1
00:00:26,625 --> 00:00:29,500
NETFLIX PRESENTA
2
00:00:58,167 --> 00:01:00,875
Buen día, señorita Belmont.
Es hora de despertarse.
3
00:01:00,958 --> 00:01:03,167
- La temperatura es de 2 °C.
- Adiós.
4
00:01:03,250 --> 00:01:04,625
¿Quiere que le envíe…?
5
00:01:28,167 --> 00:01:29,625
COMPLEJO TURÍSTICO BELMONT
6
00:02:20,250 --> 00:02:22,208
Entonces dile que no.
7
00:02:22,833 --> 00:02:25,167
Dile a tu papá que no quieres el trabajo.
8
00:02:25,250 --> 00:02:28,375
Me trajo hasta aquí
en su jet privado para Navidad.
9
00:02:28,458 --> 00:02:29,833
No quiero lastimarlo.
10
00:02:32,042 --> 00:02:35,375
Buen día, señorita. Soy Terry Carver,
de Atención a huéspedes.
11
00:02:35,458 --> 00:02:38,292
Su padre me pidió
que fuera su asistente personal,
12
00:02:38,375 --> 00:02:40,333
y este es su equipo de belleza.
13
00:02:40,417 --> 00:02:41,375
Está bien.
14
00:02:41,458 --> 00:02:44,000
No quiero trabajar
en la industria hotelera.
15
00:02:44,083 --> 00:02:46,000
¿Intentaste decirle eso?
16
00:02:48,792 --> 00:02:50,333
Papá no lo entenderá.
17
00:02:50,417 --> 00:02:53,125
Para él,
esta es la carrera perfecta para mí.
18
00:02:53,208 --> 00:02:56,250
Estoy intentando imaginar
qué tendrías que ponerte.
19
00:02:56,333 --> 00:02:58,458
¿Un prendedor con tu nombre? Dios, no.
20
00:03:02,083 --> 00:03:05,833
- ¿Cuál es el puesto?
- Vicepresidenta de Atmosfera.
21
00:03:05,917 --> 00:03:09,417
Ni siquiera es un puesto real.
Creo que lo inventó para mí.
22
00:03:11,042 --> 00:03:13,083
Ya tengo suficientes problemas.
23
00:03:13,167 --> 00:03:15,875
La gente solo me ve como la hija malcriada
24
00:03:15,958 --> 00:03:18,208
de Beauregard Belmont,
magnate de los hoteles.
25
00:03:18,292 --> 00:03:19,792
¡Y no soy malcriada!
26
00:03:20,292 --> 00:03:21,625
¿Vestido o pantalones?
27
00:03:21,708 --> 00:03:23,667
No sé. ¿Es cuero sintético?
28
00:03:23,750 --> 00:03:24,708
Cuero vegano.
29
00:03:25,583 --> 00:03:28,583
¡Tad, ayúdame!
Necesito dejar mi huella en el mundo.
30
00:03:28,667 --> 00:03:31,875
Está bien. ¿Cómo van tus redes sociales?
31
00:03:31,958 --> 00:03:35,417
Mal. Te dije que una chica
hackeó mis cuentas, ¿recuerdas?
32
00:03:35,500 --> 00:03:39,750
Cierto. Por suerte sales con uno
de los influencers más importantes.
33
00:03:39,833 --> 00:03:41,750
Me lo recuerdas todos los días.
34
00:03:42,375 --> 00:03:44,458
Después de almorzar con tu padre,
35
00:03:44,542 --> 00:03:47,708
¿por qué no vamos a las pistas
a sacarnos unas selfis?
36
00:03:47,792 --> 00:03:49,208
Para Instagram.
37
00:03:49,292 --> 00:03:51,542
¿Nuestra relación no iba a ser privada?
38
00:03:51,625 --> 00:03:53,833
Quizá sea hora de contarle al mundo.
39
00:03:53,917 --> 00:03:56,292
Imagina cómo crecerán tus números.
40
00:03:56,375 --> 00:04:00,500
Así, tu padre verá que puedes
tener una carrera como influencer.
41
00:04:00,583 --> 00:04:03,792
Solo quiero ser recordada
por algo más que mi apellido.
42
00:04:03,875 --> 00:04:05,917
Déjaselo a tu Tad.
43
00:04:06,000 --> 00:04:07,208
Salí de tendencias.
44
00:04:07,292 --> 00:04:09,583
Hora de una selfi en la limusina. ¡Adiós!
45
00:04:09,667 --> 00:04:11,875
De acuerdo, te… ¿Hola?
46
00:04:11,958 --> 00:04:13,208
¿Mala conexión?
47
00:04:14,583 --> 00:04:17,417
Algo así. Vamos con el Valenyagi.
48
00:04:17,500 --> 00:04:19,750
- Buena elección.
- Y un gran sombrero.
49
00:04:31,292 --> 00:04:32,333
¡Señor Belmont!
50
00:04:32,833 --> 00:04:34,917
Hola. Me alegra haberlo encontrado.
51
00:04:36,500 --> 00:04:38,875
¿Qué tal? Soy Jake Russell, el dueño de…
52
00:04:38,958 --> 00:04:40,875
- La posada Estrella del Norte.
- Sí.
53
00:04:40,958 --> 00:04:43,083
Mi secretaria me dijo que llamaste.
54
00:04:44,042 --> 00:04:46,333
- Quince veces.
- ¿Fueron tantas?
55
00:04:47,208 --> 00:04:48,375
¿Por qué la urgencia?
56
00:04:48,458 --> 00:04:50,458
Necesito un minuto de su tiempo.
57
00:04:50,542 --> 00:04:51,375
Claro.
58
00:04:53,333 --> 00:04:55,500
Pero tendrás que ganarme la carrera.
59
00:04:55,583 --> 00:04:57,750
- ¿En serio?
- ¿Qué te parece?
60
00:05:05,625 --> 00:05:07,208
¡Te quedas atrás, muchacho!
61
00:05:13,042 --> 00:05:14,125
¡Mejor apúrate!
62
00:05:31,958 --> 00:05:32,792
Bien hecho.
63
00:05:32,875 --> 00:05:36,125
Sí, pensé que lo tenía,
pero al final me ganó.
64
00:05:36,208 --> 00:05:38,917
Vamos. Puedes hablar mientras caminamos.
65
00:05:44,417 --> 00:05:47,167
Vaya, este lugar parece sacado de SpaceX.
66
00:05:47,250 --> 00:05:49,250
Intentamos ser vanguardistas.
67
00:05:49,333 --> 00:05:50,167
Aquí.
68
00:05:52,000 --> 00:05:53,750
Qué lugar increíble, señor.
69
00:05:53,833 --> 00:05:56,292
Un destino para esquiar de primera.
70
00:05:57,167 --> 00:06:00,042
Pero no todos
pueden pagar algo de primera.
71
00:06:00,125 --> 00:06:03,708
El 70 % de la gente
aprende a esquiar en hoteles pequeños.
72
00:06:03,792 --> 00:06:04,708
Como el tuyo.
73
00:06:04,792 --> 00:06:07,708
Exacto. Luego, a medida que mejoran,
74
00:06:07,792 --> 00:06:10,167
pasan a los megacomplejos, como este.
75
00:06:10,250 --> 00:06:14,542
¿Crees que debería invertir en tu posada
para que eso siga sucediendo?
76
00:06:14,625 --> 00:06:15,792
Sí, más o menos.
77
00:06:15,875 --> 00:06:17,583
Skyler. ¿Chocolate caliente?
78
00:06:19,208 --> 00:06:20,417
- Claro.
- Dos, por favor.
79
00:06:20,500 --> 00:06:21,625
Sí, señor Belmont.
80
00:06:21,708 --> 00:06:24,292
Tengo los números
para una renovación efectiva,
81
00:06:24,375 --> 00:06:27,750
un elevador rápido,
un spa con jacuzzi, sauna…
82
00:06:27,833 --> 00:06:31,833
Me gustaría ayudarte, pero debo responder
a mis propios inversores.
83
00:06:31,917 --> 00:06:34,000
- Lo entenderás. Gracias.
- Bueno…
84
00:06:34,833 --> 00:06:36,042
Toma. Yo invito.
85
00:06:36,125 --> 00:06:38,333
- Y lo que sea que necesite.
- Claro.
86
00:06:38,417 --> 00:06:40,083
Si me disculpas, debo irme.
87
00:06:41,458 --> 00:06:44,708
Y muy educado de tu parte dejarme ganar.
88
00:06:45,667 --> 00:06:46,500
Bien hecho.
89
00:06:49,875 --> 00:06:53,250
Seguridad. Alerta al personal.
La señorita Belmont va a salir.
90
00:07:07,833 --> 00:07:09,042
¿Y? ¿Le interesó?
91
00:07:09,125 --> 00:07:11,083
- No, no le interesó.
- Qué mal.
92
00:07:11,167 --> 00:07:13,833
- Sí. Era una posibilidad remota.
- Lo siento.
93
00:07:13,917 --> 00:07:16,292
- Te veo en la posada.
- Sí, nos vemos.
94
00:07:16,375 --> 00:07:18,750
Estoy en el vestíbulo. No te veo.
95
00:07:18,833 --> 00:07:20,250
Yo estoy en el vestíbulo
96
00:07:20,333 --> 00:07:22,917
y, digamos la verdad, es difícil no verme.
97
00:07:23,417 --> 00:07:27,333
Mira, estoy al lado de un tapiz
que va muy bien con mi chaqueta.
98
00:07:28,750 --> 00:07:29,750
Disculpen.
99
00:07:30,375 --> 00:07:32,708
Estoy en el salón, junto a la chimenea.
100
00:07:33,375 --> 00:07:35,542
- ¡Oye!
- Tengo puesto un Valenyagi…
101
00:07:35,625 --> 00:07:37,500
- ¡Dios mío!
- ¡Santo cielo!
102
00:07:38,625 --> 00:07:41,000
Lo siento mucho. No te vi.
103
00:07:41,083 --> 00:07:42,625
¡Mi Valenyagi!
104
00:07:42,708 --> 00:07:45,458
Puedo pagar la tintorería
o traer algo de sal…
105
00:07:45,542 --> 00:07:46,583
¿Qué pasó, amor?
106
00:07:47,333 --> 00:07:51,042
¡No! ¡El Valenyagi no!
107
00:07:52,292 --> 00:07:53,708
Lo estás empeorando.
108
00:07:54,208 --> 00:07:56,167
- Me chocó de frente.
- ¡Sin querer!
109
00:07:56,250 --> 00:07:59,875
Yo doblé, ella venía hacia aquí,
y ¡pum! Chocolate.
110
00:07:59,958 --> 00:08:01,208
¿Todo bien?
111
00:08:01,292 --> 00:08:03,667
- Un poco nervioso, pero gracias.
- ¡Tad!
112
00:08:03,750 --> 00:08:08,667
Pero este idiota local golpeó a mi novia
y arruinó su mono de alta costura.
113
00:08:08,750 --> 00:08:13,625
- De nuevo, lo siento. Fue un accidente.
- Mira, amigo. Solo desaparece, ¿sí?
114
00:08:14,208 --> 00:08:15,042
Por ahí.
115
00:08:15,792 --> 00:08:17,458
Sí. Tranquilos con el dedo.
116
00:08:21,833 --> 00:08:25,500
¿Desea la mademoiselle
tocino ahumado casero en su ensalada?
117
00:08:25,583 --> 00:08:27,500
No, gracias. No como tocino.
118
00:08:28,208 --> 00:08:29,042
Muy bien.
119
00:08:33,667 --> 00:08:37,875
Entonces, Ted,
¿cómo va tu negocio de Internet?
120
00:08:37,958 --> 00:08:41,417
Es Tad, papi.
Y no es un negocio de Internet.
121
00:08:41,500 --> 00:08:44,292
Tad es un influencer
con millones de seguidores.
122
00:08:44,375 --> 00:08:45,750
Básicamente, un vendedor.
123
00:08:47,042 --> 00:08:49,208
¿Hace cuánto que están saliendo?
124
00:08:49,292 --> 00:08:51,042
Casi un año, señor Belmont.
125
00:08:51,667 --> 00:08:53,583
Ya puedes llamarlo Beauregard.
126
00:08:54,167 --> 00:08:55,000
¿Verdad, papi?
127
00:08:56,292 --> 00:08:57,167
De acuerdo.
128
00:08:57,667 --> 00:08:59,417
En fin, Beau.
129
00:08:59,500 --> 00:09:01,500
Ya sabes cómo es. Un día…
130
00:09:04,042 --> 00:09:04,917
aparece ella.
131
00:09:06,125 --> 00:09:08,042
En la cafetería de la vida,
132
00:09:08,792 --> 00:09:10,583
Sierra es un venti.
133
00:09:18,208 --> 00:09:19,125
¡Soy tendencia!
134
00:09:30,250 --> 00:09:33,542
POSADA ESTRELLA DEL NORTE
135
00:09:52,292 --> 00:09:53,125
Hola.
136
00:09:55,417 --> 00:09:58,000
- Hola, Jake.
- ¿Qué tal? Hola, amiguito.
137
00:10:01,917 --> 00:10:03,000
Vamos.
138
00:10:03,583 --> 00:10:05,167
- ¿Todo bien?
- Hola, Jake.
139
00:10:05,750 --> 00:10:08,083
Intento que arranque, pero no funciona.
140
00:10:08,167 --> 00:10:11,042
- Llévalo al cobertizo. Más tarde lo veo.
- Sí.
141
00:10:14,167 --> 00:10:16,417
¡Hola! ¿A dónde van?
142
00:10:16,500 --> 00:10:20,125
¡Papá! Al árbol de los deseos.
Mamá nos llevaba cada año.
143
00:10:20,208 --> 00:10:22,542
- Cierto.
- Y ahora la lleva la abuela.
144
00:10:23,292 --> 00:10:25,875
¡Jake! ¿Por qué no vienes con nosotras?
145
00:10:25,958 --> 00:10:27,458
Suena muy divertido,
146
00:10:27,542 --> 00:10:30,500
pero unos huéspedes
quieren un paseo en trineo.
147
00:10:30,583 --> 00:10:34,000
Pero ¿me haces un favor?
¿Le hablas bien de mí a Papá Noel?
148
00:10:34,083 --> 00:10:35,458
Necesitaré mucha ayuda.
149
00:10:35,542 --> 00:10:37,833
Supongo que no te fue bien.
150
00:10:37,917 --> 00:10:41,500
Belmont era el último recurso.
Si la temporada sigue así, no…
151
00:10:41,583 --> 00:10:43,208
Necesitamos paciencia.
152
00:10:43,292 --> 00:10:44,833
Necesitamos un milagro.
153
00:10:45,417 --> 00:10:48,708
¿No sabes, papá?
La Navidad es la época de los milagros.
154
00:10:48,792 --> 00:10:50,167
- ¿No, abuela?
- Así es.
155
00:10:50,250 --> 00:10:51,625
Adoro tu optimismo.
156
00:10:53,042 --> 00:10:55,000
Muy bien. Tráeme algo bueno.
157
00:11:52,375 --> 00:11:55,708
Estoy listo para ir al aeropuerto.
¿Me traerías mi auto?
158
00:11:55,792 --> 00:11:56,667
Sí, señor.
159
00:11:56,750 --> 00:11:58,708
- Bien. Sigues aquí.
- ¡Hola!
160
00:11:58,792 --> 00:12:00,708
Quería verte antes de que te fueras.
161
00:12:00,792 --> 00:12:02,250
Volveré el fin de semana.
162
00:12:02,333 --> 00:12:04,500
Te instalaremos en tu nueva oficina.
163
00:12:04,583 --> 00:12:07,083
¿Te parece bien
la que está al lado de la mía?
164
00:12:07,167 --> 00:12:09,375
Papi, acerca del trabajo…
165
00:12:10,000 --> 00:12:11,167
¿Sí?
166
00:12:11,250 --> 00:12:12,583
Bueno, es que…
167
00:12:14,583 --> 00:12:19,208
- no quiero decepcionarte.
- No creo que puedas hacer eso, cariño.
168
00:12:20,500 --> 00:12:22,583
Hace mucho que no veía esto.
169
00:12:25,083 --> 00:12:26,875
Tu mamá me lo dio en Gstaad.
170
00:12:30,042 --> 00:12:32,500
Decía que la niñita le recordaba a ti.
171
00:12:33,792 --> 00:12:35,458
Me sorprende que lo recuerdes.
172
00:12:36,583 --> 00:12:38,250
Tenías cinco años cuando…
173
00:12:38,333 --> 00:12:40,708
Recuerdo su perfume y su risa.
174
00:12:41,792 --> 00:12:43,583
Cómo me cepillaba el cabello.
175
00:12:45,583 --> 00:12:47,792
Este hotel me recuerda mucho a ella.
176
00:12:48,875 --> 00:12:50,042
Todavía la extraño.
177
00:12:52,667 --> 00:12:53,500
Yo también.
178
00:12:58,833 --> 00:13:00,458
Le prometí cuidar de ti.
179
00:13:00,542 --> 00:13:01,833
Lo hiciste.
180
00:13:01,917 --> 00:13:04,292
Me diste todo lo que siempre quise.
181
00:13:04,875 --> 00:13:05,708
Bien.
182
00:13:07,292 --> 00:13:09,708
Cariño, volveré para Nochebuena.
183
00:13:09,792 --> 00:13:10,708
De acuerdo.
184
00:13:11,292 --> 00:13:12,500
Buen viaje.
185
00:13:12,583 --> 00:13:13,875
No te preocupes por mí.
186
00:13:13,958 --> 00:13:15,625
Estaré en muy buenas manos.
187
00:13:15,708 --> 00:13:16,958
Estaré con Tad.
188
00:13:19,083 --> 00:13:19,917
¡Sí, señor!
189
00:13:21,583 --> 00:13:23,208
¡Cuidado! ¡Abran paso!
190
00:13:23,292 --> 00:13:25,708
¡Hola! ¡Muévete!
191
00:13:28,375 --> 00:13:30,750
No me molesten cuando esté con Tad.
192
00:13:30,833 --> 00:13:32,458
Si necesito algo, te escribo.
193
00:13:32,542 --> 00:13:35,125
Muy bien.
¿Cuándo envío la cena a la suite?
194
00:13:35,208 --> 00:13:37,042
Terry, dije "no molestar".
195
00:13:38,792 --> 00:13:40,833
Mi dama, el carruaje la espera.
196
00:13:40,917 --> 00:13:42,917
¿No era aquí la sesión de fotos?
197
00:13:43,000 --> 00:13:45,250
Sí, reservé una aerosilla privada.
198
00:13:45,333 --> 00:13:48,292
Las aerosillas son para perdedores.
Súbete.
199
00:13:52,125 --> 00:13:53,208
Qué extravagante.
200
00:13:57,958 --> 00:14:00,625
Papá hubiera querido
que la hiciéramos aquí.
201
00:14:00,708 --> 00:14:03,833
Espera, mi pastelito. Solo espera.
202
00:14:13,083 --> 00:14:14,000
Amo esta canción.
203
00:14:25,208 --> 00:14:26,500
Un poco desafinada.
204
00:14:29,083 --> 00:14:31,167
¿Dónde está tu espíritu navideño?
205
00:14:59,292 --> 00:15:00,333
Bien, tortolitos.
206
00:15:00,417 --> 00:15:03,750
Tengo chocolate caliente
y galletas de jengibre.
207
00:15:03,833 --> 00:15:05,542
- ¿Están listos?
- ¡Sí, vamos!
208
00:15:05,625 --> 00:15:07,250
¿Esta cosa es segura?
209
00:15:07,333 --> 00:15:12,083
Amigo, esta excelente pieza sirvió
a la Estrella del Norte por generaciones.
210
00:15:12,167 --> 00:15:13,750
¿Y tu espíritu aventurero?
211
00:15:14,792 --> 00:15:15,917
Es segurísimo.
212
00:15:16,917 --> 00:15:18,500
¡Oye, algo se cayó!
213
00:15:19,083 --> 00:15:20,833
- ¿Galleta?
- Gracias.
214
00:15:20,917 --> 00:15:22,417
- Cálmate.
- Diviértanse.
215
00:15:37,292 --> 00:15:39,208
¿A dónde vamos exactamente?
216
00:15:39,292 --> 00:15:42,000
Sigo a uno
de los mejores esquiadores del país
217
00:15:42,083 --> 00:15:44,375
y geoetiquetó este lugar aislado.
218
00:15:45,833 --> 00:15:47,083
Se ve increíble.
219
00:15:48,792 --> 00:15:49,708
Me pesan.
220
00:15:51,417 --> 00:15:53,708
Sabes que no sé esquiar, ¿no?
221
00:15:53,792 --> 00:15:55,500
Nadie tiene por qué saberlo.
222
00:15:55,583 --> 00:15:57,708
Es todo un espejismo, mi amor.
223
00:15:59,583 --> 00:16:01,750
¿Sabes cómo desenganchar la moto?
224
00:16:01,833 --> 00:16:04,042
¿Parece que sé desenganchar una moto?
225
00:16:04,958 --> 00:16:06,000
Lo resolveré.
226
00:16:08,875 --> 00:16:10,917
Bien, moto de nieve, desengancha.
227
00:16:11,542 --> 00:16:13,250
- ¿Qué haces?
- ¡Espera!
228
00:16:13,333 --> 00:16:16,042
¡Tad, no se activa con la voz, por Dios!
229
00:16:20,333 --> 00:16:21,167
¡Tad!
230
00:16:22,542 --> 00:16:23,417
¡Tad!
231
00:16:25,542 --> 00:16:27,375
¡Tad, me lastimo!
232
00:16:29,792 --> 00:16:30,875
¿Te diviertes?
233
00:16:30,958 --> 00:16:31,917
Muchísimo.
234
00:16:34,375 --> 00:16:37,875
No hay señal.
Bien, supongo que tenemos que improvisar.
235
00:16:37,958 --> 00:16:39,292
Creo que es…
236
00:16:39,875 --> 00:16:40,708
por aquí.
237
00:16:41,208 --> 00:16:44,625
- No sabes cómo regresar al auto, ¿no?
- Sí sé.
238
00:16:45,208 --> 00:16:46,500
Agárrate.
239
00:16:47,667 --> 00:16:49,458
¡CUIDADO! PELIGRO, NO PASAR
240
00:16:49,542 --> 00:16:50,375
¡Tad!
241
00:16:52,792 --> 00:16:54,458
¡Es el árbol de los deseos!
242
00:16:58,125 --> 00:17:00,917
Castañas asadas bien calientes.
243
00:17:03,083 --> 00:17:04,542
Somos las próximas.
244
00:17:05,250 --> 00:17:08,917
Y recuerda, solo puedes pedir un deseo,
así que hazlo valer.
245
00:17:14,875 --> 00:17:15,917
Así está bien,
246
00:17:16,000 --> 00:17:19,083
pero ¿podrías tratar
de verte un poco más atlética?
247
00:17:19,167 --> 00:17:22,042
Tad, quiero verme deportiva,
pero no sudada.
248
00:17:24,125 --> 00:17:26,958
- Siento que falta algo.
- ¿Qué?
249
00:17:27,042 --> 00:17:30,417
Bueno, no se me ocurre exactamente,
250
00:17:31,250 --> 00:17:32,625
pero tal vez sea esto.
251
00:17:37,042 --> 00:17:38,083
Sierra Belmont,
252
00:17:38,792 --> 00:17:42,875
el último casi año contigo
ha sido totalmente mágico.
253
00:17:43,708 --> 00:17:46,958
Quiero decirte que,
sea lo que sea que traiga el futuro,
254
00:17:48,292 --> 00:17:49,708
quiero que nos una.
255
00:17:50,417 --> 00:17:51,875
Sierra Belmont…
256
00:17:54,167 --> 00:17:55,667
¿quieres casarte conmigo?
257
00:17:55,750 --> 00:17:56,625
¡Tad!
258
00:17:58,375 --> 00:18:00,833
Tad, me queda grande, cariño.
259
00:18:01,458 --> 00:18:02,625
Se puede modificar.
260
00:18:03,542 --> 00:18:05,458
Hagámoslo oficial, ¿sí?
261
00:18:06,833 --> 00:18:11,583
¡Nuestra primera publicación en redes
como pareja comprometida!
262
00:18:18,333 --> 00:18:19,208
Listo.
263
00:18:19,292 --> 00:18:21,333
- Pedí que…
- No me digas.
264
00:18:21,417 --> 00:18:24,583
Debes mantenerlo en secreto
o no se hará realidad.
265
00:18:25,083 --> 00:18:27,125
- Feliz Navidad.
- Gracias.
266
00:18:27,208 --> 00:18:28,042
De nada.
267
00:18:30,458 --> 00:18:31,792
¿Cuál fue tu deseo?
268
00:18:32,958 --> 00:18:34,458
Mi deseo se cumplió.
269
00:18:35,125 --> 00:18:37,542
Cuando tu mamá y tu papá te tuvieron.
270
00:18:38,792 --> 00:18:40,000
Te quiero, abuela.
271
00:18:42,375 --> 00:18:44,042
Pongámoslo en esa rama.
272
00:18:44,125 --> 00:18:45,375
- ¿Lista?
- Sí.
273
00:18:47,917 --> 00:18:49,208
Ahí está.
274
00:18:49,292 --> 00:18:50,167
Muy bien.
275
00:19:18,875 --> 00:19:20,833
- ¿Tad?
- El clima está cambiando.
276
00:19:20,917 --> 00:19:22,250
Llévame al hotel.
277
00:19:23,000 --> 00:19:24,667
- De acuerdo.
- Tad.
278
00:19:25,250 --> 00:19:26,250
¡Tad!
279
00:19:29,250 --> 00:19:30,417
¡Sujétate, Sierra!
280
00:19:31,750 --> 00:19:32,917
¡Te tengo!
281
00:19:33,625 --> 00:19:35,542
- ¡Me resbalo!
- ¡Sujétate!
282
00:19:40,917 --> 00:19:41,875
¡Sierra!
283
00:19:43,542 --> 00:19:45,125
¡No!
284
00:19:45,208 --> 00:19:46,208
Dios…
285
00:20:27,167 --> 00:20:28,292
Esperen un momento.
286
00:20:33,500 --> 00:20:34,708
¿Qué es eso?
287
00:20:35,667 --> 00:20:39,000
- Ojalá no sea un cadáver.
- Basta, me estás asustando.
288
00:20:39,833 --> 00:20:41,000
Dios mío.
289
00:20:41,500 --> 00:20:42,500
¿Es un cadáver?
290
00:20:46,125 --> 00:20:47,667
Señorita, ¿me escucha?
291
00:20:52,083 --> 00:20:54,375
Soy Jake. Estoy del otro lado de Hoosier.
292
00:20:54,458 --> 00:20:57,917
Tenemos un Código 3.
Necesito a la patrulla de esquí ya mismo.
293
00:20:58,000 --> 00:20:59,000
Entendido, Jake.
294
00:21:03,375 --> 00:21:06,917
CLÍNICA
295
00:21:08,708 --> 00:21:09,750
¿Cómo está?
296
00:21:09,833 --> 00:21:12,250
Físicamente, bien. Un traumatismo menor.
297
00:21:12,333 --> 00:21:14,333
Pero ese no es el problema.
298
00:21:14,417 --> 00:21:16,875
No recuerda nada previo al accidente.
299
00:21:16,958 --> 00:21:17,875
¿Amnesia?
300
00:21:17,958 --> 00:21:19,417
O algo parecido.
301
00:21:19,500 --> 00:21:21,750
Al menos está despierta. Es bueno, ¿no?
302
00:21:21,833 --> 00:21:24,000
Depende de dónde se lo mire.
303
00:21:24,083 --> 00:21:26,458
- Señorita, cálmese.
- ¡No me toque!
304
00:21:26,542 --> 00:21:28,333
Quíteme las manos de encima.
305
00:21:28,417 --> 00:21:31,167
Le dije que estoy perfectamente bien, ¿sí?
306
00:21:31,750 --> 00:21:32,708
De acuerdo.
307
00:21:33,292 --> 00:21:36,833
Lo intentaremos más tarde.
Gracias, Gene. Yo me encargo.
308
00:21:37,583 --> 00:21:40,208
Por fin, alguien con autoridad.
309
00:21:40,292 --> 00:21:43,000
Oficial, ¿podría decirle que me deje ir?
310
00:21:43,083 --> 00:21:45,083
Nos encantaría poder hacerlo,
311
00:21:45,167 --> 00:21:47,458
pero primero debemos averiguar quién es.
312
00:21:47,542 --> 00:21:48,833
¿Cómo que quién soy?
313
00:21:48,917 --> 00:21:50,333
Sé quién soy.
314
00:21:51,208 --> 00:21:52,167
Mi nombre es…
315
00:21:53,083 --> 00:21:54,250
Mi nombre es…
316
00:21:55,958 --> 00:21:57,125
Mi nombre es…
317
00:21:57,708 --> 00:22:01,250
Buscamos identificación en su ropa,
pero no tenía nada.
318
00:22:02,083 --> 00:22:03,500
Yo encontré esto.
319
00:22:03,583 --> 00:22:04,750
Maquillaje.
320
00:22:05,583 --> 00:22:06,833
¿Dónde está mi ropa?
321
00:22:06,917 --> 00:22:09,583
El equipo de emergencias
tuvo que cortarla.
322
00:22:09,667 --> 00:22:13,500
- ¿Qué hay de las huellas dactilares?
- Las tomamos cuando llegó.
323
00:22:13,583 --> 00:22:17,167
No están en nuestra base de datos,
es decir, nunca fue arrestada.
324
00:22:17,250 --> 00:22:19,000
Y posiblemente nunca trabajó.
325
00:22:19,083 --> 00:22:21,292
¿Y qué hacemos con ella?
326
00:22:21,375 --> 00:22:24,542
Pondré su foto
en el portal de personas desaparecidas.
327
00:22:24,625 --> 00:22:26,292
Pero son las fiestas.
328
00:22:26,375 --> 00:22:29,458
Hasta que alguien venga a buscarla
o ella recuerde algo,
329
00:22:29,542 --> 00:22:30,958
no puedo hacer mucho.
330
00:22:31,042 --> 00:22:33,458
Disculpe, "ella" está aquí presente,
331
00:22:33,542 --> 00:22:37,917
harta de que la traten como una prisionera
porque no pueden hacer su trabajo.
332
00:22:39,667 --> 00:22:41,208
- Mi cabeza.
- De acuerdo.
333
00:22:42,167 --> 00:22:43,292
Tranquila.
334
00:22:46,583 --> 00:22:49,625
Mire, señorita,
ojalá pudiera hacer algo más,
335
00:22:49,708 --> 00:22:53,000
pero hay ciertos procedimientos
para lidiar con una NN.
336
00:22:53,583 --> 00:22:54,542
¿Una NN?
337
00:22:55,042 --> 00:22:56,250
¡No soy una NN!
338
00:22:56,333 --> 00:22:58,250
Bueno, no sé cómo llamarla.
339
00:22:58,333 --> 00:23:01,542
No tiene identificación,
ni dinero, ni a dónde ir.
340
00:23:03,417 --> 00:23:05,000
Tengo un lugar. La posada.
341
00:23:05,083 --> 00:23:08,417
Tuvimos algunas cancelaciones.
Podría quedarse allí.
342
00:23:09,000 --> 00:23:10,333
¿Y tú eres…?
343
00:23:10,417 --> 00:23:12,792
Él es Jake Russell. Él te encontró.
344
00:23:13,917 --> 00:23:15,833
¿Te resulta familiar?
345
00:23:18,500 --> 00:23:21,208
No, sin duda es un extraño.
346
00:23:21,708 --> 00:23:24,958
Y no voy a ir con él
a una posada en el bosque.
347
00:23:25,042 --> 00:23:27,708
Jake es dueño
de la posada Estrella del Norte.
348
00:23:27,792 --> 00:23:29,875
¿La posada Estrella del Norte?
349
00:23:31,708 --> 00:23:33,875
Bien. ¿Tiene servicio a la habitación?
350
00:23:33,958 --> 00:23:37,500
En realidad, es más bien
como un hotel familiar con desayuno.
351
00:23:37,583 --> 00:23:39,250
¿Qué clase de desayuno?
352
00:23:39,333 --> 00:23:42,458
Pensándolo bien,
creo que estará mejor aquí.
353
00:23:42,542 --> 00:23:43,500
No.
354
00:23:44,208 --> 00:23:45,042
Bueno,
355
00:23:45,542 --> 00:23:49,792
restablecer una rutina normal
podría ayudar a refrescarle la memoria.
356
00:23:49,875 --> 00:23:51,042
Usted decide.
357
00:23:51,125 --> 00:23:52,708
Puede quedarse aquí
358
00:23:52,792 --> 00:23:55,375
o aceptar la oferta
de nuestro querido Jake.
359
00:24:03,917 --> 00:24:04,917
¡Genial!
360
00:24:05,000 --> 00:24:07,875
¡Absolutamente fantástico!
361
00:24:09,000 --> 00:24:12,542
¿Qué clase de bosque de mierda
no tiene una torre celular?
362
00:24:21,708 --> 00:24:23,833
Hola, soy Tad Fairchild.
363
00:24:25,250 --> 00:24:28,333
Acabo de sobrevivir a una caída mortal
364
00:24:28,833 --> 00:24:31,750
y ahora estoy varado
en un bosque glaciar remoto.
365
00:24:32,333 --> 00:24:34,542
Este video servirá como testimonio
366
00:24:34,625 --> 00:24:37,292
de mi valiente y feroz lucha
por sobrevivir.
367
00:24:41,208 --> 00:24:42,917
Pero si encuentran mi cuerpo…
368
00:24:45,083 --> 00:24:46,208
suban este vid…
369
00:24:59,958 --> 00:25:01,333
¿Dónde estoy?
370
00:25:14,833 --> 00:25:16,917
Bien, revisé los objetos perdidos.
371
00:25:17,000 --> 00:25:19,708
Quizá no sea tu talla,
pero es mejor que lo que tienes.
372
00:25:19,792 --> 00:25:21,250
Tendrás que conformarte.
373
00:25:23,125 --> 00:25:24,458
¿Es ropa usada?
374
00:25:25,167 --> 00:25:26,000
Probablemente.
375
00:25:26,083 --> 00:25:29,417
Es que a veces los huéspedes
se olvidan cosas, así que…
376
00:25:29,500 --> 00:25:31,917
Esto lo olvidaron a propósito.
377
00:25:32,000 --> 00:25:34,250
Perfecto, tu cuarto está listo.
378
00:25:34,333 --> 00:25:37,083
Aquí tienes toallas limpias,
y cambié las sábanas.
379
00:25:37,167 --> 00:25:39,292
Aprecio todo lo que están haciendo,
380
00:25:39,375 --> 00:25:42,458
pero no estaré aquí mucho tiempo.
Es solo temporal.
381
00:25:42,542 --> 00:25:44,583
Hasta entonces, estás con nosotros.
382
00:25:46,083 --> 00:25:47,625
- Te llevaré.
- Bien.
383
00:26:16,458 --> 00:26:17,625
¿Qué pasó?
384
00:26:17,708 --> 00:26:20,500
Hola. ¡Había una bestia salvaje y peluda!
385
00:26:20,583 --> 00:26:21,958
Déjame ver.
386
00:26:25,167 --> 00:26:27,000
Creo que ya se fue.
387
00:26:28,417 --> 00:26:32,500
Estamos en la naturaleza,
así que seguramente tendrás visitas.
388
00:26:32,583 --> 00:26:34,333
Sí. Pueden quedarse afuera.
389
00:26:35,208 --> 00:26:36,500
Les avisaré.
390
00:26:41,292 --> 00:26:42,167
¿Qué?
391
00:26:42,250 --> 00:26:43,125
Nada.
392
00:26:43,833 --> 00:26:45,083
Lindo camisón de abuela.
393
00:26:46,792 --> 00:26:48,500
Bueno, si es un cumplido,
394
00:26:49,375 --> 00:26:50,292
lo acepto.
395
00:26:51,667 --> 00:26:52,833
Buenas noches.
396
00:27:14,042 --> 00:27:16,500
Ajustando mis anzuelos de pesca,
397
00:27:16,583 --> 00:27:18,542
esperando un pez…
398
00:27:28,667 --> 00:27:30,583
¡Santuario!
399
00:27:34,250 --> 00:27:37,250
Pensé que nunca volvería a ver
a otro ser humano.
400
00:27:38,833 --> 00:27:41,083
Mírate.
401
00:27:43,500 --> 00:27:44,750
Eres hermoso.
402
00:27:46,250 --> 00:27:47,958
¿Cómo te llamas, salvador?
403
00:27:48,500 --> 00:27:49,500
Ralph.
404
00:27:49,583 --> 00:27:50,583
¿Ralph?
405
00:27:51,250 --> 00:27:52,958
Mi celular no tiene batería.
406
00:27:54,042 --> 00:27:56,583
¿Tienes un cargador para el modelo 15?
407
00:27:57,625 --> 00:27:59,625
No. No me gustan los celulares.
408
00:28:00,208 --> 00:28:01,333
No confío en ellos.
409
00:28:02,500 --> 00:28:03,833
¿Quieres café?
410
00:28:03,917 --> 00:28:05,667
Sí, por favor, Ralph.
411
00:28:06,458 --> 00:28:11,250
Después de la pesadilla que pasé,
esto será como el néctar de los dioses.
412
00:28:17,833 --> 00:28:20,250
¿Te ayudo a sacarte el anzuelo de la cara?
413
00:28:21,667 --> 00:28:22,542
¿Qué anzuel?
414
00:28:24,125 --> 00:28:26,167
El que se te clavó en la cara.
415
00:28:27,792 --> 00:28:28,667
Ahí lo vi.
416
00:28:41,917 --> 00:28:43,333
Fue solo un sueño.
417
00:28:52,083 --> 00:28:53,625
¿Qué le pasa a esta cosa?
418
00:29:04,458 --> 00:29:05,417
- Hola.
- ¡Hola!
419
00:29:05,500 --> 00:29:07,292
- ¡Buen día!
- Hola. ¡Buen día!
420
00:29:09,833 --> 00:29:11,042
No fue un sueño.
421
00:29:13,333 --> 00:29:14,500
¿Quién eres?
422
00:29:21,208 --> 00:29:22,208
Hola.
423
00:29:23,542 --> 00:29:24,833
Tu cuarto es un caos.
424
00:29:24,917 --> 00:29:27,500
Sí, no vinieron a limpiarlo todavía.
425
00:29:29,042 --> 00:29:30,083
Soy Avy.
426
00:29:30,167 --> 00:29:32,917
Eres la mujer que no sabe
quién es, ¿verdad?
427
00:29:33,500 --> 00:29:34,917
Supongo que esa soy yo.
428
00:29:35,500 --> 00:29:36,542
Mi papá me contó.
429
00:29:37,333 --> 00:29:39,250
¿Tienes un secador de pelo?
430
00:29:39,333 --> 00:29:41,083
- Sí, en mi cuarto.
- Gracias.
431
00:29:48,667 --> 00:29:51,000
¿Y cómo debemos llamarte?
432
00:29:51,750 --> 00:29:55,250
Buena pregunta. No sé.
¿Tienes algún nombre que te guste?
433
00:29:55,875 --> 00:29:56,875
Bueno,
434
00:29:57,833 --> 00:29:59,458
puedes usar uno de ellos.
435
00:30:01,333 --> 00:30:02,333
Ven a conocerlos.
436
00:30:04,292 --> 00:30:08,667
Estos son Frankie, Wallace,
Potter y Sarah.
437
00:30:10,042 --> 00:30:12,250
Sarah. Me gusta.
438
00:30:12,333 --> 00:30:14,458
Genial. Entonces serás Sarah.
439
00:30:16,917 --> 00:30:17,917
¿Es tu mamá?
440
00:30:21,958 --> 00:30:22,792
Sí.
441
00:30:23,750 --> 00:30:25,667
Murió hace casi dos años.
442
00:30:26,667 --> 00:30:27,750
Lo siento mucho.
443
00:30:29,625 --> 00:30:30,708
La extraño mucho.
444
00:30:32,000 --> 00:30:33,208
A veces…
445
00:30:36,750 --> 00:30:39,292
Nada. Te parecerá raro.
446
00:30:39,375 --> 00:30:43,042
Ni siquiera sé quién soy.
No hay nada más raro que eso.
447
00:30:44,292 --> 00:30:45,125
Bueno…
448
00:30:46,792 --> 00:30:49,167
a veces hablo con su foto.
449
00:30:49,250 --> 00:30:51,500
No me parece para nada raro.
450
00:30:51,583 --> 00:30:52,750
Me parece hermoso.
451
00:30:58,750 --> 00:31:00,250
Hola, ¿cómo te sientes?
452
00:31:00,333 --> 00:31:01,667
¿Me conocen?
453
00:31:01,750 --> 00:31:05,125
- Nos conocimos en el trineo.
- Pero estabas inconsciente.
454
00:31:05,792 --> 00:31:07,208
- Buen provecho.
- Gracias.
455
00:31:07,292 --> 00:31:08,667
Estaba inconsciente.
456
00:31:08,750 --> 00:31:10,417
¡Oigan! ¡Ella es Sarah!
457
00:31:11,625 --> 00:31:12,458
¡Sarah!
458
00:31:12,542 --> 00:31:13,958
Lo estamos probando.
459
00:31:14,042 --> 00:31:16,125
Conoces a papá. Ella es mi abuela.
460
00:31:16,208 --> 00:31:17,667
Sí. Alejandra.
461
00:31:17,750 --> 00:31:18,667
Así es.
462
00:31:19,417 --> 00:31:22,750
Bien, Sarah, nos quedamos
sin panqueques de calabaza,
463
00:31:22,833 --> 00:31:25,500
pero si quieres,
puedo prepararte unos huevos.
464
00:31:25,583 --> 00:31:28,667
Por favor, soy capaz
de hacer mi propio desayuno.
465
00:31:31,917 --> 00:31:33,250
Está roto.
466
00:31:33,333 --> 00:31:36,500
No, solo tienes que presionarlo
y luego girarlo.
467
00:31:37,500 --> 00:31:38,625
Gracias.
468
00:31:40,958 --> 00:31:42,292
Sale rápido.
469
00:31:43,708 --> 00:31:44,542
¿Huevos?
470
00:31:44,625 --> 00:31:45,667
Gracias.
471
00:31:48,042 --> 00:31:49,958
Le mostraste al huevo quién manda.
472
00:31:50,583 --> 00:31:51,417
Qué lío.
473
00:31:53,375 --> 00:31:56,042
Escucha, ¿por qué no te sientas allí,
474
00:31:56,125 --> 00:31:59,125
y yo me encargo de todo esto?
475
00:31:59,208 --> 00:32:00,417
Sí, buena idea.
476
00:32:04,333 --> 00:32:06,250
- ¿Tocino?
- No como tocino.
477
00:32:07,167 --> 00:32:08,833
Pero es delicioso.
478
00:32:08,917 --> 00:32:10,625
¿Alguna vez lo probaste?
479
00:32:10,708 --> 00:32:12,125
No recuerdo.
480
00:32:12,625 --> 00:32:14,458
¿Cómo sabes que no lo comes?
481
00:32:20,292 --> 00:32:21,417
Me gusta el tocino.
482
00:32:27,250 --> 00:32:30,667
- ¿Qué son estas madalenas?
- No creo que sea de por aquí.
483
00:32:30,750 --> 00:32:32,958
- ¿Cuál es tu favorita?
- Tiene algo…
484
00:32:35,042 --> 00:32:36,750
Siento que la conozco.
485
00:32:37,417 --> 00:32:38,292
¿En serio?
486
00:32:47,333 --> 00:32:50,042
Dijo que no quería que la molestáramos.
487
00:32:50,125 --> 00:32:52,250
Pero eso fue hace casi 24 horas.
488
00:32:52,333 --> 00:32:53,333
¿Señorita Belmont?
489
00:32:53,417 --> 00:32:56,417
Soy la seguridad del hotel.
¿Puedo pasar? ¿Hola?
490
00:33:00,292 --> 00:33:01,417
¿Señorita Belmont?
491
00:33:01,500 --> 00:33:02,917
Soy yo, Terry.
492
00:33:04,083 --> 00:33:05,917
No durmió aquí anoche.
493
00:33:07,042 --> 00:33:08,875
¿Segura? Quizá hizo la cama.
494
00:33:09,583 --> 00:33:12,833
¿La señorita Belmont hacer la cama?
No en esta vida.
495
00:33:18,500 --> 00:33:22,208
"Sierra, no puedo esperar
para llevarte conmigo. Con amor, Tad".
496
00:33:22,833 --> 00:33:25,250
Parece que planearon irse a algún lugar.
497
00:33:25,333 --> 00:33:27,208
- Pero ¿a dónde?
- No me toques.
498
00:33:27,292 --> 00:33:28,250
Entendido.
499
00:33:38,083 --> 00:33:39,000
¿Dónde estoy?
500
00:33:44,875 --> 00:33:45,708
¿Ralph?
501
00:33:50,542 --> 00:33:52,167
EL HOMBRE LLEGA A LA LUNA
502
00:33:52,250 --> 00:33:53,208
No puede ser.
503
00:34:00,125 --> 00:34:01,083
¡Ralph!
504
00:34:11,833 --> 00:34:12,750
¡Ralph!
505
00:34:15,375 --> 00:34:16,458
¡Buen día!
506
00:34:16,542 --> 00:34:18,917
Quise dejarte dormir. Te veías cómodo.
507
00:34:19,750 --> 00:34:22,250
¿Esa es tu camioneta?
508
00:34:22,958 --> 00:34:23,833
Sí.
509
00:34:23,917 --> 00:34:25,417
¿Qué le pasa?
510
00:34:25,500 --> 00:34:27,500
Muerta como animal atropellado.
511
00:34:28,375 --> 00:34:29,625
Qué imagen horrible.
512
00:34:29,708 --> 00:34:31,833
Dejaremos una nota y caminaremos.
513
00:34:33,000 --> 00:34:35,708
Son un par de días de caminata
hasta la carretera.
514
00:34:35,792 --> 00:34:37,833
- ¿Días?
- Según el clima.
515
00:34:39,333 --> 00:34:42,250
¿Qué tal pescado frito para el desayuno?
¿Quieres?
516
00:34:42,333 --> 00:34:43,292
No como pescado.
517
00:34:43,375 --> 00:34:46,583
Tengo peces de mascotas
en mi departamento de Manhattan.
518
00:34:46,667 --> 00:34:48,417
Bueno, como quieras.
519
00:34:49,333 --> 00:34:50,500
Consigue tu desayuno.
520
00:34:51,625 --> 00:34:54,708
- ¿Qué hago con esto?
- ¿Tirárselo a una ardilla?
521
00:34:56,292 --> 00:34:58,500
No, está bien.
522
00:34:59,542 --> 00:35:00,375
Gracias.
523
00:35:00,875 --> 00:35:02,125
Feliz Navidad.
524
00:35:02,875 --> 00:35:04,083
Otra cancelación.
525
00:35:04,625 --> 00:35:07,333
- ¿Bromeas?
- Se quedarán en un AirBnB.
526
00:35:07,417 --> 00:35:10,542
- ¿Cómo competimos con eso?
- Todo saldrá bien.
527
00:35:10,625 --> 00:35:13,625
¿Cómo? Ni siquiera tenemos
a alguien que limpie.
528
00:35:13,708 --> 00:35:14,750
- Lo sé.
- Hola.
529
00:35:15,375 --> 00:35:18,542
Quería saber si alguien llamó
preguntando por mí.
530
00:35:18,625 --> 00:35:19,542
Me temo que no.
531
00:35:20,083 --> 00:35:21,833
Es que no entiendo.
532
00:35:22,500 --> 00:35:24,500
Alguien debe estar buscándome.
533
00:35:24,583 --> 00:35:26,875
¿No has podido recordar nada?
534
00:35:26,958 --> 00:35:30,542
No, pero la doctora dijo
que hacer cosas normales
535
00:35:30,625 --> 00:35:32,000
refrescaría mi memoria.
536
00:35:32,833 --> 00:35:35,250
Me pregunto qué serán "cosas normales".
537
00:35:42,875 --> 00:35:44,208
Órdenes de la doctora.
538
00:35:53,958 --> 00:35:55,000
Buena suerte.
539
00:36:08,333 --> 00:36:09,750
¡Esta sábana es malvada!
540
00:36:10,750 --> 00:36:13,042
¿Alguna vez hiciste una cama, querida?
541
00:36:14,417 --> 00:36:15,333
No lo creo.
542
00:36:15,417 --> 00:36:17,167
Mejor prueba otra cosa.
543
00:36:17,250 --> 00:36:20,000
En serio, viejo, sube en la aerosilla…
544
00:36:24,542 --> 00:36:25,833
¿Los pongo aquí?
545
00:36:34,750 --> 00:36:35,583
¿En serio?
546
00:36:41,500 --> 00:36:42,333
Ay, no.
547
00:36:43,042 --> 00:36:44,708
Por favor, no te atasques.
548
00:37:01,625 --> 00:37:02,667
Yo puedo.
549
00:37:22,583 --> 00:37:24,208
¿Ya llegamos?
550
00:37:24,292 --> 00:37:26,208
No. Vamos, continúa.
551
00:37:27,667 --> 00:37:29,333
¡No creo que pueda hacerlo!
552
00:37:31,167 --> 00:37:32,083
¡Ralph!
553
00:37:35,417 --> 00:37:36,417
Déjame aquí.
554
00:37:38,875 --> 00:37:40,167
Sálvate tú.
555
00:37:40,250 --> 00:37:41,250
Espera.
556
00:37:42,417 --> 00:37:43,792
Yo me encargo, amigo.
557
00:37:46,458 --> 00:37:47,333
Muy bien.
558
00:37:52,083 --> 00:37:53,208
Eres muy fuerte.
559
00:37:53,292 --> 00:37:54,417
Esto te ayudará.
560
00:37:55,583 --> 00:37:56,958
Sí, eso es.
561
00:37:59,375 --> 00:38:00,292
¿Listo?
562
00:38:01,417 --> 00:38:02,667
¿Y tú?
563
00:38:02,750 --> 00:38:05,958
Oye, no te preocupes por mí.
Tengo pies grandes.
564
00:38:06,042 --> 00:38:07,958
Arriba. Aquí vamos.
565
00:38:17,000 --> 00:38:19,542
- Hola. ¿Estás bien?
- ¡Se atoró!
566
00:38:21,708 --> 00:38:22,833
Déjame ayudarte.
567
00:38:23,583 --> 00:38:24,500
Gracias.
568
00:38:30,542 --> 00:38:34,417
A veces no puedes apresurar las cosas.
569
00:38:34,500 --> 00:38:36,583
Tienes que tomarte tu tiempo.
570
00:38:38,000 --> 00:38:39,375
Mi mamá siempre decía:
571
00:38:39,458 --> 00:38:42,417
"Los peores enredos se resolverán solos
572
00:38:42,500 --> 00:38:44,917
si solo les das una ayudita".
573
00:38:46,958 --> 00:38:47,917
Eso es.
574
00:38:48,542 --> 00:38:50,167
Todo desenredado.
575
00:39:02,083 --> 00:39:03,417
¿Recuerdas a tu mamá?
576
00:39:05,333 --> 00:39:07,458
Sí. Creo que sí.
577
00:39:13,792 --> 00:39:14,750
¿Avy?
578
00:39:17,458 --> 00:39:18,875
¿Qué pasó aquí?
579
00:39:19,958 --> 00:39:21,167
¿Qué es esto?
580
00:39:21,250 --> 00:39:23,542
- Yo no fui.
- ¡Miren este desastre!
581
00:39:23,625 --> 00:39:24,667
Lo siento.
582
00:39:25,708 --> 00:39:28,125
Genial. Esto es lo último que necesitaba.
583
00:39:41,583 --> 00:39:42,417
Hola.
584
00:39:42,500 --> 00:39:44,000
BALTASAR
585
00:39:44,083 --> 00:39:45,083
Baltasar.
586
00:39:46,000 --> 00:39:47,000
Mucho gusto.
587
00:39:49,125 --> 00:39:50,458
Me presentaría,
588
00:39:51,417 --> 00:39:52,958
pero no sé quién soy.
589
00:39:54,125 --> 00:39:56,625
Pero sí sé que soy una persona inútil.
590
00:39:57,375 --> 00:39:58,917
No puedo hacer nada bien.
591
00:40:00,542 --> 00:40:02,875
Debería tener alguna habilidad, ¿no?
592
00:40:07,083 --> 00:40:08,500
Gracias por tu apoyo.
593
00:40:09,833 --> 00:40:13,500
Ahora, veamos si logro conseguir leña.
594
00:40:15,042 --> 00:40:16,000
Nos vemos.
595
00:40:53,583 --> 00:40:55,042
Cielos. ¿Te lastimaste?
596
00:40:55,125 --> 00:40:55,958
No.
597
00:40:56,792 --> 00:40:57,792
Yo la llevo.
598
00:40:59,792 --> 00:41:00,625
¿Estás bien?
599
00:41:02,792 --> 00:41:03,625
Sí.
600
00:41:05,542 --> 00:41:06,375
Oye, no…
601
00:41:07,542 --> 00:41:10,042
No quise decir lo que dije antes. Fue…
602
00:41:12,958 --> 00:41:14,167
No es solo eso.
603
00:41:15,750 --> 00:41:18,625
Ya pasaron casi dos días,
¿y nadie me encontró?
604
00:41:19,583 --> 00:41:21,667
Soy como equipaje no reclamado.
605
00:41:22,208 --> 00:41:23,750
¡Vamos! No digas eso.
606
00:41:23,833 --> 00:41:26,875
Debes tener familiares y amigos
preocupados por ti.
607
00:41:26,958 --> 00:41:30,250
Deben estar buscándote ahora mismo.
608
00:41:30,958 --> 00:41:31,958
¿Tú crees?
609
00:41:32,042 --> 00:41:33,167
Por supuesto.
610
00:41:33,250 --> 00:41:36,125
¿Por qué no vamos
al mercado navideño del centro?
611
00:41:36,208 --> 00:41:38,542
Es una gran feria. Habrá mucha gente.
612
00:41:38,625 --> 00:41:41,542
Tal vez alguien te reconozca.
613
00:41:41,625 --> 00:41:43,042
No quiero molestar más.
614
00:41:43,125 --> 00:41:45,167
No, no molestas.
615
00:41:45,250 --> 00:41:47,500
Además, a Avy le encantará.
616
00:41:48,292 --> 00:41:49,125
Está bien.
617
00:41:56,250 --> 00:41:58,333
No, ya… Puedes quedártelo.
618
00:41:59,958 --> 00:42:00,917
- Claro.
- Sí.
619
00:42:01,000 --> 00:42:01,875
Gracias.
620
00:42:12,917 --> 00:42:14,542
Vaya, es muy bonito.
621
00:42:15,417 --> 00:42:16,792
¿Ves algo conocido?
622
00:42:17,333 --> 00:42:21,000
No, nada.
Creo que nunca vine aquí en mi vida.
623
00:42:23,375 --> 00:42:25,500
¡Vamos! ¡Son muy lentos!
624
00:42:27,083 --> 00:42:29,667
A Avy le entusiasma mucho la Navidad.
625
00:42:33,208 --> 00:42:35,500
Vaya, qué bonito trineo.
626
00:42:36,750 --> 00:42:38,833
Salió a Carla.
627
00:42:38,917 --> 00:42:40,292
Era mi esposa.
628
00:42:40,375 --> 00:42:42,083
Sí, Avy me habló de ella.
629
00:42:43,458 --> 00:42:44,542
Lo siento.
630
00:42:44,625 --> 00:42:45,500
Gracias.
631
00:42:46,042 --> 00:42:48,292
Han sido unos años difíciles.
632
00:42:48,375 --> 00:42:51,625
Ni siquiera pensé
que nos quedaríamos aquí.
633
00:42:51,708 --> 00:42:52,875
¿A dónde irían?
634
00:42:52,958 --> 00:42:55,625
No sé, tal vez de vuelta a la ciudad.
635
00:42:55,708 --> 00:42:58,125
Tenía una agencia de viajes de esquí.
636
00:42:58,833 --> 00:43:02,375
Pero la posada está en la familia de Carla
hace tres generaciones.
637
00:43:02,458 --> 00:43:04,958
Su padre nos la dio como regalo de bodas,
638
00:43:05,833 --> 00:43:07,458
y yo me enamoré del lugar.
639
00:43:08,375 --> 00:43:10,833
- No quiero venderla, pero…
- ¿Pero?
640
00:43:10,917 --> 00:43:13,125
La gente prefiere los nuevos hoteles,
641
00:43:13,208 --> 00:43:15,208
el lujo, toda la parafernalia.
642
00:43:15,792 --> 00:43:18,875
Pero yo aún creo
que hay algo especial en lo simple.
643
00:43:18,958 --> 00:43:22,000
Ya sabes, la comida casera,
644
00:43:23,083 --> 00:43:25,042
el chocolate junto a la chimenea,
645
00:43:25,708 --> 00:43:27,167
un hogar lejos de casa.
646
00:43:29,292 --> 00:43:30,208
No sé.
647
00:43:31,750 --> 00:43:32,833
Quizá me equivoco.
648
00:43:35,958 --> 00:43:37,458
Papá, Sarah.
649
00:43:38,458 --> 00:43:39,417
Miren esto.
650
00:43:43,250 --> 00:43:44,708
¿No es hermoso?
651
00:43:44,792 --> 00:43:48,042
Tienes muy buen gusto
para los trineos, jovencita.
652
00:43:48,542 --> 00:43:51,583
Este es una belleza, todo hecho a mano.
653
00:43:51,667 --> 00:43:53,625
Vuela como el viento.
654
00:43:53,708 --> 00:43:55,625
Es un trineo fantástico.
655
00:43:58,500 --> 00:44:00,875
Pero me temo que no podemos pagarlo.
656
00:44:00,958 --> 00:44:04,208
Estoy aquí vigilando el puesto
en lugar de mi amigo.
657
00:44:04,292 --> 00:44:07,958
Si ven algo más que les guste…
658
00:44:14,042 --> 00:44:14,875
Mira esto.
659
00:44:17,750 --> 00:44:18,875
Es precioso.
660
00:44:27,083 --> 00:44:28,083
¿Estás bien?
661
00:44:28,792 --> 00:44:29,625
Sí.
662
00:44:31,583 --> 00:44:32,917
Lo llevaremos.
663
00:44:34,000 --> 00:44:35,208
Maravilloso.
664
00:44:35,958 --> 00:44:38,000
- Para ti.
- No, Jake, no puedo.
665
00:44:38,083 --> 00:44:39,958
Vamos. Regalo de Navidad adelantado.
666
00:44:40,667 --> 00:44:41,708
Gracias.
667
00:44:45,083 --> 00:44:45,917
Tome.
668
00:44:46,000 --> 00:44:47,500
Feliz Navidad.
669
00:44:47,583 --> 00:44:49,042
Feliz Navidad.
670
00:44:49,125 --> 00:44:50,042
Gracias.
671
00:44:50,125 --> 00:44:52,917
- Vamos a ver las luces del árbol.
- ¡Vamos!
672
00:45:00,208 --> 00:45:02,208
Feliz Navidad para todos.
673
00:45:02,292 --> 00:45:05,583
Denle la bienvenida
al alcalde de Summit Springs.
674
00:45:08,208 --> 00:45:11,875
Bienvenidos a la ceremonia anual
de iluminación del árbol.
675
00:45:11,958 --> 00:45:15,000
Este es un evento muy especial.
676
00:45:15,083 --> 00:45:19,208
Y, entre nosotros, es mi parte favorita
de ser alcalde de Summit Springs.
677
00:45:21,167 --> 00:45:23,917
Pero no vinieron
a escucharme hablar, ¿verdad?
678
00:45:24,000 --> 00:45:27,625
Vinieron a ver las luces.
Así que, sin más preámbulos,
679
00:45:27,708 --> 00:45:30,583
¿por qué no me ayudas
a accionar el interruptor?
680
00:45:30,667 --> 00:45:31,500
¿Yo?
681
00:45:34,458 --> 00:45:37,542
Cuando contemos,
empuja el bastón de caramelo, ¿sí?
682
00:45:38,208 --> 00:45:40,875
Summit Springs, ¿están listos?
683
00:45:40,958 --> 00:45:42,125
¡Sí!
684
00:45:42,708 --> 00:45:44,875
¡Muy bien! Cuenten conmigo.
685
00:45:45,500 --> 00:45:50,750
Cinco, cuatro, tres, dos, uno.
686
00:46:05,750 --> 00:46:07,083
Vamos, no te oigo.
687
00:46:07,167 --> 00:46:08,542
No sé cantar.
688
00:46:08,625 --> 00:46:11,333
¿Quién te dijo eso? Vamos, es Navidad.
689
00:46:39,750 --> 00:46:41,708
Muy bien. Buenas noches, cielo.
690
00:46:53,000 --> 00:46:54,083
Está durmiendo
691
00:46:55,125 --> 00:46:56,042
como un tronco.
692
00:46:57,625 --> 00:47:00,292
Cuando viste ese globo de nieve,
693
00:47:00,375 --> 00:47:03,375
lo miraste
como si ya lo hubieras visto antes.
694
00:47:04,667 --> 00:47:07,917
Sí, de repente tuve el recuerdo
de ser una niña,
695
00:47:08,000 --> 00:47:11,083
y que una mujer hermosa
me dio algo parecido.
696
00:47:11,833 --> 00:47:13,625
Creo que puede ser mi madre.
697
00:47:14,250 --> 00:47:16,042
Pero luego desapareció.
698
00:47:16,125 --> 00:47:19,958
Bueno, al menos recordaste algo.
Es un comienzo.
699
00:47:20,542 --> 00:47:21,417
Sí.
700
00:47:27,125 --> 00:47:29,833
Bueno, fue una noche larga.
701
00:47:29,917 --> 00:47:30,750
Sí.
702
00:47:31,458 --> 00:47:33,708
Sí, yo también estoy agotado, así que…
703
00:47:37,542 --> 00:47:38,375
Buenas noches.
704
00:47:39,625 --> 00:47:40,458
Buenas noches.
705
00:47:41,667 --> 00:47:42,750
¿Jake?
706
00:47:43,583 --> 00:47:45,000
Solo quería decirte
707
00:47:46,292 --> 00:47:48,917
que no creo haber conocido
a alguien como tú,
708
00:47:49,542 --> 00:47:51,625
porque si lo hubiera hecho,
709
00:47:51,708 --> 00:47:53,083
sin duda lo recordaría.
710
00:47:59,375 --> 00:48:00,208
Buenas noches.
711
00:48:16,125 --> 00:48:17,917
- Buen día.
- ¡Buen día!
712
00:48:22,875 --> 00:48:24,875
Soy yo, querida. Vengo a hacer…
713
00:48:29,542 --> 00:48:32,250
El truco es saber manejar la muñeca.
714
00:48:33,542 --> 00:48:34,667
Bien.
715
00:48:38,542 --> 00:48:41,333
No pasa nada. Uno más. Intenta de nuevo.
716
00:48:41,417 --> 00:48:44,542
- Bien. Mejor usa las dos manos.
- De acuerdo.
717
00:48:44,625 --> 00:48:45,792
Uno,
718
00:48:45,875 --> 00:48:47,042
dos,
719
00:48:47,542 --> 00:48:48,375
tres.
720
00:48:50,292 --> 00:48:52,750
Eso es, excelente coordinación.
721
00:48:52,833 --> 00:48:53,750
Aquí tienes.
722
00:48:54,417 --> 00:48:56,292
- Ojalá te guste.
- ¡Qué rico!
723
00:48:59,833 --> 00:49:02,708
Solo la cantidad justa.
724
00:49:02,792 --> 00:49:03,875
Perfecto.
725
00:49:03,958 --> 00:49:05,000
Bien.
726
00:49:18,292 --> 00:49:21,208
Debes usar mucho glaseado
para que no se derrumbe.
727
00:49:21,292 --> 00:49:22,708
- Bien. ¿Así?
- Sí.
728
00:49:22,792 --> 00:49:24,042
- Sí.
- Sí.
729
00:49:25,458 --> 00:49:26,292
¡Santo cielo!
730
00:49:27,208 --> 00:49:29,292
- ¡Muy feo! ¡Las dos!
- ¡Oye!
731
00:49:29,375 --> 00:49:31,208
¡Las dos lo planearon!
732
00:49:31,292 --> 00:49:34,542
Bien, chicos, recuerden, hasta el final.
733
00:49:34,625 --> 00:49:36,667
El último compra la pizza. ¿Listos?
734
00:49:36,750 --> 00:49:37,583
¡Ahora!
735
00:49:39,167 --> 00:49:40,292
¡Vamos!
736
00:49:41,208 --> 00:49:44,000
- ¡Van muy bien!
- ¿Estás lista para esquiar?
737
00:49:44,083 --> 00:49:45,750
No sé si recuerdo cómo.
738
00:49:45,833 --> 00:49:48,958
Es fácil. Sigue a los niños,
ve con calma, como dije.
739
00:49:49,042 --> 00:49:51,000
- Estarás bien.
- De acuerdo.
740
00:49:51,083 --> 00:49:53,250
Veamos cómo lo haces. ¡Vamos!
741
00:49:57,917 --> 00:49:59,250
Nada mal.
742
00:50:01,875 --> 00:50:02,708
Ay, no.
743
00:50:06,083 --> 00:50:06,917
¡Aguanta!
744
00:50:13,958 --> 00:50:14,792
¡Te tengo!
745
00:50:20,792 --> 00:50:22,333
Perdón, fue sin querer.
746
00:50:22,417 --> 00:50:23,292
Está bien.
747
00:50:25,458 --> 00:50:27,208
Gracias por salvarme.
748
00:50:27,292 --> 00:50:28,208
Cuando quieras.
749
00:50:33,792 --> 00:50:36,250
Muy bien. Aquí tienen la cuenta.
750
00:50:36,833 --> 00:50:37,667
Cuídense.
751
00:50:37,750 --> 00:50:39,458
- Gracias de nuevo.
- Gracias.
752
00:50:41,167 --> 00:50:43,583
Gracias por quedarse aquí. Feliz Navidad.
753
00:50:43,667 --> 00:50:45,333
- Igualmente.
- Adiós, Sarah.
754
00:50:45,417 --> 00:50:46,250
Adiós.
755
00:50:57,125 --> 00:50:57,958
¿Alejandra?
756
00:50:58,667 --> 00:51:01,708
Lo siento, querida. No te vi.
757
00:51:03,458 --> 00:51:04,458
¿Estás bien?
758
00:51:05,542 --> 00:51:08,292
Estoy bien. Solo un poco decaída.
759
00:51:09,167 --> 00:51:12,708
No debería haberme puesto a mirar esto.
760
00:51:13,208 --> 00:51:14,042
¿Qué es?
761
00:51:14,833 --> 00:51:16,917
Lo llamo el libro de los recuerdos.
762
00:51:17,000 --> 00:51:22,000
Tarjetas de Navidad, programas de bodas,
notas de huéspedes.
763
00:51:23,708 --> 00:51:24,792
Tu hija.
764
00:51:24,875 --> 00:51:26,708
Es hermosa.
765
00:51:26,792 --> 00:51:28,000
Gracias.
766
00:51:30,250 --> 00:51:32,542
Tú también eres hermosa.
767
00:51:37,125 --> 00:51:40,083
Me gusta recordar de vez en cuando
768
00:51:40,167 --> 00:51:43,917
cómo esta pequeña posada familiar
impactó la vida de otros.
769
00:51:44,000 --> 00:51:45,333
En especial ahora…
770
00:51:47,083 --> 00:51:49,417
que quizá debamos cerrar pronto.
771
00:51:50,083 --> 00:51:53,750
- Pensé que Jake no quería venderla.
- Quizá no tenga opción.
772
00:51:54,458 --> 00:51:55,958
Si las cosas siguen así,
773
00:51:56,792 --> 00:51:59,917
esta podría ser nuestra última Navidad
en la posada.
774
00:52:01,375 --> 00:52:04,208
En fin, tú no tienes de qué preocuparte.
775
00:52:05,458 --> 00:52:07,083
Debo ir a buscar a Avy.
776
00:52:08,875 --> 00:52:11,292
¿Lo dejas luego en el escritorio de Jake?
777
00:52:11,375 --> 00:52:12,750
- Claro.
- Gracias.
778
00:52:37,875 --> 00:52:40,875
- ¿Qué haces?
- Hola. El cajón estaba atorado.
779
00:52:40,958 --> 00:52:43,000
Sí, iba a arreglarlo pronto.
780
00:52:43,083 --> 00:52:44,583
Esto es precioso.
781
00:52:45,292 --> 00:52:46,958
¿Por qué no está en el árbol?
782
00:52:48,458 --> 00:52:49,375
Porque…
783
00:52:51,417 --> 00:52:52,792
no estoy listo.
784
00:52:53,708 --> 00:52:56,000
Lo siento. No es asunto mío.
785
00:52:56,083 --> 00:52:59,083
No, yo lo siento. Es que…
786
00:53:00,792 --> 00:53:05,042
Carla y yo lo compramos juntos y…
787
00:53:06,333 --> 00:53:07,667
luego se enfermó.
788
00:53:08,917 --> 00:53:09,792
Y…
789
00:53:11,917 --> 00:53:13,625
no quiero deshacerme de él,
790
00:53:13,708 --> 00:53:16,625
pero no me atrevo
a ponerlo en el árbol, así que…
791
00:53:22,708 --> 00:53:25,875
Debo irme.
Llegaré tarde a la colecta de juguetes.
792
00:53:25,958 --> 00:53:27,208
¿Colecta de juguetes?
793
00:53:27,750 --> 00:53:31,750
Sí. En Summit Springs
hacemos una todos los años
794
00:53:31,833 --> 00:53:34,375
para las familias
que están en un mal momento.
795
00:53:34,917 --> 00:53:36,042
Qué dulce.
796
00:53:36,125 --> 00:53:38,833
Todos los niños merecen algo para Navidad.
797
00:53:40,333 --> 00:53:41,583
¿Necesitas ayuda?
798
00:53:44,333 --> 00:53:46,000
Sí, me encantaría.
799
00:54:04,625 --> 00:54:07,208
- ¿Cómo va?
- Acabo de terminar el primero.
800
00:54:09,250 --> 00:54:12,542
Bien. Bastante bien. Te mostraré un truco.
801
00:54:13,125 --> 00:54:16,125
Debes usar
la menor cantidad de papel posible.
802
00:54:16,208 --> 00:54:20,792
La técnica de envoltura no debería llevar
más de tres pedazos de cinta.
803
00:54:20,875 --> 00:54:21,958
Pones aquí,
804
00:54:23,042 --> 00:54:24,333
y luego aquí.
805
00:54:27,000 --> 00:54:27,833
Y aquí.
806
00:54:29,667 --> 00:54:30,500
Muy bien.
807
00:54:31,250 --> 00:54:32,083
Te lo dije.
808
00:54:33,708 --> 00:54:36,625
¡Jacob! Qué bueno que estés aquí.
809
00:54:36,708 --> 00:54:39,500
Louise, sabes que no olvido
a mi novia de Navidad.
810
00:54:39,583 --> 00:54:42,500
- Parece que ya lo hiciste.
- Ella es Sarah.
811
00:54:43,125 --> 00:54:44,667
- Feliz Navidad.
- Feliz Navidad.
812
00:54:44,750 --> 00:54:46,417
- Mucho gusto.
- Mucho gusto.
813
00:54:46,500 --> 00:54:50,083
- Jake, necesitamos ayuda.
- Muy bien, ya regreso.
814
00:54:50,167 --> 00:54:53,125
No hablen de mí mientras no estoy.
815
00:54:53,875 --> 00:54:56,042
Hola, ¿podemos dejar juguetes aquí?
816
00:54:56,125 --> 00:54:57,333
Hola, gracias.
817
00:54:58,250 --> 00:55:00,750
- Feliz Navidad, muchas gracias.
- Toma.
818
00:55:03,708 --> 00:55:06,167
No sé qué haríamos sin Jake Russell.
819
00:55:06,250 --> 00:55:08,542
Es voluntario, dona dinero.
820
00:55:09,083 --> 00:55:12,292
Ayudó a muchísimas
organizaciones benéficas.
821
00:55:12,375 --> 00:55:16,625
Ojalá Summit Springs pudiera mostrarle
cuánto significa para nosotros.
822
00:55:16,708 --> 00:55:19,542
- El envoltorio quedó genial.
- No sé si fui yo.
823
00:55:24,917 --> 00:55:27,292
Muchas gracias por ayudarnos esta noche.
824
00:55:27,375 --> 00:55:28,750
Gracias por invitarme.
825
00:55:28,833 --> 00:55:30,333
Todos fueron muy amables.
826
00:55:32,042 --> 00:55:32,917
Entonces…
827
00:55:34,958 --> 00:55:38,375
¿crees que recordarás esto
cuando recuperes la memoria?
828
00:55:38,875 --> 00:55:40,125
Jamás lo olvidaré.
829
00:55:45,917 --> 00:55:48,042
Estamos debajo del muérdago.
830
00:55:48,708 --> 00:55:50,333
Así es.
831
00:56:01,333 --> 00:56:03,250
Quizá no deberíamos hacer esto.
832
00:56:04,208 --> 00:56:06,042
¿Y si tienes pareja?
833
00:56:06,667 --> 00:56:08,292
Eso sería una lástima.
834
00:56:09,417 --> 00:56:10,542
Para los dos.
835
00:56:14,583 --> 00:56:16,208
Sí. Bueno…
836
00:56:54,875 --> 00:56:56,042
- Casi termino.
- Sí.
837
00:56:56,125 --> 00:56:56,958
¡Buen día!
838
00:56:57,958 --> 00:56:59,000
- ¡Buen día!
- Hola.
839
00:56:59,083 --> 00:57:01,375
Sé cómo ayudar a la Estrella del Norte.
840
00:57:04,417 --> 00:57:07,583
Tengo los datos
de casi todos los huéspedes que tuvimos
841
00:57:07,667 --> 00:57:09,333
en las últimas tres décadas.
842
00:57:09,417 --> 00:57:10,542
Perfecto.
843
00:57:12,625 --> 00:57:13,583
¿Para qué es?
844
00:57:13,667 --> 00:57:15,333
Una recaudación de fondos.
845
00:57:15,833 --> 00:57:18,083
Genial. ¿Hablaste con papá?
846
00:57:19,375 --> 00:57:21,000
No, ni loco.
847
00:57:21,083 --> 00:57:22,583
- ¿Qué?
- Ya me oíste.
848
00:57:22,667 --> 00:57:25,625
No recaudaré fondos para salvar la posada.
849
00:57:25,708 --> 00:57:29,875
No será una recaudación de fondos.
Será como una fiesta de Navidad.
850
00:57:29,958 --> 00:57:32,000
Invitaremos a todos los huéspedes
851
00:57:32,083 --> 00:57:34,583
para celebrar
sus recuerdos favoritos aquí.
852
00:57:35,167 --> 00:57:39,000
Y sí, pediremos una donación.
¿Cuál es el problema?
853
00:57:39,083 --> 00:57:41,417
El problema es que vivo en Summit Springs.
854
00:57:41,500 --> 00:57:45,708
No quiero que la gente me vea así,
que piensen que necesito limosna.
855
00:57:45,792 --> 00:57:48,708
Pero tampoco quieres perder
la Estrella del Norte.
856
00:57:51,833 --> 00:57:52,708
Quizá sí.
857
00:57:53,792 --> 00:57:54,833
No hablas en serio.
858
00:57:54,917 --> 00:57:57,167
Estoy cansado de luchar con este lugar.
859
00:57:57,250 --> 00:57:59,375
Estoy cansado de que todo se rompa,
860
00:57:59,458 --> 00:58:02,500
de preguntarme
cómo llegaremos a fin de mes.
861
00:58:03,375 --> 00:58:06,000
Jake, no puedes darle la espalda
a la posada.
862
00:58:06,083 --> 00:58:10,208
- Piensa en todos los recuerdos.
- Lo hago. Todo el tiempo.
863
00:58:10,292 --> 00:58:12,750
Y me gustaría dejar ir algunos de ellos.
864
00:58:13,917 --> 00:58:16,958
¿Qué sabes de recuerdos?
No recuerdas ni tu nombre.
865
00:58:24,125 --> 00:58:25,250
Sarah, espera.
866
00:58:25,333 --> 00:58:26,250
Mira…
867
00:58:27,083 --> 00:58:28,417
no es por ti.
868
00:58:28,500 --> 00:58:30,458
De hecho, sí es por ti.
869
00:58:31,125 --> 00:58:32,917
Mira, desde que llegaste,
870
00:58:34,333 --> 00:58:36,125
me hiciste sentir cosas
871
00:58:36,750 --> 00:58:38,750
que no creí que volvería a sentir.
872
00:58:40,250 --> 00:58:43,208
Y sí, tienes razón.
Tengo muchos recuerdos aquí.
873
00:58:45,125 --> 00:58:47,750
Supongo que tengo miedo
874
00:58:48,250 --> 00:58:49,208
de crear nuevos.
875
00:58:50,792 --> 00:58:52,458
Incluso con alguien como tú.
876
00:59:05,375 --> 00:59:06,208
Pasa.
877
00:59:10,750 --> 00:59:11,875
¿Todo bien?
878
00:59:12,917 --> 00:59:13,750
Sí.
879
00:59:15,333 --> 00:59:16,250
¿Qué pasa?
880
00:59:18,083 --> 00:59:19,417
Nada, solo…
881
00:59:19,500 --> 00:59:20,667
¿Es Sarah?
882
00:59:24,667 --> 00:59:25,875
Sé que es duro,
883
00:59:26,708 --> 00:59:28,417
en especial en esta época.
884
00:59:30,375 --> 00:59:31,250
No sé.
885
00:59:32,625 --> 00:59:34,042
Es que ya no sé…
886
00:59:35,000 --> 00:59:36,417
qué estoy haciendo.
887
00:59:37,708 --> 00:59:41,542
Hiciste todo lo posible
para mantener unida a esta familia.
888
00:59:43,000 --> 00:59:45,833
Pero ahora estamos bien.
889
00:59:48,708 --> 00:59:49,625
Jake.
890
00:59:51,792 --> 00:59:53,417
Está bien soltar.
891
01:00:23,583 --> 01:00:26,458
Sarah, estoy haciendo copos de nieve.
¿Me ayudas?
892
01:00:26,542 --> 01:00:29,167
Lo siento, no puedo ahora.
Tal vez más tarde.
893
01:00:29,250 --> 01:00:31,167
Alejandra, ¿podemos hablar?
894
01:00:31,250 --> 01:00:32,083
Por supuesto.
895
01:00:32,792 --> 01:00:34,792
Creo que es hora de que me vaya.
896
01:00:35,625 --> 01:00:38,625
No digas eso.
Puedes quedarte el tiempo que quieras.
897
01:00:38,708 --> 01:00:42,583
Sí, gracias, pero creo
que es mejor para todos que me vaya.
898
01:00:42,667 --> 01:00:44,125
Espera. ¿Qué?
899
01:00:44,792 --> 01:00:46,042
Sarah, ¿te vas?
900
01:00:47,000 --> 01:00:47,917
No te vayas.
901
01:00:48,500 --> 01:00:49,500
Me temo que sí.
902
01:00:50,000 --> 01:00:52,500
Pensé que te quedarías para Navidad.
903
01:00:52,583 --> 01:00:56,042
Me encantaría,
pero hubo un cambio de planes.
904
01:00:57,500 --> 01:00:59,833
Sí, cambiaron los planes.
905
01:01:00,958 --> 01:01:01,958
Papá.
906
01:01:02,542 --> 01:01:03,708
¿Qué es eso?
907
01:01:03,792 --> 01:01:06,708
Algo que estuve guardando
para el momento adecuado.
908
01:01:07,583 --> 01:01:10,000
Pero necesitamos que Sarah nos ayude.
909
01:01:12,833 --> 01:01:13,708
Por favor.
910
01:01:14,833 --> 01:01:15,667
Pero dijiste…
911
01:01:15,750 --> 01:01:17,875
Lo sé, pero no quiero hacerlo sin ti.
912
01:01:31,083 --> 01:01:32,542
- Más a la izquierda.
- ¿Así?
913
01:01:32,625 --> 01:01:34,583
Y… perfecto.
914
01:01:35,125 --> 01:01:36,417
Es hermoso, Jake.
915
01:01:37,083 --> 01:01:38,833
¿Saben qué necesita este lugar?
916
01:01:38,917 --> 01:01:40,583
¿Una fiesta de Navidad?
917
01:01:41,750 --> 01:01:43,292
¡Muy bien, hagámoslo!
918
01:01:43,375 --> 01:01:45,208
Bien, acérquense un poco.
919
01:01:45,292 --> 01:01:47,667
A la cuenta de tres, "Feliz Navidad".
920
01:01:47,750 --> 01:01:49,583
Uno, dos, tres.
921
01:01:49,667 --> 01:01:51,583
¡Feliz Navidad!
922
01:01:52,542 --> 01:01:54,417
Adiós, disfruten las pistas.
923
01:01:54,500 --> 01:01:55,500
Imprimiendo.
924
01:02:02,125 --> 01:02:05,833
Vengan a Estrella del Norte
para la fiesta de Nochebuena.
925
01:02:05,917 --> 01:02:09,542
Tomen. Feliz Navidad.
Fiesta de Navidad en Estrella del Norte.
926
01:02:12,083 --> 01:02:13,500
Nochebuena, a las siete.
927
01:02:13,583 --> 01:02:15,500
- Una fiesta en la posada.
- ¡Gracias!
928
01:02:15,583 --> 01:02:16,667
Ahí.
929
01:02:18,208 --> 01:02:21,750
El 24 de diciembre. Seguro tienes planes,
pero estaremos ahí.
930
01:02:36,958 --> 01:02:38,458
Bien, la cena está lista.
931
01:02:38,542 --> 01:02:40,250
Hora de unos ricos frijoles.
932
01:02:41,375 --> 01:02:42,583
Aquí tienes, amigo.
933
01:02:44,292 --> 01:02:45,958
- Gracias, amigo.
- Sí.
934
01:02:51,542 --> 01:02:54,500
Estos son los mejores frijoles enlatados
935
01:02:55,750 --> 01:02:57,167
que probé en mi vida.
936
01:02:57,250 --> 01:03:00,250
¡Ralph! ¿Pensaste en crear
un blog de supervivencia?
937
01:03:00,333 --> 01:03:02,458
Puedo conseguirte patrocinadores.
938
01:03:03,167 --> 01:03:05,458
Gracias, Tad. Eso sería interesante.
939
01:03:12,917 --> 01:03:14,000
Pica.
940
01:03:14,083 --> 01:03:16,542
Sí, les puse picante. Te toma de sorpresa.
941
01:03:16,625 --> 01:03:18,375
¡Sí! Siento el picante.
942
01:03:20,958 --> 01:03:21,875
¡Pica mucho!
943
01:03:23,042 --> 01:03:24,292
Es bastante fuerte.
944
01:03:30,125 --> 01:03:31,333
Está entrando.
945
01:03:31,917 --> 01:03:35,125
¡Hola! Acabo de llegar.
Llámame cuando escuches esto.
946
01:03:35,208 --> 01:03:36,417
Gracias, Morgan.
947
01:03:36,500 --> 01:03:37,500
¿Terry?
948
01:03:38,292 --> 01:03:40,708
Señor Belmont. Hola. Regresó.
949
01:03:40,792 --> 01:03:43,458
Hola. Debo hablar con Sierra,
pero no contesta.
950
01:03:43,542 --> 01:03:46,208
- Que venga a mi oficina.
- Lo siento, señor.
951
01:03:46,875 --> 01:03:48,333
No sé dónde está.
952
01:03:49,792 --> 01:03:50,875
¿Qué?
953
01:03:51,458 --> 01:03:53,792
Te pedí que la cuidaras.
954
01:03:53,875 --> 01:03:58,792
Sí, pero se fue a esquiar el otro día
con el Sr. Fairchild, y no la volví a ver.
955
01:03:58,875 --> 01:04:02,792
¿"El otro día"?
¿No ves a mi hija hace cuatro días?
956
01:04:02,875 --> 01:04:07,375
No, es que pensé que ella
y el Sr. Fairchild querían privacidad.
957
01:04:07,458 --> 01:04:09,417
Me dijo que no la molestara y yo…
958
01:04:09,500 --> 01:04:11,667
- Nosotros.
- Encontramos esta nota.
959
01:04:20,917 --> 01:04:23,500
Mi hija no va a ningún lado
sin su equipaje.
960
01:04:24,250 --> 01:04:27,917
Que seguridad revise el terreno.
Cada centímetro del complejo.
961
01:04:28,000 --> 01:04:30,583
- Sí.
- Tú, llama a la policía.
962
01:04:30,667 --> 01:04:32,625
Bien. ¿Qué digo?
963
01:04:33,917 --> 01:04:35,625
Que encuentren a mi hija.
964
01:04:36,708 --> 01:04:37,542
Claro.
965
01:04:49,750 --> 01:04:52,750
CRUZAREMOS EL PASO CAMINANDO.
¡ENCUÉNTRENNOS!
966
01:04:57,167 --> 01:05:01,417
Necesitaremos un grupo de búsqueda.
Unos tontos se perdieron en el paso.
967
01:05:01,500 --> 01:05:03,750
Copiado. ¿Tenemos idea de quiénes son?
968
01:05:06,750 --> 01:05:09,875
Sí, es Ralph.
Otra vez cazando furtivamente.
969
01:05:12,292 --> 01:05:13,250
¿Sí?
970
01:05:14,208 --> 01:05:15,792
¿Ya casi estás lista?
971
01:05:15,875 --> 01:05:18,750
Estoy buscando algo para ponerme.
972
01:05:20,958 --> 01:05:23,792
En realidad, por eso estoy aquí.
973
01:05:23,875 --> 01:05:27,917
Me tomé la libertad de comprar algo
para que te pongas esta noche.
974
01:05:28,417 --> 01:05:29,542
Ojalá te quede bien.
975
01:05:29,625 --> 01:05:32,708
Cielos. Muchas gracias. No era necesario.
976
01:05:32,792 --> 01:05:33,833
Quería hacerlo.
977
01:05:35,208 --> 01:05:36,708
Haces sonreír a Jake.
978
01:05:37,625 --> 01:05:39,708
Hace mucho que no sonreía.
979
01:05:43,333 --> 01:05:45,208
También te compré zapatos.
980
01:05:45,292 --> 01:05:46,417
Gracias.
981
01:05:50,625 --> 01:05:52,333
- ¿Nos vemos abajo?
- Sí.
982
01:05:58,708 --> 01:06:00,917
Ralph, te multaremos esta vez.
983
01:06:01,000 --> 01:06:04,542
¿Qué? ¡Esto es un escándalo!
Ese hombre es un héroe.
984
01:06:04,625 --> 01:06:08,042
- Estaba cazando furtivamente.
- Me salvó la vida.
985
01:06:09,000 --> 01:06:11,042
Tendrán que arrestarme a mí también.
986
01:06:11,125 --> 01:06:12,292
¿Ted?
987
01:06:13,000 --> 01:06:13,833
¡Beau!
988
01:06:15,667 --> 01:06:16,917
¿Qué haces aquí?
989
01:06:17,000 --> 01:06:20,042
- Es una historia larga y terrible.
- ¿Y mi hija?
990
01:06:20,125 --> 01:06:22,042
No sé. ¿En el hotel?
991
01:06:22,125 --> 01:06:25,542
No, no está en el hotel.
Me dijeron que estaba contigo.
992
01:06:25,625 --> 01:06:28,833
Estaba conmigo,
pero nos separamos en la montaña.
993
01:06:28,917 --> 01:06:30,917
- Le pedí matrimonio.
- ¿Matrimonio?
994
01:06:31,458 --> 01:06:32,667
¿De verdad?
995
01:06:32,750 --> 01:06:33,583
Sí.
996
01:06:34,667 --> 01:06:38,667
- Parece que te llamaré "papá".
- Felicitaciones.
997
01:06:38,750 --> 01:06:41,375
- Gracias, amigo.
- Sé dónde está. Vamos.
998
01:06:41,458 --> 01:06:43,500
Espera. ¿Qué hay de Ralph?
999
01:06:44,625 --> 01:06:46,375
Jasper, déjalo ir.
1000
01:06:47,458 --> 01:06:48,458
Es Navidad.
1001
01:06:49,042 --> 01:06:50,792
Gracias, Tad.
1002
01:06:50,875 --> 01:06:52,292
Sigamos en contacto.
1003
01:06:59,292 --> 01:07:00,667
Tus esposas.
1004
01:07:01,500 --> 01:07:02,625
¿Qué haces?
1005
01:07:03,917 --> 01:07:05,083
Solo miro.
1006
01:07:05,167 --> 01:07:07,750
¿Ves lo que dice?
"No abrir hasta Navidad".
1007
01:07:07,833 --> 01:07:08,875
Cuidadito.
1008
01:07:11,750 --> 01:07:15,208
Jake, ¿tenemos suficiente comida?
No quiero que falte.
1009
01:07:15,292 --> 01:07:17,542
No habrá problema. Es Nochebuena.
1010
01:07:17,625 --> 01:07:20,917
La gente tiene planes
y es una fiesta de último momento.
1011
01:07:21,000 --> 01:07:22,500
Aún no ha llegado nadie.
1012
01:07:22,583 --> 01:07:25,625
No te rindas, Jake.
Solo necesitas un poco de fe.
1013
01:07:32,542 --> 01:07:33,542
Sarah.
1014
01:07:34,667 --> 01:07:36,250
Me encanta tu vestido.
1015
01:07:38,167 --> 01:07:39,208
Estás…
1016
01:07:39,708 --> 01:07:40,542
Hermosa.
1017
01:07:41,458 --> 01:07:43,917
Gracias. Alejandra me compró el vestido.
1018
01:07:44,625 --> 01:07:46,250
Te queda precioso.
1019
01:07:47,292 --> 01:07:51,250
Avy, cariño, ¿por qué no me ayudas
a preparar más canapés?
1020
01:07:51,333 --> 01:07:53,500
- Papá dijo que no hace falta.
- Avy.
1021
01:08:01,250 --> 01:08:02,250
Así que…
1022
01:08:02,333 --> 01:08:05,500
¿Ya está todo listo para esta noche?
1023
01:08:05,583 --> 01:08:06,708
Sí, creo que sí.
1024
01:08:07,958 --> 01:08:10,833
¿Quieres hacer una inspección final?
1025
01:08:11,417 --> 01:08:12,250
Claro.
1026
01:08:16,208 --> 01:08:18,208
Todo se ve genial.
1027
01:08:18,792 --> 01:08:20,792
Sí. Moví algunas mesas,
1028
01:08:20,875 --> 01:08:23,625
armé una pequeña pista de baile,
por si acaso.
1029
01:08:25,708 --> 01:08:27,417
Quizá deberíamos probarla.
1030
01:08:28,250 --> 01:08:30,208
No sé si bailo bien, pero…
1031
01:09:04,833 --> 01:09:07,375
Tengo un buen presentimiento sobre hoy.
1032
01:09:09,208 --> 01:09:11,625
¿Es raro si espero que no aparezca nadie?
1033
01:09:25,333 --> 01:09:26,542
¡Hola!
1034
01:09:27,292 --> 01:09:29,458
- Feliz Navidad.
- ¡Hola! ¡Vinieron!
1035
01:09:29,542 --> 01:09:31,208
Sí, perdón por llegar tarde.
1036
01:09:31,292 --> 01:09:34,083
Venía detrás del quitanieves de Ed Hudson.
1037
01:09:34,167 --> 01:09:36,208
Muchas gracias por venir.
1038
01:09:36,292 --> 01:09:38,000
Sí, bueno, no vine solo yo.
1039
01:09:40,250 --> 01:09:41,583
Qué bueno verte.
1040
01:09:41,667 --> 01:09:43,583
- Feliz Navidad.
- ¡Feliz Navidad!
1041
01:09:43,667 --> 01:09:45,667
- ¡Feliz Navidad!
- ¡Feliz Navidad!
1042
01:09:45,750 --> 01:09:47,542
¡Feliz Navidad!
1043
01:09:47,625 --> 01:09:50,042
- Trae comida, bebida.
- Gracias.
1044
01:09:50,625 --> 01:09:51,667
¡Hola! Gracias.
1045
01:09:51,750 --> 01:09:52,667
¿Cómo estás?
1046
01:09:53,167 --> 01:09:54,417
Gracias por venir.
1047
01:09:54,500 --> 01:09:55,750
Feliz Navidad.
1048
01:10:08,750 --> 01:10:10,000
Qué bueno verte.
1049
01:10:10,083 --> 01:10:13,833
- Todos parecen estar divirtiéndose.
- Sí. Es tu oportunidad. Ve.
1050
01:10:13,917 --> 01:10:17,167
No, no voy a decir nada.
No sabría qué decir.
1051
01:10:17,250 --> 01:10:18,583
Tranquilo, saldrá bien.
1052
01:10:18,667 --> 01:10:21,208
Todos te amarán. La están pasando genial.
1053
01:10:27,417 --> 01:10:29,333
Disculpen. Atención, todos.
1054
01:10:31,042 --> 01:10:35,208
Solo quiero decir que si ven
una casa de jengibre, no la coman.
1055
01:10:35,292 --> 01:10:36,917
Es solo decorativa.
1056
01:10:37,000 --> 01:10:38,250
Te hablo a ti, Kenny.
1057
01:10:39,125 --> 01:10:41,375
Es una broma. Hola a todos.
1058
01:10:41,458 --> 01:10:43,667
Me llamo Jake. Soy el dueño…
1059
01:10:43,750 --> 01:10:45,667
Todos saben quién eres, Jake.
1060
01:10:47,042 --> 01:10:49,667
Buen punto. Bueno, como sea.
1061
01:10:49,750 --> 01:10:52,833
Gracias a todos por venir esta noche.
1062
01:10:54,833 --> 01:10:55,833
Tú puedes.
1063
01:10:55,917 --> 01:10:57,583
Solo quería decir…
1064
01:11:01,167 --> 01:11:04,000
Bueno, la cuestión
es que la Estrella del Norte…
1065
01:11:07,375 --> 01:11:10,333
Tenemos un problema, y…
1066
01:11:13,833 --> 01:11:15,208
No puedo hacerlo.
1067
01:11:15,292 --> 01:11:16,708
¿Saben?
1068
01:11:16,792 --> 01:11:21,375
Recuerdo la primera vez que mi familia
vino a la posada Estrella del Norte.
1069
01:11:22,292 --> 01:11:25,417
Le enseñaste a esquiar a mi hijo.
1070
01:11:25,500 --> 01:11:28,000
Y debo admitir que no aprende rápido.
1071
01:11:29,458 --> 01:11:31,292
No. Es cierto.
1072
01:11:32,458 --> 01:11:34,292
Trabaja en la patrulla de esquí.
1073
01:11:35,167 --> 01:11:39,917
En fin, decidí que te debía esto
por las clases de esquí.
1074
01:11:40,000 --> 01:11:41,125
Lamento la demora.
1075
01:11:41,208 --> 01:11:43,375
Howard, no puedo. Es…
1076
01:11:44,125 --> 01:11:45,333
Vaya, es…
1077
01:11:45,417 --> 01:11:48,708
Cuando nos casamos,
no podíamos pagar la luna de miel.
1078
01:11:49,417 --> 01:11:52,042
Jake, nos diste la suite más grande,
1079
01:11:52,125 --> 01:11:53,667
con champaña y todo.
1080
01:11:53,750 --> 01:11:56,042
Y no aceptaste ni un centavo, así que…
1081
01:11:56,125 --> 01:11:58,500
Queremos darte esto.
1082
01:12:00,083 --> 01:12:02,792
Gracias por esto. Muchas gracias.
1083
01:12:03,583 --> 01:12:04,542
Gracias.
1084
01:12:04,625 --> 01:12:07,833
Creo que es un buen momento
para hacer un anuncio.
1085
01:12:08,417 --> 01:12:10,250
El municipio de Summit Springs
1086
01:12:10,333 --> 01:12:15,042
propuso declarar a la Estrella del Norte
un sitio histórico.
1087
01:12:21,458 --> 01:12:24,958
Eso ayudará con fondos y subvención
para renovaciones y demás.
1088
01:12:25,458 --> 01:12:26,833
Y, de mi parte…
1089
01:12:28,708 --> 01:12:32,083
esto es por la vez
que sacaste mi auto del banco de nieve.
1090
01:12:32,167 --> 01:12:35,250
Santo cielo.
No puedo creer que lo recuerdes.
1091
01:12:36,333 --> 01:12:39,875
- Eres un buen tipo, Jake.
- Muchas gracias.
1092
01:12:39,958 --> 01:12:42,208
- Te queremos, Jake.
- Muchas gracias.
1093
01:12:42,292 --> 01:12:43,792
- Gracias.
- Felices fiestas.
1094
01:12:43,875 --> 01:12:44,875
- Dios.
- Felicidades.
1095
01:12:44,958 --> 01:12:47,083
Muchas gracias. Feliz Navidad.
1096
01:12:47,167 --> 01:12:48,958
- Feliz Navidad, Jake.
- Gracias.
1097
01:12:49,042 --> 01:12:50,250
Gracias a todos.
1098
01:12:50,333 --> 01:12:52,375
- Te lo mereces.
- Feliz Navidad.
1099
01:12:52,458 --> 01:12:54,750
- Adoramos Estrella del Norte.
- Gracias.
1100
01:12:54,833 --> 01:12:57,042
Nos gusta ayudarte a ti, para variar.
1101
01:13:04,000 --> 01:13:06,750
La verdad, no sé qué decir. Cielos.
1102
01:13:08,500 --> 01:13:09,792
Todo esto…
1103
01:13:10,917 --> 01:13:13,167
es un poco abrumador para mí.
1104
01:13:14,042 --> 01:13:16,292
Pero me gustaría decir una cosa.
1105
01:13:16,375 --> 01:13:18,417
Nada de esto sería posible
1106
01:13:18,500 --> 01:13:21,333
si no fuera por una invitada muy especial
1107
01:13:21,417 --> 01:13:23,667
que tenemos aquí en la posada.
1108
01:13:23,750 --> 01:13:26,167
Ha cambiado mi forma de ver
1109
01:13:27,500 --> 01:13:28,458
muchas cosas.
1110
01:13:30,542 --> 01:13:32,208
Entre ellas, a mí mismo.
1111
01:13:32,292 --> 01:13:34,917
Así que… ¿puede pasar al frente?
1112
01:13:36,792 --> 01:13:38,542
¿Vienes un segundo?
1113
01:13:40,167 --> 01:13:43,042
Gente, démosle un gran aplauso a…
1114
01:13:43,125 --> 01:13:44,500
¡Sierra!
1115
01:13:44,583 --> 01:13:48,167
¡Por fin te encontré! ¡Cariño!
1116
01:13:48,958 --> 01:13:50,417
Mírate.
1117
01:13:50,500 --> 01:13:53,250
Te busqué por cielo y tierra.
1118
01:13:53,333 --> 01:13:55,708
Eso es. Reunidos para Navidad.
1119
01:13:55,792 --> 01:13:58,000
Así que tu nombre es Sierra.
1120
01:13:58,083 --> 01:14:00,125
Sí. Mi hija.
1121
01:14:00,208 --> 01:14:02,042
- ¿Qué dijo?
- ¿Qué? ¿Su hija?
1122
01:14:02,125 --> 01:14:03,000
Sierra.
1123
01:14:04,042 --> 01:14:05,583
Recuerdo ese nombre.
1124
01:14:08,875 --> 01:14:10,250
Ese es mi nombre.
1125
01:14:10,333 --> 01:14:12,417
Claro que es tu nombre.
1126
01:14:13,333 --> 01:14:14,167
¿Quién eres?
1127
01:14:14,250 --> 01:14:17,792
¿Hola? Soy yo, Tad Fairchild,
tu prometido.
1128
01:14:18,708 --> 01:14:20,125
- ¿Estoy comprometida?
- Sí.
1129
01:14:20,208 --> 01:14:21,208
¿Eres…
1130
01:14:22,208 --> 01:14:23,917
la hija del señor Belmont?
1131
01:14:25,583 --> 01:14:26,542
Papá.
1132
01:14:26,625 --> 01:14:28,208
Sí. Sí, cariño.
1133
01:14:32,875 --> 01:14:35,250
A ti te conocí la semana pasada.
1134
01:14:35,917 --> 01:14:37,750
- ¿Señor Russell?
- Sí, Jake.
1135
01:14:37,833 --> 01:14:39,875
Lo siento, no…
1136
01:14:40,958 --> 01:14:42,208
No sabía quién eras.
1137
01:14:42,292 --> 01:14:43,917
Yo no lo recordaba.
1138
01:14:44,000 --> 01:14:46,583
Apuesto a que recordarás esto.
1139
01:14:51,208 --> 01:14:52,167
Me queda grande.
1140
01:14:53,375 --> 01:14:55,208
Creo que te dije eso, ¿no?
1141
01:14:55,833 --> 01:14:57,208
Tad.
1142
01:14:57,792 --> 01:15:01,083
Estaba esquiando, me caí
y me golpeé con un árbol.
1143
01:15:02,167 --> 01:15:03,667
Y luego terminé aquí,
1144
01:15:04,292 --> 01:15:05,375
contigo.
1145
01:15:06,042 --> 01:15:06,875
Jake.
1146
01:15:08,292 --> 01:15:09,167
Contigo.
1147
01:15:13,417 --> 01:15:15,250
No tengo idea de lo que pasó,
1148
01:15:15,333 --> 01:15:17,958
pero claramente,
cuidaste muy bien a mi hija.
1149
01:15:18,042 --> 01:15:19,625
Te lo agradezco mucho.
1150
01:15:19,708 --> 01:15:22,333
Vamos a llevarte al hotel, ¿sí, cariño?
1151
01:15:22,417 --> 01:15:25,125
Necesitas un baño caliente,
quizá algo de champaña.
1152
01:15:25,208 --> 01:15:26,708
Sí, debo regresar.
1153
01:15:26,792 --> 01:15:28,125
Así es.
1154
01:15:28,208 --> 01:15:29,292
¡Sarah, espera!
1155
01:15:32,542 --> 01:15:33,667
No te vayas.
1156
01:15:33,750 --> 01:15:35,750
Lo siento mucho, cariño.
1157
01:15:36,708 --> 01:15:38,042
Tengo que irme a casa.
1158
01:15:38,125 --> 01:15:39,375
Vamos, cariño.
1159
01:15:47,167 --> 01:15:48,625
No sé qué decir.
1160
01:15:50,083 --> 01:15:51,250
Muchas gracias.
1161
01:15:52,125 --> 01:15:53,958
Sí. No te preocupes.
1162
01:15:58,875 --> 01:15:59,708
Adiós.
1163
01:16:00,875 --> 01:16:02,958
¿Papá? ¿A dónde va Sarah?
1164
01:16:05,125 --> 01:16:08,292
Se llama Sierra, cariño. Se va a su casa.
1165
01:16:41,292 --> 01:16:42,125
¿Jake?
1166
01:16:43,208 --> 01:16:47,458
Solo quería decirte que no creo
haber conocido a alguien como tú.
1167
01:16:52,167 --> 01:16:53,500
¿Estás bien?
1168
01:17:03,125 --> 01:17:04,167
Tres.
1169
01:17:07,333 --> 01:17:09,792
Lo sé, pero no quiero hacerlo sin ti.
1170
01:17:18,042 --> 01:17:18,917
Hermosa.
1171
01:17:36,917 --> 01:17:39,208
¿Señorita Belmont? ¿Ya se levantó?
1172
01:17:39,292 --> 01:17:40,458
Me levanté.
1173
01:17:40,542 --> 01:17:43,042
El Sr. Fairchild quería que le recuerde
1174
01:17:43,125 --> 01:17:46,042
que tienen una conferencia de prensa
en dos horas.
1175
01:17:46,125 --> 01:17:47,667
Su accidente… ¡Brillos!
1176
01:17:47,750 --> 01:17:49,000
Pueden pasar.
1177
01:17:49,500 --> 01:17:53,583
El calvario que atravesó
llamó mucho la atención de los medios.
1178
01:17:54,958 --> 01:17:57,333
Señorita Belmont, ¿qué hace?
1179
01:17:57,417 --> 01:18:00,000
Solo ayudo un poco al equipo de limpieza.
1180
01:18:00,083 --> 01:18:02,167
Después de todo, es Navidad.
1181
01:18:02,250 --> 01:18:03,875
¿Se siente bien?
1182
01:18:03,958 --> 01:18:05,083
Sí.
1183
01:18:05,167 --> 01:18:07,417
Le traje esta belleza. Viene de Milán.
1184
01:18:08,000 --> 01:18:09,583
Hoy quiero algo simple.
1185
01:18:09,667 --> 01:18:10,750
De acuerdo.
1186
01:18:10,833 --> 01:18:11,708
Gracias.
1187
01:18:11,792 --> 01:18:13,208
¿Caviar?
1188
01:18:13,792 --> 01:18:16,458
En realidad, hoy prefiero algo diferente.
1189
01:18:16,542 --> 01:18:17,625
Está muy extraña.
1190
01:18:17,708 --> 01:18:19,375
- Se lo advierto.
- Qué raro.
1191
01:18:19,458 --> 01:18:22,792
Espero que no esté traumatizada
por ese hostal horrible.
1192
01:18:22,875 --> 01:18:23,875
Esperen.
1193
01:18:30,125 --> 01:18:31,750
Sierra, ¿qué haces?
1194
01:18:31,833 --> 01:18:33,583
Estoy preparando el desayuno.
1195
01:18:33,667 --> 01:18:36,250
Pero la conferencia es en media hora.
1196
01:18:36,333 --> 01:18:38,417
Tienes que vestirte.
1197
01:18:39,500 --> 01:18:40,333
Estoy vestida.
1198
01:18:56,125 --> 01:18:57,125
¡Papá!
1199
01:18:58,167 --> 01:18:59,292
¡Gracias!
1200
01:18:59,875 --> 01:19:01,083
De nada.
1201
01:19:01,792 --> 01:19:02,917
Adoro mi libro.
1202
01:19:03,000 --> 01:19:04,458
Me alegra que te guste.
1203
01:19:04,542 --> 01:19:06,375
Me las probaré ahora mismo.
1204
01:19:06,458 --> 01:19:08,833
¡Muchas gracias por mi increíble casco!
1205
01:19:09,375 --> 01:19:11,875
- Voy a ordenar un poco.
- Yo también.
1206
01:19:17,042 --> 01:19:19,333
La gente fue muy generosa anoche.
1207
01:19:19,417 --> 01:19:20,500
Sí, así es.
1208
01:19:21,583 --> 01:19:24,583
No creo que sirva de mucho
si no tenemos reservas.
1209
01:19:24,667 --> 01:19:25,958
Sí, tienes razón.
1210
01:19:26,458 --> 01:19:28,250
Necesitamos un milagro de Navidad.
1211
01:19:28,875 --> 01:19:30,583
- Último momento.
- ¡Papá!
1212
01:19:30,667 --> 01:19:34,500
La desaparecida Sierra Belmont,
hija del magnate Beauregard Belmont…
1213
01:19:34,583 --> 01:19:35,500
Ven aquí.
1214
01:19:35,583 --> 01:19:36,500
…fue encontrada.
1215
01:19:36,583 --> 01:19:38,583
En vivo, la conferencia de prensa.
1216
01:19:38,667 --> 01:19:41,208
¿Qué pasó, señorita Belmont?
¿Dónde estaba?
1217
01:19:41,292 --> 01:19:43,500
Antes de responder cualquier pregunta,
1218
01:19:43,583 --> 01:19:47,500
quiero agradecerles a Jake Russell
y su familia, de la Estrella del Norte.
1219
01:19:47,583 --> 01:19:50,958
Me cuidaron muy bien
en su encantador hotel de esquí.
1220
01:19:51,042 --> 01:19:52,417
Lo recomiendo mucho.
1221
01:19:53,208 --> 01:19:55,083
La posada Estrella del Norte.
1222
01:19:55,167 --> 01:19:56,333
¿Qué planes tiene?
1223
01:19:56,417 --> 01:20:00,542
Déjame responder esa pregunta
mostrándote esto.
1224
01:20:01,125 --> 01:20:03,125
- Cuéntennos más.
- ¿Sr. Fairchild?
1225
01:20:03,208 --> 01:20:05,500
- Una pregunta.
- ¿Se casarán?
1226
01:20:05,583 --> 01:20:08,333
- ¿No es hermoso?
- ¿Quién diseñó el anillo?
1227
01:20:08,417 --> 01:20:10,167
Es de Diamantes Jefferson.
1228
01:20:10,250 --> 01:20:13,042
#JoyasJeffersonparati.
1229
01:20:13,125 --> 01:20:14,083
Está comprometida.
1230
01:20:14,167 --> 01:20:17,042
El señor Fairchild me propuso matrimonio.
1231
01:20:17,125 --> 01:20:19,125
- Pero…
- Debe estar feliz, señor.
1232
01:20:21,042 --> 01:20:23,875
Feliz no se acerca
a describir cómo me siento.
1233
01:20:24,958 --> 01:20:26,417
¿Cuándo es el gran día?
1234
01:20:27,958 --> 01:20:29,208
No sabemos aún.
1235
01:20:29,292 --> 01:20:30,250
Es un secreto.
1236
01:20:30,333 --> 01:20:34,750
De hecho, en unas horas,
tomaremos un avión a un destino secreto.
1237
01:20:34,833 --> 01:20:36,417
No sé si…
1238
01:20:37,292 --> 01:20:38,500
Ya vimos suficiente.
1239
01:20:39,000 --> 01:20:39,833
Yo atiendo.
1240
01:20:46,042 --> 01:20:48,958
Supongo que mi deseo navideño
no se hizo realidad.
1241
01:20:49,667 --> 01:20:51,208
¿De qué hablas, cariño?
1242
01:20:54,875 --> 01:20:57,250
Cuando fuimos al árbol de los deseos,
1243
01:20:57,333 --> 01:20:59,042
no pedí un deseo para mí.
1244
01:20:59,792 --> 01:21:01,042
Lo pedí para ti, papá.
1245
01:21:01,125 --> 01:21:03,417
¿Renunciaste a tu deseo por mí?
1246
01:21:03,500 --> 01:21:06,167
Quería que encontraras
a alguien a quien amar.
1247
01:21:06,917 --> 01:21:08,917
Nos cuidas muy bien.
1248
01:21:09,500 --> 01:21:12,750
Solo quería que alguien te cuidara a ti.
1249
01:21:13,542 --> 01:21:15,917
Alguien como Sarah.
1250
01:21:17,625 --> 01:21:20,042
Avy, cariño, no es tan fácil.
1251
01:21:20,125 --> 01:21:21,542
Claro que sí.
1252
01:21:21,625 --> 01:21:23,250
Te gusta, ¿no?
1253
01:21:24,167 --> 01:21:26,500
- Sí, pero no…
- ¿Se lo dijiste?
1254
01:21:28,792 --> 01:21:30,417
No directamente, no.
1255
01:21:30,500 --> 01:21:32,000
Aún hay tiempo, papá.
1256
01:21:33,000 --> 01:21:34,625
Deberías decírselo.
1257
01:21:35,625 --> 01:21:39,083
- Ve a vestirte. Ve a decirle. ¡Vamos!
- Está bien.
1258
01:21:39,167 --> 01:21:40,792
Los caminos están cerrados.
1259
01:21:40,875 --> 01:21:42,583
¡Iremos en la moto de nieve!
1260
01:21:47,875 --> 01:21:48,958
Quizá no.
1261
01:21:51,250 --> 01:21:52,208
¿Papá?
1262
01:21:53,125 --> 01:21:54,250
¿Qué es eso?
1263
01:21:56,250 --> 01:21:57,083
¿Qué es?
1264
01:22:01,917 --> 01:22:03,375
¿Qué hace esto aquí?
1265
01:22:03,458 --> 01:22:05,583
- ¿Fueron tú y la abuela?
- No.
1266
01:22:05,667 --> 01:22:06,875
¿De dónde salió?
1267
01:22:07,917 --> 01:22:10,625
No lo sé. Traeré a Baltasar. ¿Vienes?
1268
01:22:10,708 --> 01:22:12,208
- ¡Obvio!
- Muy bien.
1269
01:22:13,458 --> 01:22:14,875
Mi deseo de Navidad.
1270
01:22:16,083 --> 01:22:17,750
Se está haciendo realidad.
1271
01:22:23,875 --> 01:22:27,250
En unas horas, nos tomaremos selfis
en una hermosa playa.
1272
01:22:27,333 --> 01:22:29,125
¿Sabes qué? Ve tú.
1273
01:22:29,208 --> 01:22:31,250
- Te veo en el auto.
- No tardes.
1274
01:22:31,333 --> 01:22:33,292
- No.
- No quiero perder el vuelo.
1275
01:22:33,875 --> 01:22:34,708
¿Papá?
1276
01:22:37,000 --> 01:22:39,417
Lamento no haberte llegado a contar
1277
01:22:39,500 --> 01:22:41,708
sobre el compromiso con Tad.
1278
01:22:41,792 --> 01:22:43,042
Está bien, cariño.
1279
01:22:44,125 --> 01:22:47,083
Lo más importante para mí
es que seas feliz.
1280
01:22:47,958 --> 01:22:49,542
Eres feliz, ¿no?
1281
01:22:49,625 --> 01:22:50,458
Sí.
1282
01:22:51,500 --> 01:22:53,542
- Y el trabajo…
- Olvídate de eso.
1283
01:22:53,625 --> 01:22:55,375
Seguirá aquí cuando regreses.
1284
01:22:55,458 --> 01:22:58,000
Esa es la cuestión. No lo quiero.
1285
01:22:58,708 --> 01:22:59,958
No entiendo.
1286
01:23:00,042 --> 01:23:03,958
¿Vicepresidenta de Atmósfera?
Lo inventaste para cuidarme.
1287
01:23:05,000 --> 01:23:06,500
Bueno, tal vez un poco…
1288
01:23:06,583 --> 01:23:09,542
Y te amo por eso, y siempre seré tu hija.
1289
01:23:09,625 --> 01:23:12,542
Solo necesito encontrar mi propio camino.
1290
01:23:12,625 --> 01:23:13,833
No te enojes.
1291
01:23:13,917 --> 01:23:14,792
¿Enojarme?
1292
01:23:16,500 --> 01:23:17,333
No.
1293
01:23:18,625 --> 01:23:20,917
Nunca estuve más orgulloso de ti.
1294
01:23:21,750 --> 01:23:22,708
¿En serio?
1295
01:23:22,792 --> 01:23:25,708
Te dije que le prometí a tu madre
que te cuidaría.
1296
01:23:26,708 --> 01:23:27,542
Bueno…
1297
01:23:28,792 --> 01:23:31,167
parece que estás empezando
a cuidarte sola.
1298
01:23:32,542 --> 01:23:33,500
Te quiero, papá.
1299
01:23:35,625 --> 01:23:36,625
Yo también.
1300
01:23:37,625 --> 01:23:39,417
Tu mamá estaría muy orgullosa.
1301
01:23:39,917 --> 01:23:40,833
Gracias, papi.
1302
01:23:43,917 --> 01:23:44,750
Bien.
1303
01:23:47,500 --> 01:23:48,375
Muy bien.
1304
01:23:52,750 --> 01:23:54,833
Feliz Navidad. Posada Estrella del Norte.
1305
01:23:54,917 --> 01:23:57,000
- ¿…de las noticias?
- Sí, es aquí.
1306
01:23:57,083 --> 01:23:59,333
- Quiero reservar.
- ¿Cuántas personas?
1307
01:23:59,417 --> 01:24:00,542
¿Cuándo?
1308
01:24:00,625 --> 01:24:03,208
¿Puedo ponerlo en espera un momento?
1309
01:24:03,292 --> 01:24:04,167
Gracias.
1310
01:24:04,250 --> 01:24:06,250
Feliz Navidad. Posada Estrella del Norte.
1311
01:24:06,333 --> 01:24:08,542
¿Allí estuvo Sierra Belmont?
1312
01:24:08,625 --> 01:24:11,125
Sí, aquí se quedó Sierra Belmont.
1313
01:24:11,875 --> 01:24:13,875
Sí. ¿Para cuántas personas?
1314
01:24:16,958 --> 01:24:18,292
¿Estrella del Norte?
1315
01:24:20,042 --> 01:24:21,208
Santo cielo.
1316
01:24:22,208 --> 01:24:23,417
Aguarde, por favor.
1317
01:24:23,500 --> 01:24:25,917
¡Vamos, Baltasar! ¡Eso es!
1318
01:24:29,000 --> 01:24:30,125
¡Alejandra, hola!
1319
01:24:30,208 --> 01:24:33,083
- El teléfono no para de sonar.
- Bromeas.
1320
01:24:33,167 --> 01:24:34,042
Jake,
1321
01:24:34,708 --> 01:24:36,125
¡está todo reservado!
1322
01:24:40,500 --> 01:24:42,417
¿Le traigo algo?
1323
01:24:42,500 --> 01:24:44,083
Mi chaqueta.
1324
01:24:45,458 --> 01:24:47,375
- Sí, es invierno, claro…
- Sí.
1325
01:24:47,458 --> 01:24:48,500
Bien.
1326
01:24:51,875 --> 01:24:54,292
¡Sierra! ¿Lista para irnos, cariño?
1327
01:24:59,458 --> 01:25:00,583
¿Qué haces?
1328
01:25:01,083 --> 01:25:02,083
Lo siento, Tad.
1329
01:25:02,583 --> 01:25:06,083
Eres una gran persona,
pero aún no estoy lista para esto.
1330
01:25:06,167 --> 01:25:08,208
Creí que sí, pero no.
1331
01:25:13,750 --> 01:25:15,417
¿Me estás dejando?
1332
01:25:16,500 --> 01:25:17,625
¿En Navidad?
1333
01:25:18,792 --> 01:25:21,750
Te conozco, Tad.
Estarás bien para Año Nuevo.
1334
01:25:26,125 --> 01:25:28,333
¿Puedo publicarlo en mis redes?
1335
01:25:28,417 --> 01:25:30,458
A mis seguidores les encantará.
1336
01:25:30,542 --> 01:25:33,292
Nada como una ruptura
para que los números crezcan.
1337
01:25:35,833 --> 01:25:37,333
Feliz Navidad, Tad.
1338
01:25:41,708 --> 01:25:42,708
Buena suerte.
1339
01:25:47,083 --> 01:25:50,417
Lo siento mucho, señor Fairchild.
1340
01:25:51,792 --> 01:25:53,458
¡Y durante las fiestas!
1341
01:25:56,167 --> 01:25:58,042
Tú. Terry.
1342
01:25:58,125 --> 01:25:58,958
Sí.
1343
01:25:59,583 --> 01:26:01,583
¿Tienes planes para Año Nuevo?
1344
01:26:10,417 --> 01:26:12,333
Bien. ¿Te quedas con Baltasar?
1345
01:26:12,417 --> 01:26:13,875
Sí. Ve a buscar a Sarah.
1346
01:26:13,958 --> 01:26:15,292
- Está bien.
- ¡Espera!
1347
01:26:17,000 --> 01:26:17,875
Mucho mejor.
1348
01:26:23,083 --> 01:26:25,667
¡Esperen! Detén el auto. No se vayan.
1349
01:26:27,000 --> 01:26:27,833
¡Esperen!
1350
01:26:32,000 --> 01:26:34,042
¿Me das un minuto?
1351
01:26:37,083 --> 01:26:40,167
Sé que apenas nos conocemos,
1352
01:26:40,250 --> 01:26:42,708
y pensarás que estoy loco por decir esto.
1353
01:26:46,458 --> 01:26:49,833
Pero no puedes irte
sin saber que me estoy enamorando de ti.
1354
01:26:54,083 --> 01:26:56,333
Bueno, eso es muy halagador,
1355
01:26:57,125 --> 01:26:58,875
pero tengo otros planes.
1356
01:27:00,583 --> 01:27:01,833
Feliz Navidad.
1357
01:27:03,625 --> 01:27:04,750
Feliz Navidad.
1358
01:27:10,750 --> 01:27:11,958
Disculpa.
1359
01:27:13,125 --> 01:27:16,542
Creo que lo que buscas
está en el patio trasero.
1360
01:27:32,000 --> 01:27:33,917
- ¡Sierra!
- ¿Jake?
1361
01:27:39,167 --> 01:27:40,500
Pensé que te ibas.
1362
01:27:41,792 --> 01:27:44,208
No, cambio de planes. Me quedo aquí.
1363
01:27:44,292 --> 01:27:45,208
Sin Tad.
1364
01:27:45,292 --> 01:27:46,125
¿Sí?
1365
01:27:48,958 --> 01:27:51,292
¿Y tú qué haces aquí?
1366
01:27:55,208 --> 01:27:57,167
Solo quería darte las gracias.
1367
01:27:57,250 --> 01:28:00,458
La posada estará llena
por el resto de la temporada.
1368
01:28:00,542 --> 01:28:05,208
¿En serio? ¿Se llenó?
Quizá necesites ayuda para manejarla.
1369
01:28:05,292 --> 01:28:07,125
Eso sería increíble.
1370
01:28:07,208 --> 01:28:10,083
Mi papá mencionó invertir
en la Estrella del Norte,
1371
01:28:10,167 --> 01:28:11,958
pero no creí que te interesaría.
1372
01:28:12,042 --> 01:28:12,875
Claro.
1373
01:28:13,625 --> 01:28:16,875
Dije que trataría de convencerte
durante las fiestas.
1374
01:28:17,542 --> 01:28:20,542
Es decir, si no te molesta
pasarlas conmigo.
1375
01:28:23,083 --> 01:28:24,833
Oye, ¿sabes qué?
1376
01:28:24,917 --> 01:28:27,083
Hay una tradición navideña.
1377
01:28:27,167 --> 01:28:31,333
Pero me golpeé la cabeza en el camino
y no puedo recordar cómo es.
1378
01:28:32,375 --> 01:28:33,208
Es…
1379
01:28:33,792 --> 01:28:36,125
Sí, creo que puedo ayudarte con eso.
1380
01:28:51,250 --> 01:28:52,375
Ahí están.
1381
01:28:52,458 --> 01:28:53,625
¡Sierra!
1382
01:28:57,000 --> 01:28:58,958
- ¡Al final no te fuiste!
- ¡Hola!
1383
01:28:59,042 --> 01:28:59,875
Hola.
1384
01:29:06,375 --> 01:29:08,958
¿Qué pasó con Ted?
1385
01:29:09,042 --> 01:29:10,333
Es Tad, papi.
1386
01:29:10,417 --> 01:29:12,125
Lo nuestro no funcionó.
1387
01:29:12,750 --> 01:29:15,542
- Qué bueno verte, Jake.
- Igualmente, Sr. Belmont.
1388
01:29:17,125 --> 01:29:20,333
- Qué Navidad pasamos.
- Sí, nunca la olvidaré.
1389
01:29:22,792 --> 01:29:25,250
Veo que conoció a mi hija, Avy…
1390
01:29:34,667 --> 01:29:37,125
¡Feliz Navidad!
1391
01:29:37,208 --> 01:29:39,208
¡Feliz Navidad!
1392
01:29:46,250 --> 01:29:49,125
Tad, te dije en el vestíbulo.
¿Dónde estás?
1393
01:29:49,792 --> 01:29:51,125
Dios mío.
1394
01:29:53,500 --> 01:29:54,333
Diablos.
1395
01:29:57,958 --> 01:29:59,750
Lo siento mucho. No te vi.
1396
01:30:00,250 --> 01:30:01,625
Es un caos.
1397
01:30:01,708 --> 01:30:03,750
Nada. Estamos filmando.
1398
01:30:08,667 --> 01:30:09,542
¡Vamos!
1399
01:30:10,208 --> 01:30:12,042
¡Vamos! Bien, hagámoslo.
1400
01:30:12,125 --> 01:30:14,167
- No vamos a actuar.
- Sí.
1401
01:30:14,792 --> 01:30:17,042
¿Pediste un deseo de Navidad sin mí?
1402
01:30:21,292 --> 01:30:24,458
Esto es hermoso.
¿Por qué no lo pones en el árbol?
1403
01:30:24,542 --> 01:30:26,833
¡A Brioso! ¡A Bailarín!
1404
01:30:35,833 --> 01:30:36,667
¿Y?
1405
01:30:40,667 --> 01:30:41,500
¡Arre!
1406
01:30:41,583 --> 01:30:44,750
¡Tad, no se activa por voz!
¡Sácame de aquí ya!
1407
01:30:47,875 --> 01:30:50,500
¡Un, deux, trois!
1408
01:30:56,292 --> 01:30:57,500
¡Mis manos!
1409
01:30:57,583 --> 01:30:59,750
- ¿Cómo te llamas, salvador?
- Ralph.
1410
01:31:03,208 --> 01:31:04,125
¿Qué?
1411
01:31:05,208 --> 01:31:06,208
Perdón.
1412
01:31:06,292 --> 01:31:08,125
- Lo siento.
- Si sonríes…
1413
01:31:08,208 --> 01:31:10,000
¿Parpadeo todo el tiempo?
1414
01:31:10,542 --> 01:31:13,708
No estoy acostumbrado
a ver mujeres en la posada.
1415
01:31:14,500 --> 01:31:15,458
¡Reno!
1416
01:31:18,542 --> 01:31:20,542
¡Llegamos a la Luna!
1417
01:31:23,208 --> 01:31:25,542
Estás desafinando, ¿sí?
1418
01:31:26,333 --> 01:31:27,208
¡Acción!
1419
01:31:30,250 --> 01:31:32,667
Creo que debes ser más cortés, cariño.
1420
01:31:33,333 --> 01:31:34,792
- Sé cortés.
- ¡Dios!
1421
01:31:38,750 --> 01:31:41,292
Una vez más, porque no puedo parar…
1422
01:31:41,375 --> 01:31:43,042
No puedo parar de reírme.
1423
01:31:45,583 --> 01:31:46,417
No es gracioso.
1424
01:31:46,500 --> 01:31:49,458
Recibiremos a muchos fiesteros.
1425
01:31:56,083 --> 01:31:58,125
Año Nuevo… Nochebuena.
1426
01:32:00,167 --> 01:32:02,333
- ¿Tengo algo en la nariz?
- Sí.
1427
01:32:02,875 --> 01:32:04,500
Nadie va a morir.
1428
01:32:07,208 --> 01:32:08,625
No sé cómo pasó eso.
1429
01:32:08,708 --> 01:32:11,667
Solo tienes que ir ahí adelante
y abrir tu corazón.
1430
01:32:11,750 --> 01:32:13,583
¿Qué? ¿Qué digo?
1431
01:32:13,667 --> 01:32:14,542
Como quieras.
1432
01:32:17,667 --> 01:32:22,375
Dile a ese hombre musculoso de allí atrás
que deje de robarse mi primer plano.
1433
01:32:24,667 --> 01:32:26,000
Disculpe, señor.
1434
01:32:30,667 --> 01:32:31,750
No, no, no.
1435
01:32:34,000 --> 01:32:35,125
Y… corte.
1436
01:33:06,125 --> 01:33:11,125
Subtítulos: Julieta Gazzaniga