ¿Sigo sonriendo? ‐ Ah… Sí. 394 00:18:08,380 --> 00:18:10,010 A Hank le hubiera encantado. 395 00:18:10,010 --> 00:18:13,220 ¿Recuerdan cómo se le iluminó la cara cuando vio el desfile? 396 00:18:13,220 --> 00:18:15,600 ♪ Mi lista de deseos hoy será ♪ 397 00:18:15,600 --> 00:18:17,360 ♪ Familia y amistad ♪ 398 00:18:17,360 --> 00:18:19,280 ♪ Es mi regalo ideal ♪ 399 00:18:19,280 --> 00:18:20,280 ♪ Oh, oh ♪ 400 00:18:20,280 --> 00:18:22,700 ♪ No quiero nada esta Navidad ♪ 401 00:18:22,700 --> 00:18:24,750 ♪ Mientras tú estés aquí ♪ 402 00:18:24,750 --> 00:18:26,540 ♪ Todo será genial ♪ 403 00:18:26,540 --> 00:18:27,670 ♪ Oh, oh ♪ 404 00:18:27,670 --> 00:18:30,930 ♪ Lo que pedí, lo tengo ♪ 405 00:18:30,930 --> 00:18:34,350 ♪ Si conmigo estás ♪ 406 00:18:35,140 --> 00:18:37,860 ♪ Lo que quiero esta Navidad ♪ 407 00:18:37,860 --> 00:18:41,950 ♪ Es tu amor y felicidad ♪ 408 00:18:42,410 --> 00:18:45,250 ♪ Los regalos no importarán ♪ 409 00:18:45,250 --> 00:18:50,840 ♪ Si estás conmigo en esta Navidad ♪ 410 00:18:52,300 --> 00:18:54,600 ‐ Nadie debería estar solo en las fiestas. 411 00:18:54,600 --> 00:18:58,480 ‐ Esto fue glorioso, pero ¿no hubo menos luces que antes? 412 00:18:58,940 --> 00:19:01,610 ‐ 16 luminarias menos. Las conté. Es costumbre. 413 00:19:01,610 --> 00:19:04,950 LUCÍA: ¡Ah! ¡Sí! Es por los gansos que vinieron. 414 00:19:04,950 --> 00:19:06,660 ‐ ¿Gansos? ¿Qué querían? 415 00:19:06,660 --> 00:19:08,880 ‐ Tomaron prestadas unas luminarias. 416 00:19:08,880 --> 00:19:11,590 Necesitaban luces para buscar un pendiente. 417 00:19:11,590 --> 00:19:15,060 ‐ ¿Los gansos usan pendientes? ¡Qué curioso! 418 00:19:15,060 --> 00:19:16,890 ‐ ¿Dijeron: "Pendiente" o "pariente"? 419 00:19:16,890 --> 00:19:20,110 LUCÍA: No lo sé. Tenían un acento canadiense. 420 00:19:20,110 --> 00:19:24,450 ‐ ¡Debió ser la familia de Hank! ¡Están buscándolo! ¿Dijeron adónde iban? 421 00:19:24,870 --> 00:19:27,000 ‐ Creo que al estanque de Central Park. 422 00:19:27,000 --> 00:19:28,500 ¡Los gansos aman ese lugar! 423 00:19:28,500 --> 00:19:32,510 ‐ ¡Hay que volver a la ciudad y reunir a Hank con su familia! 424 00:19:32,510 --> 00:19:35,600 ¡Esta vez en serio! ‐ ¿Así ganarás una estampilla? 425 00:19:35,600 --> 00:19:38,980 ‐ ¡Eso no me importa! Hay que hacer el bien, sim portar a quién. 426 00:19:38,980 --> 00:19:40,980 ‐ Pero aunque encontremos a la familia Hank, 427 00:19:40,980 --> 00:19:43,530 no sabemos dónde está Hank. ‐ ¡Felices fiestas, niños! 428 00:19:43,530 --> 00:19:45,790 ¡Ojalá hubieran visto las luces desde el cielo! 429 00:19:45,790 --> 00:19:48,830 La segunda mejor vista de la ciudad, y fue toda nuestra. 430 00:19:48,830 --> 00:19:50,670 ‐ Pero la mejor vista de todas es… 431 00:19:50,670 --> 00:19:54,970 ¡Ah! ¡Prepárense para salir! ¡Vamos al techo del hotel Park Avenue! 432 00:19:54,970 --> 00:19:58,680 ♪ 433 00:19:58,680 --> 00:19:59,810 ‐ Ah… 434 00:20:00,940 --> 00:20:02,110 ‐ ¡Llegamos! 435 00:20:02,400 --> 00:20:05,280 ‐ ¿Mi pandilla navideña? ¿Qué están haciendo? 436 00:20:05,990 --> 00:20:09,540 ‐ ¡Ahí estás! ¡Es un milagro navideño! Lo siento, Hank. 437 00:20:09,540 --> 00:20:12,090 No debimos dejarte, y menos esta noche. 438 00:20:12,090 --> 00:20:14,260 ‐ Oye, Melman, tranquilo. 439 00:20:14,260 --> 00:20:17,310 Tú y tus amigos fueron la mejor parte de mis fiestas. 440 00:20:17,310 --> 00:20:18,310 ‐ ¿En serio? 441 00:20:18,310 --> 00:20:21,360 ‐ Mi sueño era ver Nueva York, y gracias a ustedes, 442 00:20:21,360 --> 00:20:24,070 no tuve que hacerlo solo, porque como dijiste… 443 00:20:24,070 --> 00:20:26,450 ‐ ¡Nadie debe estar solo en las fiestas! 444 00:20:26,450 --> 00:20:28,490 ‐ Oye, ¿no deberían estar viendo las luces? 445 00:20:28,490 --> 00:20:33,250 ‐ De hecho, algo me dice que habrá un increíble show de luces aquí. 446 00:20:33,250 --> 00:20:37,510 [ gansos graznan ] 447 00:20:37,510 --> 00:20:40,140 ‐ ¡Reconocería ese graznido en cualquier parte! 448 00:20:40,140 --> 00:20:44,820 [ graznan ] 449 00:20:44,820 --> 00:20:49,450 ¡Mamá! ¡Papá! ¡Ted! ¡Steve! Creí que se habían ido sin mí. 450 00:20:49,450 --> 00:20:52,710 ‐ Les dije que siguiéramos adelante, pero mamá y papá se negaron. 451 00:20:52,710 --> 00:20:55,510 ‐ Te lo dije, Hankey: Nueva York es muy nublado 452 00:20:55,510 --> 00:20:57,050 para los gansos en esta época. 453 00:20:57,050 --> 00:20:59,390 Pero eso no iba a impedir que te encontráramos. 454 00:20:59,390 --> 00:21:02,900 ‐ Por suerte, una simpática paloma nos encontró en Central Park. 455 00:21:02,900 --> 00:21:04,270 ‐ ¡Muy bien hecho, Ant'ney! 456 00:21:04,270 --> 00:21:06,950 ‐ ¡Qué fabuloso estanque! Escuchamos gente cantando. 457 00:21:06,950 --> 00:21:08,030 ¡Increíble! 458 00:21:08,030 --> 00:21:11,410 ‐ Ya sea Florida, Nueva York o Winnipeg, 459 00:21:11,410 --> 00:21:13,630 no importa dónde pasemos las fiestas. 460 00:21:13,630 --> 00:21:16,630 Lo que importa es pasarlas juntos, ¿verdad? 461 00:21:17,760 --> 00:21:19,300 ‐ Esto es tan dulce… 462 00:21:20,060 --> 00:21:23,020 Aun más dulce que un pastelillo. ‐ O un dumpling. 463 00:21:23,020 --> 00:21:26,150 ‐ O un show de luces que está perfectamente organizado. 464 00:21:26,690 --> 00:21:28,030 ‐ ¡Así es! 465 00:21:28,030 --> 00:21:29,160 ♪ 466 00:21:29,160 --> 00:21:31,830 ♪ Mi lista de deseos hoy será ♪ 467 00:21:31,830 --> 00:21:33,620 ♪ Familia y amistad ♪ 468 00:21:33,620 --> 00:21:35,550 ♪ Es mi regalo ideal ♪ 469 00:21:35,550 --> 00:21:36,460 ♪ Oh, oh ♪ 470 00:21:36,460 --> 00:21:39,010 ♪ No quiero nada esta Navidad ♪ 471 00:21:39,140 --> 00:21:40,970 ♪ Mientras tú estés aquí ♪ 472 00:21:40,970 --> 00:21:42,810 ♪ Todo será genial ♪ 473 00:21:42,940 --> 00:21:43,940 ♪ Oh, oh ♪ 474 00:21:43,940 --> 00:21:47,150 ♪ Lo que pedí, lo tengo ♪ 475 00:21:47,150 --> 00:21:50,780 ♪ Si conmigo estás ♪ 476 00:21:51,330 --> 00:21:54,080 ♪ Lo que quiero esta Navidad ♪ 477 00:21:54,080 --> 00:21:58,170 ♪ Es tu amor y felicidad ♪ 478 00:21:58,630 --> 00:22:01,350 ♪ Los regalos no importarán ♪ 479 00:22:01,350 --> 00:22:06,360 ♪ Si estás conmigo en esta Navidad ♪ 480 00:22:06,360 --> 00:22:09,780 ‐ ¡Ah! ¡Las fiestas de verdad son mejores juntos! 481 00:22:09,780 --> 00:22:12,330 ‐ ¡Sí! ¡Estar juntos es lo mejor del mundo! 482 00:22:12,330 --> 00:22:14,870 Y estas han sido las mejores fiestas de todas. 483 00:22:14,870 --> 00:22:16,250 [ silbato de tren ] 484 00:22:16,250 --> 00:22:18,670 ¿Estás pensando lo mismo que yo? 485 00:22:18,670 --> 00:22:20,590 ‐ ¡Creo que sí! 486 00:22:20,760 --> 00:22:23,600 [ ríen ] 487 00:22:24,640 --> 00:22:25,520 ‐ ¡Melman! 488 00:22:25,520 --> 00:22:27,270 ¡Sabes que no te debes subir a ese tren! 489 00:22:27,270 --> 00:22:28,190 ¡No está bien! 490 00:22:28,230 --> 00:22:32,160 ‐ ¡No importa, Marty! Tengo todo un año para compensarlo. 491 00:22:32,490 --> 00:22:33,410 [ Melman ríe ] 492 00:22:35,330 --> 00:22:38,380 ♪ Ea, ea, ea ♪ 493 00:22:38,380 --> 00:22:39,210 ♪ ¡Guau! ♪ 494 00:22:39,210 --> 00:22:40,930 ♪ Vamos descubriendo aventuras ♪ 495 00:22:40,930 --> 00:22:42,930 ♪ Hazlo, es un día inolvidable ♪ 496 00:22:42,930 --> 00:22:46,020 ♪ Algo siempre nuevo explorar ♪ 497 00:22:46,020 --> 00:22:47,110 ♪ Oh, explorar ♪ 498 00:22:47,110 --> 00:22:48,940 ♪ Vamos descubriendo aventuras ♪ 499 00:22:48,940 --> 00:22:50,990 ♪ Hazlo, es un día inolvidable ♪ 500 00:22:50,990 --> 00:22:54,620 ♪ Algo tras la puerta hay que encontrar ♪ 501 00:22:55,250 --> 00:22:58,000 ♪ Ea, ea, ea ♪ 502 00:22:58,420 --> 00:22:59,250 ♪ ¡Guau! ♪ 503 00:22:59,250 --> 00:23:00,970 ♪ Ea, ea ♪ 504 00:23:01,430 --> 00:23:04,180 ♪ La aventura llama ♪