1 00:00:26,625 --> 00:00:29,500 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:58,167 --> 00:01:00,875 Buen día, señorita Belmont. Es hora de despertarse. 3 00:01:00,958 --> 00:01:03,167 - La temperatura es de 2 °C. - Adiós. 4 00:01:03,250 --> 00:01:04,625 ¿Quiere que le envíe…? 5 00:01:28,167 --> 00:01:29,625 COMPLEJO TURÍSTICO BELMONT 6 00:02:20,250 --> 00:02:22,208 Entonces dile que no. 7 00:02:22,833 --> 00:02:25,167 Dile a tu papá que no quieres el trabajo. 8 00:02:25,250 --> 00:02:28,375 Me trajo hasta aquí en su jet privado para Navidad. 9 00:02:28,458 --> 00:02:29,833 No quiero lastimarlo. 10 00:02:32,042 --> 00:02:35,375 Buen día, señorita. Soy Terry Carver, de Atención a huéspedes. 11 00:02:35,458 --> 00:02:38,292 Su padre me pidió que fuera su asistente personal, 12 00:02:38,375 --> 00:02:40,333 y este es su equipo de belleza. 13 00:02:40,417 --> 00:02:41,375 Está bien. 14 00:02:41,458 --> 00:02:44,000 No quiero trabajar en la industria hotelera. 15 00:02:44,083 --> 00:02:46,000 ¿Intentaste decirle eso? 16 00:02:48,792 --> 00:02:50,333 Papá no lo entenderá. 17 00:02:50,417 --> 00:02:53,125 Para él, esta es la carrera perfecta para mí. 18 00:02:53,208 --> 00:02:56,250 Estoy intentando imaginar qué tendrías que ponerte. 19 00:02:56,333 --> 00:02:58,458 ¿Un prendedor con tu nombre? Dios, no. 20 00:03:02,083 --> 00:03:05,833 - ¿Cuál es el puesto? - Vicepresidenta de Atmosfera. 21 00:03:05,917 --> 00:03:09,417 Ni siquiera es un puesto real. Creo que lo inventó para mí. 22 00:03:11,042 --> 00:03:13,083 Ya tengo suficientes problemas. 23 00:03:13,167 --> 00:03:15,875 La gente solo me ve como la hija malcriada 24 00:03:15,958 --> 00:03:18,208 de Beauregard Belmont, magnate de los hoteles. 25 00:03:18,292 --> 00:03:19,792 ¡Y no soy malcriada! 26 00:03:20,292 --> 00:03:21,625 ¿Vestido o pantalones? 27 00:03:21,708 --> 00:03:23,667 No sé. ¿Es cuero sintético? 28 00:03:23,750 --> 00:03:24,708 Cuero vegano. 29 00:03:25,583 --> 00:03:28,583 ¡Tad, ayúdame! Necesito dejar mi huella en el mundo. 30 00:03:28,667 --> 00:03:31,875 Está bien. ¿Cómo van tus redes sociales? 31 00:03:31,958 --> 00:03:35,417 Mal. Te dije que una chica hackeó mis cuentas, ¿recuerdas? 32 00:03:35,500 --> 00:03:39,750 Cierto. Por suerte sales con uno de los influencers más importantes. 33 00:03:39,833 --> 00:03:41,750 Me lo recuerdas todos los días. 34 00:03:42,375 --> 00:03:44,458 Después de almorzar con tu padre, 35 00:03:44,542 --> 00:03:47,708 ¿por qué no vamos a las pistas a sacarnos unas selfis? 36 00:03:47,792 --> 00:03:49,208 Para Instagram. 37 00:03:49,292 --> 00:03:51,542 ¿Nuestra relación no iba a ser privada? 38 00:03:51,625 --> 00:03:53,833 Quizá sea hora de contarle al mundo. 39 00:03:53,917 --> 00:03:56,292 Imagina cómo crecerán tus números. 40 00:03:56,375 --> 00:04:00,500 Así, tu padre verá que puedes tener una carrera como influencer. 41 00:04:00,583 --> 00:04:03,792 Solo quiero ser recordada por algo más que mi apellido. 42 00:04:03,875 --> 00:04:05,917 Déjaselo a tu Tad. 43 00:04:06,000 --> 00:04:07,208 Salí de tendencias. 44 00:04:07,292 --> 00:04:09,583 Hora de una selfi en la limusina. ¡Adiós! 45 00:04:09,667 --> 00:04:11,875 De acuerdo, te… ¿Hola? 46 00:04:11,958 --> 00:04:13,208 ¿Mala conexión? 47 00:04:14,583 --> 00:04:17,417 Algo así. Vamos con el Valenyagi. 48 00:04:17,500 --> 00:04:19,750 - Buena elección. - Y un gran sombrero. 49 00:04:31,292 --> 00:04:32,333 ¡Señor Belmont! 50 00:04:32,833 --> 00:04:34,917 Hola. Me alegra haberlo encontrado. 51 00:04:36,500 --> 00:04:38,875 ¿Qué tal? Soy Jake Russell, el dueño de… 52 00:04:38,958 --> 00:04:40,875 - La posada Estrella del Norte. - Sí. 53 00:04:40,958 --> 00:04:43,083 Mi secretaria me dijo que llamaste. 54 00:04:44,042 --> 00:04:46,333 - Quince veces. - ¿Fueron tantas? 55 00:04:47,208 --> 00:04:48,375 ¿Por qué la urgencia? 56 00:04:48,458 --> 00:04:50,458 Necesito un minuto de su tiempo. 57 00:04:50,542 --> 00:04:51,375 Claro. 58 00:04:53,333 --> 00:04:55,500 Pero tendrás que ganarme la carrera. 59 00:04:55,583 --> 00:04:57,750 - ¿En serio? - ¿Qué te parece? 60 00:05:05,625 --> 00:05:07,208 ¡Te quedas atrás, muchacho! 61 00:05:13,042 --> 00:05:14,125 ¡Mejor apúrate! 62 00:05:31,958 --> 00:05:32,792 Bien hecho. 63 00:05:32,875 --> 00:05:36,125 Sí, pensé que lo tenía, pero al final me ganó. 64 00:05:36,208 --> 00:05:38,917 Vamos. Puedes hablar mientras caminamos. 65 00:05:44,417 --> 00:05:47,167 Vaya, este lugar parece sacado de SpaceX. 66 00:05:47,250 --> 00:05:49,250 Intentamos ser vanguardistas. 67 00:05:49,333 --> 00:05:50,167 Aquí. 68 00:05:52,000 --> 00:05:53,750 Qué lugar increíble, señor. 69 00:05:53,833 --> 00:05:56,292 Un destino para esquiar de primera. 70 00:05:57,167 --> 00:06:00,042 Pero no todos pueden pagar algo de primera. 71 00:06:00,125 --> 00:06:03,708 El 70 % de la gente aprende a esquiar en hoteles pequeños. 72 00:06:03,792 --> 00:06:04,708 Como el tuyo. 73 00:06:04,792 --> 00:06:07,708 Exacto. Luego, a medida que mejoran, 74 00:06:07,792 --> 00:06:10,167 pasan a los megacomplejos, como este. 75 00:06:10,250 --> 00:06:14,542 ¿Crees que debería invertir en tu posada para que eso siga sucediendo? 76 00:06:14,625 --> 00:06:15,792 Sí, más o menos. 77 00:06:15,875 --> 00:06:17,583 Skyler. ¿Chocolate caliente? 78 00:06:19,208 --> 00:06:20,417 - Claro. - Dos, por favor. 79 00:06:20,500 --> 00:06:21,625 Sí, señor Belmont. 80 00:06:21,708 --> 00:06:24,292 Tengo los números para una renovación efectiva, 81 00:06:24,375 --> 00:06:27,750 un elevador rápido, un spa con jacuzzi, sauna… 82 00:06:27,833 --> 00:06:31,833 Me gustaría ayudarte, pero debo responder a mis propios inversores. 83 00:06:31,917 --> 00:06:34,000 - Lo entenderás. Gracias. - Bueno… 84 00:06:34,833 --> 00:06:36,042 Toma. Yo invito. 85 00:06:36,125 --> 00:06:38,333 - Y lo que sea que necesite. - Claro. 86 00:06:38,417 --> 00:06:40,083 Si me disculpas, debo irme. 87 00:06:41,458 --> 00:06:44,708 Y muy educado de tu parte dejarme ganar. 88 00:06:45,667 --> 00:06:46,500 Bien hecho. 89 00:06:49,875 --> 00:06:53,250 Seguridad. Alerta al personal. La señorita Belmont va a salir. 90 00:07:07,833 --> 00:07:09,042 ¿Y? ¿Le interesó? 91 00:07:09,125 --> 00:07:11,083 - No, no le interesó. - Qué mal. 92 00:07:11,167 --> 00:07:13,833 - Sí. Era una posibilidad remota. - Lo siento. 93 00:07:13,917 --> 00:07:16,292 - Te veo en la posada. - Sí, nos vemos. 94 00:07:16,375 --> 00:07:18,750 Estoy en el vestíbulo. No te veo. 95 00:07:18,833 --> 00:07:20,250 Yo estoy en el vestíbulo 96 00:07:20,333 --> 00:07:22,917 y, digamos la verdad, es difícil no verme. 97 00:07:23,417 --> 00:07:27,333 Mira, estoy al lado de un tapiz que va muy bien con mi chaqueta. 98 00:07:28,750 --> 00:07:29,750 Disculpen. 99 00:07:30,375 --> 00:07:32,708 Estoy en el salón, junto a la chimenea. 100 00:07:33,375 --> 00:07:35,542 - ¡Oye! - Tengo puesto un Valenyagi… 101 00:07:35,625 --> 00:07:37,500 - ¡Dios mío! - ¡Santo cielo! 102 00:07:38,625 --> 00:07:41,000 Lo siento mucho. No te vi. 103 00:07:41,083 --> 00:07:42,625 ¡Mi Valenyagi! 104 00:07:42,708 --> 00:07:45,458 Puedo pagar la tintorería o traer algo de sal… 105 00:07:45,542 --> 00:07:46,583 ¿Qué pasó, amor? 106 00:07:47,333 --> 00:07:51,042 ¡No! ¡El Valenyagi no! 107 00:07:52,292 --> 00:07:53,708 Lo estás empeorando. 108 00:07:54,208 --> 00:07:56,167 - Me chocó de frente. - ¡Sin querer! 109 00:07:56,250 --> 00:07:59,875 Yo doblé, ella venía hacia aquí, y ¡pum! Chocolate. 110 00:07:59,958 --> 00:08:01,208 ¿Todo bien? 111 00:08:01,292 --> 00:08:03,667 - Un poco nervioso, pero gracias. - ¡Tad! 112 00:08:03,750 --> 00:08:08,667 Pero este idiota local golpeó a mi novia y arruinó su mono de alta costura. 113 00:08:08,750 --> 00:08:13,625 - De nuevo, lo siento. Fue un accidente. - Mira, amigo. Solo desaparece, ¿sí? 114 00:08:14,208 --> 00:08:15,042 Por ahí. 115 00:08:15,792 --> 00:08:17,458 Sí. Tranquilos con el dedo. 116 00:08:21,833 --> 00:08:25,500 ¿Desea la mademoiselle tocino ahumado casero en su ensalada? 117 00:08:25,583 --> 00:08:27,500 No, gracias. No como tocino. 118 00:08:28,208 --> 00:08:29,042 Muy bien. 119 00:08:33,667 --> 00:08:37,875 Entonces, Ted, ¿cómo va tu negocio de Internet? 120 00:08:37,958 --> 00:08:41,417 Es Tad, papi. Y no es un negocio de Internet. 121 00:08:41,500 --> 00:08:44,292 Tad es un influencer con millones de seguidores. 122 00:08:44,375 --> 00:08:45,750 Básicamente, un vendedor. 123 00:08:47,042 --> 00:08:49,208 ¿Hace cuánto que están saliendo? 124 00:08:49,292 --> 00:08:51,042 Casi un año, señor Belmont. 125 00:08:51,667 --> 00:08:53,583 Ya puedes llamarlo Beauregard. 126 00:08:54,167 --> 00:08:55,000 ¿Verdad, papi? 127 00:08:56,292 --> 00:08:57,167 De acuerdo. 128 00:08:57,667 --> 00:08:59,417 En fin, Beau. 129 00:08:59,500 --> 00:09:01,500 Ya sabes cómo es. Un día… 130 00:09:04,042 --> 00:09:04,917 aparece ella. 131 00:09:06,125 --> 00:09:08,042 En la cafetería de la vida, 132 00:09:08,792 --> 00:09:10,583 Sierra es un venti. 133 00:09:18,208 --> 00:09:19,125 ¡Soy tendencia! 134 00:09:30,250 --> 00:09:33,542 POSADA ESTRELLA DEL NORTE 135 00:09:52,292 --> 00:09:53,125 Hola. 136 00:09:55,417 --> 00:09:58,000 - Hola, Jake. - ¿Qué tal? Hola, amiguito. 137 00:10:01,917 --> 00:10:03,000 Vamos. 138 00:10:03,583 --> 00:10:05,167 - ¿Todo bien? - Hola, Jake. 139 00:10:05,750 --> 00:10:08,083 Intento que arranque, pero no funciona. 140 00:10:08,167 --> 00:10:11,042 - Llévalo al cobertizo. Más tarde lo veo. - Sí. 141 00:10:14,167 --> 00:10:16,417 ¡Hola! ¿A dónde van? 142 00:10:16,500 --> 00:10:20,125 ¡Papá! Al árbol de los deseos. Mamá nos llevaba cada año. 143 00:10:20,208 --> 00:10:22,542 - Cierto. - Y ahora la lleva la abuela. 144 00:10:23,292 --> 00:10:25,875 ¡Jake! ¿Por qué no vienes con nosotras? 145 00:10:25,958 --> 00:10:27,458 Suena muy divertido, 146 00:10:27,542 --> 00:10:30,500 pero unos huéspedes quieren un paseo en trineo. 147 00:10:30,583 --> 00:10:34,000 Pero ¿me haces un favor? ¿Le hablas bien de mí a Papá Noel? 148 00:10:34,083 --> 00:10:35,458 Necesitaré mucha ayuda. 149 00:10:35,542 --> 00:10:37,833 Supongo que no te fue bien. 150 00:10:37,917 --> 00:10:41,500 Belmont era el último recurso. Si la temporada sigue así, no… 151 00:10:41,583 --> 00:10:43,208 Necesitamos paciencia. 152 00:10:43,292 --> 00:10:44,833 Necesitamos un milagro. 153 00:10:45,417 --> 00:10:48,708 ¿No sabes, papá? La Navidad es la época de los milagros. 154 00:10:48,792 --> 00:10:50,167 - ¿No, abuela? - Así es. 155 00:10:50,250 --> 00:10:51,625 Adoro tu optimismo. 156 00:10:53,042 --> 00:10:55,000 Muy bien. Tráeme algo bueno. 157 00:11:52,375 --> 00:11:55,708 Estoy listo para ir al aeropuerto. ¿Me traerías mi auto? 158 00:11:55,792 --> 00:11:56,667 Sí, señor. 159 00:11:56,750 --> 00:11:58,708 - Bien. Sigues aquí. - ¡Hola! 160 00:11:58,792 --> 00:12:00,708 Quería verte antes de que te fueras. 161 00:12:00,792 --> 00:12:02,250 Volveré el fin de semana. 162 00:12:02,333 --> 00:12:04,500 Te instalaremos en tu nueva oficina. 163 00:12:04,583 --> 00:12:07,083 ¿Te parece bien la que está al lado de la mía? 164 00:12:07,167 --> 00:12:09,375 Papi, acerca del trabajo… 165 00:12:10,000 --> 00:12:11,167 ¿Sí? 166 00:12:11,250 --> 00:12:12,583 Bueno, es que… 167 00:12:14,583 --> 00:12:19,208 - no quiero decepcionarte. - No creo que puedas hacer eso, cariño. 168 00:12:20,500 --> 00:12:22,583 Hace mucho que no veía esto. 169 00:12:25,083 --> 00:12:26,875 Tu mamá me lo dio en Gstaad. 170 00:12:30,042 --> 00:12:32,500 Decía que la niñita le recordaba a ti. 171 00:12:33,792 --> 00:12:35,458 Me sorprende que lo recuerdes. 172 00:12:36,583 --> 00:12:38,250 Tenías cinco años cuando… 173 00:12:38,333 --> 00:12:40,708 Recuerdo su perfume y su risa. 174 00:12:41,792 --> 00:12:43,583 Cómo me cepillaba el cabello. 175 00:12:45,583 --> 00:12:47,792 Este hotel me recuerda mucho a ella. 176 00:12:48,875 --> 00:12:50,042 Todavía la extraño. 177 00:12:52,667 --> 00:12:53,500 Yo también. 178 00:12:58,833 --> 00:13:00,458 Le prometí cuidar de ti. 179 00:13:00,542 --> 00:13:01,833 Lo hiciste. 180 00:13:01,917 --> 00:13:04,292 Me diste todo lo que siempre quise. 181 00:13:04,875 --> 00:13:05,708 Bien. 182 00:13:07,292 --> 00:13:09,708 Cariño, volveré para Nochebuena. 183 00:13:09,792 --> 00:13:10,708 De acuerdo. 184 00:13:11,292 --> 00:13:12,500 Buen viaje. 185 00:13:12,583 --> 00:13:13,875 No te preocupes por mí. 186 00:13:13,958 --> 00:13:15,625 Estaré en muy buenas manos. 187 00:13:15,708 --> 00:13:16,958 Estaré con Tad. 188 00:13:19,083 --> 00:13:19,917 ¡Sí, señor! 189 00:13:21,583 --> 00:13:23,208 ¡Cuidado! ¡Abran paso! 190 00:13:23,292 --> 00:13:25,708 ¡Hola! ¡Muévete! 191 00:13:28,375 --> 00:13:30,750 No me molesten cuando esté con Tad. 192 00:13:30,833 --> 00:13:32,458 Si necesito algo, te escribo. 193 00:13:32,542 --> 00:13:35,125 Muy bien. ¿Cuándo envío la cena a la suite? 194 00:13:35,208 --> 00:13:37,042 Terry, dije "no molestar". 195 00:13:38,792 --> 00:13:40,833 Mi dama, el carruaje la espera. 196 00:13:40,917 --> 00:13:42,917 ¿No era aquí la sesión de fotos? 197 00:13:43,000 --> 00:13:45,250 Sí, reservé una aerosilla privada. 198 00:13:45,333 --> 00:13:48,292 Las aerosillas son para perdedores. Súbete. 199 00:13:52,125 --> 00:13:53,208 Qué extravagante. 200 00:13:57,958 --> 00:14:00,625 Papá hubiera querido que la hiciéramos aquí. 201 00:14:00,708 --> 00:14:03,833 Espera, mi pastelito. Solo espera. 202 00:14:13,083 --> 00:14:14,000 Amo esta canción. 203 00:14:25,208 --> 00:14:26,500 Un poco desafinada. 204 00:14:29,083 --> 00:14:31,167 ¿Dónde está tu espíritu navideño? 205 00:14:59,292 --> 00:15:00,333 Bien, tortolitos. 206 00:15:00,417 --> 00:15:03,750 Tengo chocolate caliente y galletas de jengibre. 207 00:15:03,833 --> 00:15:05,542 - ¿Están listos? - ¡Sí, vamos! 208 00:15:05,625 --> 00:15:07,250 ¿Esta cosa es segura? 209 00:15:07,333 --> 00:15:12,083 Amigo, esta excelente pieza sirvió a la Estrella del Norte por generaciones. 210 00:15:12,167 --> 00:15:13,750 ¿Y tu espíritu aventurero? 211 00:15:14,792 --> 00:15:15,917 Es segurísimo. 212 00:15:16,917 --> 00:15:18,500 ¡Oye, algo se cayó! 213 00:15:19,083 --> 00:15:20,833 - ¿Galleta? - Gracias. 214 00:15:20,917 --> 00:15:22,417 - Cálmate. - Diviértanse. 215 00:15:37,292 --> 00:15:39,208 ¿A dónde vamos exactamente? 216 00:15:39,292 --> 00:15:42,000 Sigo a uno de los mejores esquiadores del país 217 00:15:42,083 --> 00:15:44,375 y geoetiquetó este lugar aislado. 218 00:15:45,833 --> 00:15:47,083 Se ve increíble. 219 00:15:48,792 --> 00:15:49,708 Me pesan. 220 00:15:51,417 --> 00:15:53,708 Sabes que no sé esquiar, ¿no? 221 00:15:53,792 --> 00:15:55,500 Nadie tiene por qué saberlo. 222 00:15:55,583 --> 00:15:57,708 Es todo un espejismo, mi amor. 223 00:15:59,583 --> 00:16:01,750 ¿Sabes cómo desenganchar la moto? 224 00:16:01,833 --> 00:16:04,042 ¿Parece que sé desenganchar una moto? 225 00:16:04,958 --> 00:16:06,000 Lo resolveré. 226 00:16:08,875 --> 00:16:10,917 Bien, moto de nieve, desengancha. 227 00:16:11,542 --> 00:16:13,250 - ¿Qué haces? - ¡Espera! 228 00:16:13,333 --> 00:16:16,042 ¡Tad, no se activa con la voz, por Dios! 229 00:16:20,333 --> 00:16:21,167 ¡Tad! 230 00:16:22,542 --> 00:16:23,417 ¡Tad! 231 00:16:25,542 --> 00:16:27,375 ¡Tad, me lastimo! 232 00:16:29,792 --> 00:16:30,875 ¿Te diviertes? 233 00:16:30,958 --> 00:16:31,917 Muchísimo. 234 00:16:34,375 --> 00:16:37,875 No hay señal. Bien, supongo que tenemos que improvisar. 235 00:16:37,958 --> 00:16:39,292 Creo que es… 236 00:16:39,875 --> 00:16:40,708 por aquí. 237 00:16:41,208 --> 00:16:44,625 - No sabes cómo regresar al auto, ¿no? - Sí sé. 238 00:16:45,208 --> 00:16:46,500 Agárrate. 239 00:16:47,667 --> 00:16:49,458 ¡CUIDADO! PELIGRO, NO PASAR 240 00:16:49,542 --> 00:16:50,375 ¡Tad! 241 00:16:52,792 --> 00:16:54,458 ¡Es el árbol de los deseos! 242 00:16:58,125 --> 00:17:00,917 Castañas asadas bien calientes. 243 00:17:03,083 --> 00:17:04,542 Somos las próximas. 244 00:17:05,250 --> 00:17:08,917 Y recuerda, solo puedes pedir un deseo, así que hazlo valer. 245 00:17:14,875 --> 00:17:15,917 Así está bien, 246 00:17:16,000 --> 00:17:19,083 pero ¿podrías tratar de verte un poco más atlética? 247 00:17:19,167 --> 00:17:22,042 Tad, quiero verme deportiva, pero no sudada. 248 00:17:24,125 --> 00:17:26,958 - Siento que falta algo. - ¿Qué? 249 00:17:27,042 --> 00:17:30,417 Bueno, no se me ocurre exactamente, 250 00:17:31,250 --> 00:17:32,625 pero tal vez sea esto. 251 00:17:37,042 --> 00:17:38,083 Sierra Belmont, 252 00:17:38,792 --> 00:17:42,875 el último casi año contigo ha sido totalmente mágico. 253 00:17:43,708 --> 00:17:46,958 Quiero decirte que, sea lo que sea que traiga el futuro, 254 00:17:48,292 --> 00:17:49,708 quiero que nos una. 255 00:17:50,417 --> 00:17:51,875 Sierra Belmont… 256 00:17:54,167 --> 00:17:55,667 ¿quieres casarte conmigo? 257 00:17:55,750 --> 00:17:56,625 ¡Tad! 258 00:17:58,375 --> 00:18:00,833 Tad, me queda grande, cariño. 259 00:18:01,458 --> 00:18:02,625 Se puede modificar. 260 00:18:03,542 --> 00:18:05,458 Hagámoslo oficial, ¿sí? 261 00:18:06,833 --> 00:18:11,583 ¡Nuestra primera publicación en redes como pareja comprometida! 262 00:18:18,333 --> 00:18:19,208 Listo. 263 00:18:19,292 --> 00:18:21,333 - Pedí que… - No me digas. 264 00:18:21,417 --> 00:18:24,583 Debes mantenerlo en secreto o no se hará realidad. 265 00:18:25,083 --> 00:18:27,125 - Feliz Navidad. - Gracias. 266 00:18:27,208 --> 00:18:28,042 De nada. 267 00:18:30,458 --> 00:18:31,792 ¿Cuál fue tu deseo? 268 00:18:32,958 --> 00:18:34,458 Mi deseo se cumplió. 269 00:18:35,125 --> 00:18:37,542 Cuando tu mamá y tu papá te tuvieron. 270 00:18:38,792 --> 00:18:40,000 Te quiero, abuela. 271 00:18:42,375 --> 00:18:44,042 Pongámoslo en esa rama. 272 00:18:44,125 --> 00:18:45,375 - ¿Lista? - Sí. 273 00:18:47,917 --> 00:18:49,208 Ahí está. 274 00:18:49,292 --> 00:18:50,167 Muy bien. 275 00:19:18,875 --> 00:19:20,833 - ¿Tad? - El clima está cambiando. 276 00:19:20,917 --> 00:19:22,250 Llévame al hotel. 277 00:19:23,000 --> 00:19:24,667 - De acuerdo. - Tad. 278 00:19:25,250 --> 00:19:26,250 ¡Tad! 279 00:19:29,250 --> 00:19:30,417 ¡Sujétate, Sierra! 280 00:19:31,750 --> 00:19:32,917 ¡Te tengo! 281 00:19:33,625 --> 00:19:35,542 - ¡Me resbalo! - ¡Sujétate! 282 00:19:40,917 --> 00:19:41,875 ¡Sierra! 283 00:19:43,542 --> 00:19:45,125 ¡No! 284 00:19:45,208 --> 00:19:46,208 Dios… 285 00:20:27,167 --> 00:20:28,292 Esperen un momento. 286 00:20:33,500 --> 00:20:34,708 ¿Qué es eso? 287 00:20:35,667 --> 00:20:39,000 - Ojalá no sea un cadáver. - Basta, me estás asustando. 288 00:20:39,833 --> 00:20:41,000 Dios mío. 289 00:20:41,500 --> 00:20:42,500 ¿Es un cadáver? 290 00:20:46,125 --> 00:20:47,667 Señorita, ¿me escucha? 291 00:20:52,083 --> 00:20:54,375 Soy Jake. Estoy del otro lado de Hoosier. 292 00:20:54,458 --> 00:20:57,917 Tenemos un Código 3. Necesito a la patrulla de esquí ya mismo. 293 00:20:58,000 --> 00:20:59,000 Entendido, Jake. 294 00:21:03,375 --> 00:21:06,917 CLÍNICA 295 00:21:08,708 --> 00:21:09,750 ¿Cómo está? 296 00:21:09,833 --> 00:21:12,250 Físicamente, bien. Un traumatismo menor. 297 00:21:12,333 --> 00:21:14,333 Pero ese no es el problema. 298 00:21:14,417 --> 00:21:16,875 No recuerda nada previo al accidente. 299 00:21:16,958 --> 00:21:17,875 ¿Amnesia? 300 00:21:17,958 --> 00:21:19,417 O algo parecido. 301 00:21:19,500 --> 00:21:21,750 Al menos está despierta. Es bueno, ¿no? 302 00:21:21,833 --> 00:21:24,000 Depende de dónde se lo mire. 303 00:21:24,083 --> 00:21:26,458 - Señorita, cálmese. - ¡No me toque! 304 00:21:26,542 --> 00:21:28,333 Quíteme las manos de encima. 305 00:21:28,417 --> 00:21:31,167 Le dije que estoy perfectamente bien, ¿sí? 306 00:21:31,750 --> 00:21:32,708 De acuerdo. 307 00:21:33,292 --> 00:21:36,833 Lo intentaremos más tarde. Gracias, Gene. Yo me encargo. 308 00:21:37,583 --> 00:21:40,208 Por fin, alguien con autoridad. 309 00:21:40,292 --> 00:21:43,000 Oficial, ¿podría decirle que me deje ir? 310 00:21:43,083 --> 00:21:45,083 Nos encantaría poder hacerlo, 311 00:21:45,167 --> 00:21:47,458 pero primero debemos averiguar quién es. 312 00:21:47,542 --> 00:21:48,833 ¿Cómo que quién soy? 313 00:21:48,917 --> 00:21:50,333 Sé quién soy. 314 00:21:51,208 --> 00:21:52,167 Mi nombre es… 315 00:21:53,083 --> 00:21:54,250 Mi nombre es… 316 00:21:55,958 --> 00:21:57,125 Mi nombre es… 317 00:21:57,708 --> 00:22:01,250 Buscamos identificación en su ropa, pero no tenía nada. 318 00:22:02,083 --> 00:22:03,500 Yo encontré esto. 319 00:22:03,583 --> 00:22:04,750 Maquillaje. 320 00:22:05,583 --> 00:22:06,833 ¿Dónde está mi ropa? 321 00:22:06,917 --> 00:22:09,583 El equipo de emergencias tuvo que cortarla. 322 00:22:09,667 --> 00:22:13,500 - ¿Qué hay de las huellas dactilares? - Las tomamos cuando llegó. 323 00:22:13,583 --> 00:22:17,167 No están en nuestra base de datos, es decir, nunca fue arrestada. 324 00:22:17,250 --> 00:22:19,000 Y posiblemente nunca trabajó. 325 00:22:19,083 --> 00:22:21,292 ¿Y qué hacemos con ella? 326 00:22:21,375 --> 00:22:24,542 Pondré su foto en el portal de personas desaparecidas. 327 00:22:24,625 --> 00:22:26,292 Pero son las fiestas. 328 00:22:26,375 --> 00:22:29,458 Hasta que alguien venga a buscarla o ella recuerde algo, 329 00:22:29,542 --> 00:22:30,958 no puedo hacer mucho. 330 00:22:31,042 --> 00:22:33,458 Disculpe, "ella" está aquí presente, 331 00:22:33,542 --> 00:22:37,917 harta de que la traten como una prisionera porque no pueden hacer su trabajo. 332 00:22:39,667 --> 00:22:41,208 - Mi cabeza. - De acuerdo. 333 00:22:42,167 --> 00:22:43,292 Tranquila. 334 00:22:46,583 --> 00:22:49,625 Mire, señorita, ojalá pudiera hacer algo más, 335 00:22:49,708 --> 00:22:53,000 pero hay ciertos procedimientos para lidiar con una NN. 336 00:22:53,583 --> 00:22:54,542 ¿Una NN? 337 00:22:55,042 --> 00:22:56,250 ¡No soy una NN! 338 00:22:56,333 --> 00:22:58,250 Bueno, no sé cómo llamarla. 339 00:22:58,333 --> 00:23:01,542 No tiene identificación, ni dinero, ni a dónde ir. 340 00:23:03,417 --> 00:23:05,000 Tengo un lugar. La posada. 341 00:23:05,083 --> 00:23:08,417 Tuvimos algunas cancelaciones. Podría quedarse allí. 342 00:23:09,000 --> 00:23:10,333 ¿Y tú eres…? 343 00:23:10,417 --> 00:23:12,792 Él es Jake Russell. Él te encontró. 344 00:23:13,917 --> 00:23:15,833 ¿Te resulta familiar? 345 00:23:18,500 --> 00:23:21,208 No, sin duda es un extraño. 346 00:23:21,708 --> 00:23:24,958 Y no voy a ir con él a una posada en el bosque. 347 00:23:25,042 --> 00:23:27,708 Jake es dueño de la posada Estrella del Norte. 348 00:23:27,792 --> 00:23:29,875 ¿La posada Estrella del Norte? 349 00:23:31,708 --> 00:23:33,875 Bien. ¿Tiene servicio a la habitación? 350 00:23:33,958 --> 00:23:37,500 En realidad, es más bien como un hotel familiar con desayuno. 351 00:23:37,583 --> 00:23:39,250 ¿Qué clase de desayuno? 352 00:23:39,333 --> 00:23:42,458 Pensándolo bien, creo que estará mejor aquí. 353 00:23:42,542 --> 00:23:43,500 No. 354 00:23:44,208 --> 00:23:45,042 Bueno, 355 00:23:45,542 --> 00:23:49,792 restablecer una rutina normal podría ayudar a refrescarle la memoria. 356 00:23:49,875 --> 00:23:51,042 Usted decide. 357 00:23:51,125 --> 00:23:52,708 Puede quedarse aquí 358 00:23:52,792 --> 00:23:55,375 o aceptar la oferta de nuestro querido Jake. 359 00:24:03,917 --> 00:24:04,917 ¡Genial! 360 00:24:05,000 --> 00:24:07,875 ¡Absolutamente fantástico! 361 00:24:09,000 --> 00:24:12,542 ¿Qué clase de bosque de mierda no tiene una torre celular? 362 00:24:21,708 --> 00:24:23,833 Hola, soy Tad Fairchild. 363 00:24:25,250 --> 00:24:28,333 Acabo de sobrevivir a una caída mortal 364 00:24:28,833 --> 00:24:31,750 y ahora estoy varado en un bosque glaciar remoto. 365 00:24:32,333 --> 00:24:34,542 Este video servirá como testimonio 366 00:24:34,625 --> 00:24:37,292 de mi valiente y feroz lucha por sobrevivir. 367 00:24:41,208 --> 00:24:42,917 Pero si encuentran mi cuerpo… 368 00:24:45,083 --> 00:24:46,208 suban este vid… 369 00:24:59,958 --> 00:25:01,333 ¿Dónde estoy? 370 00:25:14,833 --> 00:25:16,917 Bien, revisé los objetos perdidos. 371 00:25:17,000 --> 00:25:19,708 Quizá no sea tu talla, pero es mejor que lo que tienes. 372 00:25:19,792 --> 00:25:21,250 Tendrás que conformarte. 373 00:25:23,125 --> 00:25:24,458 ¿Es ropa usada? 374 00:25:25,167 --> 00:25:26,000 Probablemente. 375 00:25:26,083 --> 00:25:29,417 Es que a veces los huéspedes se olvidan cosas, así que… 376 00:25:29,500 --> 00:25:31,917 Esto lo olvidaron a propósito. 377 00:25:32,000 --> 00:25:34,250 Perfecto, tu cuarto está listo. 378 00:25:34,333 --> 00:25:37,083 Aquí tienes toallas limpias, y cambié las sábanas. 379 00:25:37,167 --> 00:25:39,292 Aprecio todo lo que están haciendo, 380 00:25:39,375 --> 00:25:42,458 pero no estaré aquí mucho tiempo. Es solo temporal. 381 00:25:42,542 --> 00:25:44,583 Hasta entonces, estás con nosotros. 382 00:25:46,083 --> 00:25:47,625 - Te llevaré. - Bien. 383 00:26:16,458 --> 00:26:17,625 ¿Qué pasó? 384 00:26:17,708 --> 00:26:20,500 Hola. ¡Había una bestia salvaje y peluda! 385 00:26:20,583 --> 00:26:21,958 Déjame ver. 386 00:26:25,167 --> 00:26:27,000 Creo que ya se fue. 387 00:26:28,417 --> 00:26:32,500 Estamos en la naturaleza, así que seguramente tendrás visitas. 388 00:26:32,583 --> 00:26:34,333 Sí. Pueden quedarse afuera. 389 00:26:35,208 --> 00:26:36,500 Les avisaré. 390 00:26:41,292 --> 00:26:42,167 ¿Qué? 391 00:26:42,250 --> 00:26:43,125 Nada. 392 00:26:43,833 --> 00:26:45,083 Lindo camisón de abuela. 393 00:26:46,792 --> 00:26:48,500 Bueno, si es un cumplido, 394 00:26:49,375 --> 00:26:50,292 lo acepto. 395 00:26:51,667 --> 00:26:52,833 Buenas noches. 396 00:27:14,042 --> 00:27:16,500 Ajustando mis anzuelos de pesca, 397 00:27:16,583 --> 00:27:18,542 esperando un pez… 398 00:27:28,667 --> 00:27:30,583 ¡Santuario! 399 00:27:34,250 --> 00:27:37,250 Pensé que nunca volvería a ver a otro ser humano. 400 00:27:38,833 --> 00:27:41,083 Mírate. 401 00:27:43,500 --> 00:27:44,750 Eres hermoso. 402 00:27:46,250 --> 00:27:47,958 ¿Cómo te llamas, salvador? 403 00:27:48,500 --> 00:27:49,500 Ralph. 404 00:27:49,583 --> 00:27:50,583 ¿Ralph? 405 00:27:51,250 --> 00:27:52,958 Mi celular no tiene batería. 406 00:27:54,042 --> 00:27:56,583 ¿Tienes un cargador para el modelo 15? 407 00:27:57,625 --> 00:27:59,625 No. No me gustan los celulares. 408 00:28:00,208 --> 00:28:01,333 No confío en ellos. 409 00:28:02,500 --> 00:28:03,833 ¿Quieres café? 410 00:28:03,917 --> 00:28:05,667 Sí, por favor, Ralph. 411 00:28:06,458 --> 00:28:11,250 Después de la pesadilla que pasé, esto será como el néctar de los dioses. 412 00:28:17,833 --> 00:28:20,250 ¿Te ayudo a sacarte el anzuelo de la cara? 413 00:28:21,667 --> 00:28:22,542 ¿Qué anzuel? 414 00:28:24,125 --> 00:28:26,167 El que se te clavó en la cara. 415 00:28:27,792 --> 00:28:28,667 Ahí lo vi. 416 00:28:41,917 --> 00:28:43,333 Fue solo un sueño. 417 00:28:52,083 --> 00:28:53,625 ¿Qué le pasa a esta cosa? 418 00:29:04,458 --> 00:29:05,417 - Hola. - ¡Hola! 419 00:29:05,500 --> 00:29:07,292 - ¡Buen día! - Hola. ¡Buen día! 420 00:29:09,833 --> 00:29:11,042 No fue un sueño. 421 00:29:13,333 --> 00:29:14,500 ¿Quién eres? 422 00:29:21,208 --> 00:29:22,208 Hola. 423 00:29:23,542 --> 00:29:24,833 Tu cuarto es un caos. 424 00:29:24,917 --> 00:29:27,500 Sí, no vinieron a limpiarlo todavía. 425 00:29:29,042 --> 00:29:30,083 Soy Avy. 426 00:29:30,167 --> 00:29:32,917 Eres la mujer que no sabe quién es, ¿verdad? 427 00:29:33,500 --> 00:29:34,917 Supongo que esa soy yo. 428 00:29:35,500 --> 00:29:36,542 Mi papá me contó. 429 00:29:37,333 --> 00:29:39,250 ¿Tienes un secador de pelo? 430 00:29:39,333 --> 00:29:41,083 - Sí, en mi cuarto. - Gracias. 431 00:29:48,667 --> 00:29:51,000 ¿Y cómo debemos llamarte? 432 00:29:51,750 --> 00:29:55,250 Buena pregunta. No sé. ¿Tienes algún nombre que te guste? 433 00:29:55,875 --> 00:29:56,875 Bueno, 434 00:29:57,833 --> 00:29:59,458 puedes usar uno de ellos. 435 00:30:01,333 --> 00:30:02,333 Ven a conocerlos. 436 00:30:04,292 --> 00:30:08,667 Estos son Frankie, Wallace, Potter y Sarah. 437 00:30:10,042 --> 00:30:12,250 Sarah. Me gusta. 438 00:30:12,333 --> 00:30:14,458 Genial. Entonces serás Sarah. 439 00:30:16,917 --> 00:30:17,917 ¿Es tu mamá? 440 00:30:21,958 --> 00:30:22,792 Sí. 441 00:30:23,750 --> 00:30:25,667 Murió hace casi dos años. 442 00:30:26,667 --> 00:30:27,750 Lo siento mucho. 443 00:30:29,625 --> 00:30:30,708 La extraño mucho. 444 00:30:32,000 --> 00:30:33,208 A veces… 445 00:30:36,750 --> 00:30:39,292 Nada. Te parecerá raro. 446 00:30:39,375 --> 00:30:43,042 Ni siquiera sé quién soy. No hay nada más raro que eso. 447 00:30:44,292 --> 00:30:45,125 Bueno… 448 00:30:46,792 --> 00:30:49,167 a veces hablo con su foto. 449 00:30:49,250 --> 00:30:51,500 No me parece para nada raro. 450 00:30:51,583 --> 00:30:52,750 Me parece hermoso. 451 00:30:58,750 --> 00:31:00,250 Hola, ¿cómo te sientes? 452 00:31:00,333 --> 00:31:01,667 ¿Me conocen? 453 00:31:01,750 --> 00:31:05,125 - Nos conocimos en el trineo. - Pero estabas inconsciente. 454 00:31:05,792 --> 00:31:07,208 - Buen provecho. - Gracias. 455 00:31:07,292 --> 00:31:08,667 Estaba inconsciente. 456 00:31:08,750 --> 00:31:10,417 ¡Oigan! ¡Ella es Sarah! 457 00:31:11,625 --> 00:31:12,458 ¡Sarah! 458 00:31:12,542 --> 00:31:13,958 Lo estamos probando. 459 00:31:14,042 --> 00:31:16,125 Conoces a papá. Ella es mi abuela. 460 00:31:16,208 --> 00:31:17,667 Sí. Alejandra. 461 00:31:17,750 --> 00:31:18,667 Así es. 462 00:31:19,417 --> 00:31:22,750 Bien, Sarah, nos quedamos sin panqueques de calabaza, 463 00:31:22,833 --> 00:31:25,500 pero si quieres, puedo prepararte unos huevos. 464 00:31:25,583 --> 00:31:28,667 Por favor, soy capaz de hacer mi propio desayuno. 465 00:31:31,917 --> 00:31:33,250 Está roto. 466 00:31:33,333 --> 00:31:36,500 No, solo tienes que presionarlo y luego girarlo. 467 00:31:37,500 --> 00:31:38,625 Gracias. 468 00:31:40,958 --> 00:31:42,292 Sale rápido. 469 00:31:43,708 --> 00:31:44,542 ¿Huevos? 470 00:31:44,625 --> 00:31:45,667 Gracias. 471 00:31:48,042 --> 00:31:49,958 Le mostraste al huevo quién manda. 472 00:31:50,583 --> 00:31:51,417 Qué lío. 473 00:31:53,375 --> 00:31:56,042 Escucha, ¿por qué no te sientas allí, 474 00:31:56,125 --> 00:31:59,125 y yo me encargo de todo esto? 475 00:31:59,208 --> 00:32:00,417 Sí, buena idea. 476 00:32:04,333 --> 00:32:06,250 - ¿Tocino? - No como tocino. 477 00:32:07,167 --> 00:32:08,833 Pero es delicioso. 478 00:32:08,917 --> 00:32:10,625 ¿Alguna vez lo probaste? 479 00:32:10,708 --> 00:32:12,125 No recuerdo. 480 00:32:12,625 --> 00:32:14,458 ¿Cómo sabes que no lo comes? 481 00:32:20,292 --> 00:32:21,417 Me gusta el tocino. 482 00:32:27,250 --> 00:32:30,667 - ¿Qué son estas madalenas? - No creo que sea de por aquí. 483 00:32:30,750 --> 00:32:32,958 - ¿Cuál es tu favorita? - Tiene algo… 484 00:32:35,042 --> 00:32:36,750 Siento que la conozco. 485 00:32:37,417 --> 00:32:38,292 ¿En serio? 486 00:32:47,333 --> 00:32:50,042 Dijo que no quería que la molestáramos. 487 00:32:50,125 --> 00:32:52,250 Pero eso fue hace casi 24 horas. 488 00:32:52,333 --> 00:32:53,333 ¿Señorita Belmont? 489 00:32:53,417 --> 00:32:56,417 Soy la seguridad del hotel. ¿Puedo pasar? ¿Hola? 490 00:33:00,292 --> 00:33:01,417 ¿Señorita Belmont? 491 00:33:01,500 --> 00:33:02,917 Soy yo, Terry. 492 00:33:04,083 --> 00:33:05,917 No durmió aquí anoche. 493 00:33:07,042 --> 00:33:08,875 ¿Segura? Quizá hizo la cama. 494 00:33:09,583 --> 00:33:12,833 ¿La señorita Belmont hacer la cama? No en esta vida. 495 00:33:18,500 --> 00:33:22,208 "Sierra, no puedo esperar para llevarte conmigo. Con amor, Tad". 496 00:33:22,833 --> 00:33:25,250 Parece que planearon irse a algún lugar. 497 00:33:25,333 --> 00:33:27,208 - Pero ¿a dónde? - No me toques. 498 00:33:27,292 --> 00:33:28,250 Entendido. 499 00:33:38,083 --> 00:33:39,000 ¿Dónde estoy? 500 00:33:44,875 --> 00:33:45,708 ¿Ralph? 501 00:33:50,542 --> 00:33:52,167 EL HOMBRE LLEGA A LA LUNA 502 00:33:52,250 --> 00:33:53,208 No puede ser. 503 00:34:00,125 --> 00:34:01,083 ¡Ralph! 504 00:34:11,833 --> 00:34:12,750 ¡Ralph! 505 00:34:15,375 --> 00:34:16,458 ¡Buen día! 506 00:34:16,542 --> 00:34:18,917 Quise dejarte dormir. Te veías cómodo. 507 00:34:19,750 --> 00:34:22,250 ¿Esa es tu camioneta? 508 00:34:22,958 --> 00:34:23,833 Sí. 509 00:34:23,917 --> 00:34:25,417 ¿Qué le pasa? 510 00:34:25,500 --> 00:34:27,500 Muerta como animal atropellado. 511 00:34:28,375 --> 00:34:29,625 Qué imagen horrible. 512 00:34:29,708 --> 00:34:31,833 Dejaremos una nota y caminaremos. 513 00:34:33,000 --> 00:34:35,708 Son un par de días de caminata hasta la carretera. 514 00:34:35,792 --> 00:34:37,833 - ¿Días? - Según el clima. 515 00:34:39,333 --> 00:34:42,250 ¿Qué tal pescado frito para el desayuno? ¿Quieres? 516 00:34:42,333 --> 00:34:43,292 No como pescado. 517 00:34:43,375 --> 00:34:46,583 Tengo peces de mascotas en mi departamento de Manhattan. 518 00:34:46,667 --> 00:34:48,417 Bueno, como quieras. 519 00:34:49,333 --> 00:34:50,500 Consigue tu desayuno. 520 00:34:51,625 --> 00:34:54,708 - ¿Qué hago con esto? - ¿Tirárselo a una ardilla? 521 00:34:56,292 --> 00:34:58,500 No, está bien. 522 00:34:59,542 --> 00:35:00,375 Gracias. 523 00:35:00,875 --> 00:35:02,125 Feliz Navidad. 524 00:35:02,875 --> 00:35:04,083 Otra cancelación. 525 00:35:04,625 --> 00:35:07,333 - ¿Bromeas? - Se quedarán en un AirBnB. 526 00:35:07,417 --> 00:35:10,542 - ¿Cómo competimos con eso? - Todo saldrá bien. 527 00:35:10,625 --> 00:35:13,625 ¿Cómo? Ni siquiera tenemos a alguien que limpie. 528 00:35:13,708 --> 00:35:14,750 - Lo sé. - Hola. 529 00:35:15,375 --> 00:35:18,542 Quería saber si alguien llamó preguntando por mí. 530 00:35:18,625 --> 00:35:19,542 Me temo que no. 531 00:35:20,083 --> 00:35:21,833 Es que no entiendo. 532 00:35:22,500 --> 00:35:24,500 Alguien debe estar buscándome. 533 00:35:24,583 --> 00:35:26,875 ¿No has podido recordar nada? 534 00:35:26,958 --> 00:35:30,542 No, pero la doctora dijo que hacer cosas normales 535 00:35:30,625 --> 00:35:32,000 refrescaría mi memoria. 536 00:35:32,833 --> 00:35:35,250 Me pregunto qué serán "cosas normales". 537 00:35:42,875 --> 00:35:44,208 Órdenes de la doctora. 538 00:35:53,958 --> 00:35:55,000 Buena suerte. 539 00:36:08,333 --> 00:36:09,750 ¡Esta sábana es malvada! 540 00:36:10,750 --> 00:36:13,042 ¿Alguna vez hiciste una cama, querida? 541 00:36:14,417 --> 00:36:15,333 No lo creo. 542 00:36:15,417 --> 00:36:17,167 Mejor prueba otra cosa. 543 00:36:17,250 --> 00:36:20,000 En serio, viejo, sube en la aerosilla… 544 00:36:24,542 --> 00:36:25,833 ¿Los pongo aquí? 545 00:36:34,750 --> 00:36:35,583 ¿En serio? 546 00:36:41,500 --> 00:36:42,333 Ay, no. 547 00:36:43,042 --> 00:36:44,708 Por favor, no te atasques. 548 00:37:01,625 --> 00:37:02,667 Yo puedo. 549 00:37:22,583 --> 00:37:24,208 ¿Ya llegamos? 550 00:37:24,292 --> 00:37:26,208 No. Vamos, continúa. 551 00:37:27,667 --> 00:37:29,333 ¡No creo que pueda hacerlo! 552 00:37:31,167 --> 00:37:32,083 ¡Ralph! 553 00:37:35,417 --> 00:37:36,417 Déjame aquí. 554 00:37:38,875 --> 00:37:40,167 Sálvate tú. 555 00:37:40,250 --> 00:37:41,250 Espera. 556 00:37:42,417 --> 00:37:43,792 Yo me encargo, amigo. 557 00:37:46,458 --> 00:37:47,333 Muy bien. 558 00:37:52,083 --> 00:37:53,208 Eres muy fuerte. 559 00:37:53,292 --> 00:37:54,417 Esto te ayudará. 560 00:37:55,583 --> 00:37:56,958 Sí, eso es. 561 00:37:59,375 --> 00:38:00,292 ¿Listo? 562 00:38:01,417 --> 00:38:02,667 ¿Y tú? 563 00:38:02,750 --> 00:38:05,958 Oye, no te preocupes por mí. Tengo pies grandes. 564 00:38:06,042 --> 00:38:07,958 Arriba. Aquí vamos. 565 00:38:17,000 --> 00:38:19,542 - Hola. ¿Estás bien? - ¡Se atoró! 566 00:38:21,708 --> 00:38:22,833 Déjame ayudarte. 567 00:38:23,583 --> 00:38:24,500 Gracias. 568 00:38:30,542 --> 00:38:34,417 A veces no puedes apresurar las cosas. 569 00:38:34,500 --> 00:38:36,583 Tienes que tomarte tu tiempo. 570 00:38:38,000 --> 00:38:39,375 Mi mamá siempre decía: 571 00:38:39,458 --> 00:38:42,417 "Los peores enredos se resolverán solos 572 00:38:42,500 --> 00:38:44,917 si solo les das una ayudita". 573 00:38:46,958 --> 00:38:47,917 Eso es. 574 00:38:48,542 --> 00:38:50,167 Todo desenredado. 575 00:39:02,083 --> 00:39:03,417 ¿Recuerdas a tu mamá? 576 00:39:05,333 --> 00:39:07,458 Sí. Creo que sí. 577 00:39:13,792 --> 00:39:14,750 ¿Avy? 578 00:39:17,458 --> 00:39:18,875 ¿Qué pasó aquí? 579 00:39:19,958 --> 00:39:21,167 ¿Qué es esto? 580 00:39:21,250 --> 00:39:23,542 - Yo no fui. - ¡Miren este desastre! 581 00:39:23,625 --> 00:39:24,667 Lo siento. 582 00:39:25,708 --> 00:39:28,125 Genial. Esto es lo último que necesitaba. 583 00:39:41,583 --> 00:39:42,417 Hola. 584 00:39:42,500 --> 00:39:44,000 BALTASAR 585 00:39:44,083 --> 00:39:45,083 Baltasar. 586 00:39:46,000 --> 00:39:47,000 Mucho gusto. 587 00:39:49,125 --> 00:39:50,458 Me presentaría, 588 00:39:51,417 --> 00:39:52,958 pero no sé quién soy. 589 00:39:54,125 --> 00:39:56,625 Pero sí sé que soy una persona inútil. 590 00:39:57,375 --> 00:39:58,917 No puedo hacer nada bien. 591 00:40:00,542 --> 00:40:02,875 Debería tener alguna habilidad, ¿no? 592 00:40:07,083 --> 00:40:08,500 Gracias por tu apoyo. 593 00:40:09,833 --> 00:40:13,500 Ahora, veamos si logro conseguir leña. 594 00:40:15,042 --> 00:40:16,000 Nos vemos. 595 00:40:53,583 --> 00:40:55,042 Cielos. ¿Te lastimaste? 596 00:40:55,125 --> 00:40:55,958 No. 597 00:40:56,792 --> 00:40:57,792 Yo la llevo. 598 00:40:59,792 --> 00:41:00,625 ¿Estás bien? 599 00:41:02,792 --> 00:41:03,625 Sí. 600 00:41:05,542 --> 00:41:06,375 Oye, no… 601 00:41:07,542 --> 00:41:10,042 No quise decir lo que dije antes. Fue… 602 00:41:12,958 --> 00:41:14,167 No es solo eso. 603 00:41:15,750 --> 00:41:18,625 Ya pasaron casi dos días, ¿y nadie me encontró? 604 00:41:19,583 --> 00:41:21,667 Soy como equipaje no reclamado. 605 00:41:22,208 --> 00:41:23,750 ¡Vamos! No digas eso. 606 00:41:23,833 --> 00:41:26,875 Debes tener familiares y amigos preocupados por ti. 607 00:41:26,958 --> 00:41:30,250 Deben estar buscándote ahora mismo. 608 00:41:30,958 --> 00:41:31,958 ¿Tú crees? 609 00:41:32,042 --> 00:41:33,167 Por supuesto. 610 00:41:33,250 --> 00:41:36,125 ¿Por qué no vamos al mercado navideño del centro? 611 00:41:36,208 --> 00:41:38,542 Es una gran feria. Habrá mucha gente. 612 00:41:38,625 --> 00:41:41,542 Tal vez alguien te reconozca. 613 00:41:41,625 --> 00:41:43,042 No quiero molestar más. 614 00:41:43,125 --> 00:41:45,167 No, no molestas. 615 00:41:45,250 --> 00:41:47,500 Además, a Avy le encantará. 616 00:41:48,292 --> 00:41:49,125 Está bien. 617 00:41:56,250 --> 00:41:58,333 No, ya… Puedes quedártelo. 618 00:41:59,958 --> 00:42:00,917 - Claro. - Sí. 619 00:42:01,000 --> 00:42:01,875 Gracias. 620 00:42:12,917 --> 00:42:14,542 Vaya, es muy bonito. 621 00:42:15,417 --> 00:42:16,792 ¿Ves algo conocido? 622 00:42:17,333 --> 00:42:21,000 No, nada. Creo que nunca vine aquí en mi vida. 623 00:42:23,375 --> 00:42:25,500 ¡Vamos! ¡Son muy lentos! 624 00:42:27,083 --> 00:42:29,667 A Avy le entusiasma mucho la Navidad. 625 00:42:33,208 --> 00:42:35,500 Vaya, qué bonito trineo. 626 00:42:36,750 --> 00:42:38,833 Salió a Carla. 627 00:42:38,917 --> 00:42:40,292 Era mi esposa. 628 00:42:40,375 --> 00:42:42,083 Sí, Avy me habló de ella. 629 00:42:43,458 --> 00:42:44,542 Lo siento. 630 00:42:44,625 --> 00:42:45,500 Gracias. 631 00:42:46,042 --> 00:42:48,292 Han sido unos años difíciles. 632 00:42:48,375 --> 00:42:51,625 Ni siquiera pensé que nos quedaríamos aquí. 633 00:42:51,708 --> 00:42:52,875 ¿A dónde irían? 634 00:42:52,958 --> 00:42:55,625 No sé, tal vez de vuelta a la ciudad. 635 00:42:55,708 --> 00:42:58,125 Tenía una agencia de viajes de esquí. 636 00:42:58,833 --> 00:43:02,375 Pero la posada está en la familia de Carla hace tres generaciones. 637 00:43:02,458 --> 00:43:04,958 Su padre nos la dio como regalo de bodas, 638 00:43:05,833 --> 00:43:07,458 y yo me enamoré del lugar. 639 00:43:08,375 --> 00:43:10,833 - No quiero venderla, pero… - ¿Pero? 640 00:43:10,917 --> 00:43:13,125 La gente prefiere los nuevos hoteles, 641 00:43:13,208 --> 00:43:15,208 el lujo, toda la parafernalia. 642 00:43:15,792 --> 00:43:18,875 Pero yo aún creo que hay algo especial en lo simple. 643 00:43:18,958 --> 00:43:22,000 Ya sabes, la comida casera, 644 00:43:23,083 --> 00:43:25,042 el chocolate junto a la chimenea, 645 00:43:25,708 --> 00:43:27,167 un hogar lejos de casa. 646 00:43:29,292 --> 00:43:30,208 No sé. 647 00:43:31,750 --> 00:43:32,833 Quizá me equivoco. 648 00:43:35,958 --> 00:43:37,458 Papá, Sarah. 649 00:43:38,458 --> 00:43:39,417 Miren esto. 650 00:43:43,250 --> 00:43:44,708 ¿No es hermoso? 651 00:43:44,792 --> 00:43:48,042 Tienes muy buen gusto para los trineos, jovencita. 652 00:43:48,542 --> 00:43:51,583 Este es una belleza, todo hecho a mano. 653 00:43:51,667 --> 00:43:53,625 Vuela como el viento. 654 00:43:53,708 --> 00:43:55,625 Es un trineo fantástico. 655 00:43:58,500 --> 00:44:00,875 Pero me temo que no podemos pagarlo. 656 00:44:00,958 --> 00:44:04,208 Estoy aquí vigilando el puesto en lugar de mi amigo. 657 00:44:04,292 --> 00:44:07,958 Si ven algo más que les guste… 658 00:44:14,042 --> 00:44:14,875 Mira esto. 659 00:44:17,750 --> 00:44:18,875 Es precioso. 660 00:44:27,083 --> 00:44:28,083 ¿Estás bien? 661 00:44:28,792 --> 00:44:29,625 Sí. 662 00:44:31,583 --> 00:44:32,917 Lo llevaremos. 663 00:44:34,000 --> 00:44:35,208 Maravilloso. 664 00:44:35,958 --> 00:44:38,000 - Para ti. - No, Jake, no puedo. 665 00:44:38,083 --> 00:44:39,958 Vamos. Regalo de Navidad adelantado. 666 00:44:40,667 --> 00:44:41,708 Gracias. 667 00:44:45,083 --> 00:44:45,917 Tome. 668 00:44:46,000 --> 00:44:47,500 Feliz Navidad. 669 00:44:47,583 --> 00:44:49,042 Feliz Navidad. 670 00:44:49,125 --> 00:44:50,042 Gracias. 671 00:44:50,125 --> 00:44:52,917 - Vamos a ver las luces del árbol. - ¡Vamos! 672 00:45:00,208 --> 00:45:02,208 Feliz Navidad para todos. 673 00:45:02,292 --> 00:45:05,583 Denle la bienvenida al alcalde de Summit Springs. 674 00:45:08,208 --> 00:45:11,875 Bienvenidos a la ceremonia anual de iluminación del árbol. 675 00:45:11,958 --> 00:45:15,000 Este es un evento muy especial. 676 00:45:15,083 --> 00:45:19,208 Y, entre nosotros, es mi parte favorita de ser alcalde de Summit Springs. 677 00:45:21,167 --> 00:45:23,917 Pero no vinieron a escucharme hablar, ¿verdad? 678 00:45:24,000 --> 00:45:27,625 Vinieron a ver las luces. Así que, sin más preámbulos, 679 00:45:27,708 --> 00:45:30,583 ¿por qué no me ayudas a accionar el interruptor? 680 00:45:30,667 --> 00:45:31,500 ¿Yo? 681 00:45:34,458 --> 00:45:37,542 Cuando contemos, empuja el bastón de caramelo, ¿sí? 682 00:45:38,208 --> 00:45:40,875 Summit Springs, ¿están listos? 683 00:45:40,958 --> 00:45:42,125 ¡Sí! 684 00:45:42,708 --> 00:45:44,875 ¡Muy bien! Cuenten conmigo. 685 00:45:45,500 --> 00:45:50,750 Cinco, cuatro, tres, dos, uno. 686 00:46:05,750 --> 00:46:07,083 Vamos, no te oigo. 687 00:46:07,167 --> 00:46:08,542 No sé cantar. 688 00:46:08,625 --> 00:46:11,333 ¿Quién te dijo eso? Vamos, es Navidad. 689 00:46:39,750 --> 00:46:41,708 Muy bien. Buenas noches, cielo. 690 00:46:53,000 --> 00:46:54,083 Está durmiendo 691 00:46:55,125 --> 00:46:56,042 como un tronco. 692 00:46:57,625 --> 00:47:00,292 Cuando viste ese globo de nieve, 693 00:47:00,375 --> 00:47:03,375 lo miraste como si ya lo hubieras visto antes. 694 00:47:04,667 --> 00:47:07,917 Sí, de repente tuve el recuerdo de ser una niña, 695 00:47:08,000 --> 00:47:11,083 y que una mujer hermosa me dio algo parecido. 696 00:47:11,833 --> 00:47:13,625 Creo que puede ser mi madre. 697 00:47:14,250 --> 00:47:16,042 Pero luego desapareció. 698 00:47:16,125 --> 00:47:19,958 Bueno, al menos recordaste algo. Es un comienzo. 699 00:47:20,542 --> 00:47:21,417 Sí. 700 00:47:27,125 --> 00:47:29,833 Bueno, fue una noche larga. 701 00:47:29,917 --> 00:47:30,750 Sí. 702 00:47:31,458 --> 00:47:33,708 Sí, yo también estoy agotado, así que… 703 00:47:37,542 --> 00:47:38,375 Buenas noches. 704 00:47:39,625 --> 00:47:40,458 Buenas noches. 705 00:47:41,667 --> 00:47:42,750 ¿Jake? 706 00:47:43,583 --> 00:47:45,000 Solo quería decirte 707 00:47:46,292 --> 00:47:48,917 que no creo haber conocido a alguien como tú, 708 00:47:49,542 --> 00:47:51,625 porque si lo hubiera hecho, 709 00:47:51,708 --> 00:47:53,083 sin duda lo recordaría. 710 00:47:59,375 --> 00:48:00,208 Buenas noches. 711 00:48:16,125 --> 00:48:17,917 - Buen día. - ¡Buen día! 712 00:48:22,875 --> 00:48:24,875 Soy yo, querida. Vengo a hacer… 713 00:48:29,542 --> 00:48:32,250 El truco es saber manejar la muñeca. 714 00:48:33,542 --> 00:48:34,667 Bien. 715 00:48:38,542 --> 00:48:41,333 No pasa nada. Uno más. Intenta de nuevo. 716 00:48:41,417 --> 00:48:44,542 - Bien. Mejor usa las dos manos. - De acuerdo. 717 00:48:44,625 --> 00:48:45,792 Uno, 718 00:48:45,875 --> 00:48:47,042 dos, 719 00:48:47,542 --> 00:48:48,375 tres. 720 00:48:50,292 --> 00:48:52,750 Eso es, excelente coordinación. 721 00:48:52,833 --> 00:48:53,750 Aquí tienes. 722 00:48:54,417 --> 00:48:56,292 - Ojalá te guste. - ¡Qué rico! 723 00:48:59,833 --> 00:49:02,708 Solo la cantidad justa. 724 00:49:02,792 --> 00:49:03,875 Perfecto. 725 00:49:03,958 --> 00:49:05,000 Bien. 726 00:49:18,292 --> 00:49:21,208 Debes usar mucho glaseado para que no se derrumbe. 727 00:49:21,292 --> 00:49:22,708 - Bien. ¿Así? - Sí. 728 00:49:22,792 --> 00:49:24,042 - Sí. - Sí. 729 00:49:25,458 --> 00:49:26,292 ¡Santo cielo! 730 00:49:27,208 --> 00:49:29,292 - ¡Muy feo! ¡Las dos! - ¡Oye! 731 00:49:29,375 --> 00:49:31,208 ¡Las dos lo planearon! 732 00:49:31,292 --> 00:49:34,542 Bien, chicos, recuerden, hasta el final. 733 00:49:34,625 --> 00:49:36,667 El último compra la pizza. ¿Listos? 734 00:49:36,750 --> 00:49:37,583 ¡Ahora! 735 00:49:39,167 --> 00:49:40,292 ¡Vamos! 736 00:49:41,208 --> 00:49:44,000 - ¡Van muy bien! - ¿Estás lista para esquiar? 737 00:49:44,083 --> 00:49:45,750 No sé si recuerdo cómo. 738 00:49:45,833 --> 00:49:48,958 Es fácil. Sigue a los niños, ve con calma, como dije. 739 00:49:49,042 --> 00:49:51,000 - Estarás bien. - De acuerdo. 740 00:49:51,083 --> 00:49:53,250 Veamos cómo lo haces. ¡Vamos! 741 00:49:57,917 --> 00:49:59,250 Nada mal. 742 00:50:01,875 --> 00:50:02,708 Ay, no. 743 00:50:06,083 --> 00:50:06,917 ¡Aguanta! 744 00:50:13,958 --> 00:50:14,792 ¡Te tengo! 745 00:50:20,792 --> 00:50:22,333 Perdón, fue sin querer. 746 00:50:22,417 --> 00:50:23,292 Está bien. 747 00:50:25,458 --> 00:50:27,208 Gracias por salvarme. 748 00:50:27,292 --> 00:50:28,208 Cuando quieras. 749 00:50:33,792 --> 00:50:36,250 Muy bien. Aquí tienen la cuenta. 750 00:50:36,833 --> 00:50:37,667 Cuídense. 751 00:50:37,750 --> 00:50:39,458 - Gracias de nuevo. - Gracias. 752 00:50:41,167 --> 00:50:43,583 Gracias por quedarse aquí. Feliz Navidad. 753 00:50:43,667 --> 00:50:45,333 - Igualmente. - Adiós, Sarah. 754 00:50:45,417 --> 00:50:46,250 Adiós. 755 00:50:57,125 --> 00:50:57,958 ¿Alejandra? 756 00:50:58,667 --> 00:51:01,708 Lo siento, querida. No te vi. 757 00:51:03,458 --> 00:51:04,458 ¿Estás bien? 758 00:51:05,542 --> 00:51:08,292 Estoy bien. Solo un poco decaída. 759 00:51:09,167 --> 00:51:12,708 No debería haberme puesto a mirar esto. 760 00:51:13,208 --> 00:51:14,042 ¿Qué es? 761 00:51:14,833 --> 00:51:16,917 Lo llamo el libro de los recuerdos. 762 00:51:17,000 --> 00:51:22,000 Tarjetas de Navidad, programas de bodas, notas de huéspedes. 763 00:51:23,708 --> 00:51:24,792 Tu hija. 764 00:51:24,875 --> 00:51:26,708 Es hermosa. 765 00:51:26,792 --> 00:51:28,000 Gracias. 766 00:51:30,250 --> 00:51:32,542 Tú también eres hermosa. 767 00:51:37,125 --> 00:51:40,083 Me gusta recordar de vez en cuando 768 00:51:40,167 --> 00:51:43,917 cómo esta pequeña posada familiar impactó la vida de otros. 769 00:51:44,000 --> 00:51:45,333 En especial ahora… 770 00:51:47,083 --> 00:51:49,417 que quizá debamos cerrar pronto. 771 00:51:50,083 --> 00:51:53,750 - Pensé que Jake no quería venderla. - Quizá no tenga opción. 772 00:51:54,458 --> 00:51:55,958 Si las cosas siguen así, 773 00:51:56,792 --> 00:51:59,917 esta podría ser nuestra última Navidad en la posada. 774 00:52:01,375 --> 00:52:04,208 En fin, tú no tienes de qué preocuparte. 775 00:52:05,458 --> 00:52:07,083 Debo ir a buscar a Avy. 776 00:52:08,875 --> 00:52:11,292 ¿Lo dejas luego en el escritorio de Jake? 777 00:52:11,375 --> 00:52:12,750 - Claro. - Gracias. 778 00:52:37,875 --> 00:52:40,875 - ¿Qué haces? - Hola. El cajón estaba atorado. 779 00:52:40,958 --> 00:52:43,000 Sí, iba a arreglarlo pronto. 780 00:52:43,083 --> 00:52:44,583 Esto es precioso. 781 00:52:45,292 --> 00:52:46,958 ¿Por qué no está en el árbol? 782 00:52:48,458 --> 00:52:49,375 Porque… 783 00:52:51,417 --> 00:52:52,792 no estoy listo. 784 00:52:53,708 --> 00:52:56,000 Lo siento. No es asunto mío. 785 00:52:56,083 --> 00:52:59,083 No, yo lo siento. Es que… 786 00:53:00,792 --> 00:53:05,042 Carla y yo lo compramos juntos y… 787 00:53:06,333 --> 00:53:07,667 luego se enfermó. 788 00:53:08,917 --> 00:53:09,792 Y… 789 00:53:11,917 --> 00:53:13,625 no quiero deshacerme de él, 790 00:53:13,708 --> 00:53:16,625 pero no me atrevo a ponerlo en el árbol, así que… 791 00:53:22,708 --> 00:53:25,875 Debo irme. Llegaré tarde a la colecta de juguetes. 792 00:53:25,958 --> 00:53:27,208 ¿Colecta de juguetes? 793 00:53:27,750 --> 00:53:31,750 Sí. En Summit Springs hacemos una todos los años 794 00:53:31,833 --> 00:53:34,375 para las familias que están en un mal momento. 795 00:53:34,917 --> 00:53:36,042 Qué dulce. 796 00:53:36,125 --> 00:53:38,833 Todos los niños merecen algo para Navidad. 797 00:53:40,333 --> 00:53:41,583 ¿Necesitas ayuda? 798 00:53:44,333 --> 00:53:46,000 Sí, me encantaría. 799 00:54:04,625 --> 00:54:07,208 - ¿Cómo va? - Acabo de terminar el primero. 800 00:54:09,250 --> 00:54:12,542 Bien. Bastante bien. Te mostraré un truco. 801 00:54:13,125 --> 00:54:16,125 Debes usar la menor cantidad de papel posible. 802 00:54:16,208 --> 00:54:20,792 La técnica de envoltura no debería llevar más de tres pedazos de cinta. 803 00:54:20,875 --> 00:54:21,958 Pones aquí, 804 00:54:23,042 --> 00:54:24,333 y luego aquí. 805 00:54:27,000 --> 00:54:27,833 Y aquí. 806 00:54:29,667 --> 00:54:30,500 Muy bien. 807 00:54:31,250 --> 00:54:32,083 Te lo dije. 808 00:54:33,708 --> 00:54:36,625 ¡Jacob! Qué bueno que estés aquí. 809 00:54:36,708 --> 00:54:39,500 Louise, sabes que no olvido a mi novia de Navidad. 810 00:54:39,583 --> 00:54:42,500 - Parece que ya lo hiciste. - Ella es Sarah. 811 00:54:43,125 --> 00:54:44,667 - Feliz Navidad. - Feliz Navidad. 812 00:54:44,750 --> 00:54:46,417 - Mucho gusto. - Mucho gusto. 813 00:54:46,500 --> 00:54:50,083 - Jake, necesitamos ayuda. - Muy bien, ya regreso. 814 00:54:50,167 --> 00:54:53,125 No hablen de mí mientras no estoy. 815 00:54:53,875 --> 00:54:56,042 Hola, ¿podemos dejar juguetes aquí? 816 00:54:56,125 --> 00:54:57,333 Hola, gracias. 817 00:54:58,250 --> 00:55:00,750 - Feliz Navidad, muchas gracias. - Toma. 818 00:55:03,708 --> 00:55:06,167 No sé qué haríamos sin Jake Russell. 819 00:55:06,250 --> 00:55:08,542 Es voluntario, dona dinero. 820 00:55:09,083 --> 00:55:12,292 Ayudó a muchísimas organizaciones benéficas. 821 00:55:12,375 --> 00:55:16,625 Ojalá Summit Springs pudiera mostrarle cuánto significa para nosotros. 822 00:55:16,708 --> 00:55:19,542 - El envoltorio quedó genial. - No sé si fui yo. 823 00:55:24,917 --> 00:55:27,292 Muchas gracias por ayudarnos esta noche. 824 00:55:27,375 --> 00:55:28,750 Gracias por invitarme. 825 00:55:28,833 --> 00:55:30,333 Todos fueron muy amables. 826 00:55:32,042 --> 00:55:32,917 Entonces… 827 00:55:34,958 --> 00:55:38,375 ¿crees que recordarás esto cuando recuperes la memoria? 828 00:55:38,875 --> 00:55:40,125 Jamás lo olvidaré. 829 00:55:45,917 --> 00:55:48,042 Estamos debajo del muérdago. 830 00:55:48,708 --> 00:55:50,333 Así es. 831 00:56:01,333 --> 00:56:03,250 Quizá no deberíamos hacer esto. 832 00:56:04,208 --> 00:56:06,042 ¿Y si tienes pareja? 833 00:56:06,667 --> 00:56:08,292 Eso sería una lástima. 834 00:56:09,417 --> 00:56:10,542 Para los dos. 835 00:56:14,583 --> 00:56:16,208 Sí. Bueno… 836 00:56:54,875 --> 00:56:56,042 - Casi termino. - Sí. 837 00:56:56,125 --> 00:56:56,958 ¡Buen día! 838 00:56:57,958 --> 00:56:59,000 - ¡Buen día! - Hola. 839 00:56:59,083 --> 00:57:01,375 Sé cómo ayudar a la Estrella del Norte. 840 00:57:04,417 --> 00:57:07,583 Tengo los datos de casi todos los huéspedes que tuvimos 841 00:57:07,667 --> 00:57:09,333 en las últimas tres décadas. 842 00:57:09,417 --> 00:57:10,542 Perfecto. 843 00:57:12,625 --> 00:57:13,583 ¿Para qué es? 844 00:57:13,667 --> 00:57:15,333 Una recaudación de fondos. 845 00:57:15,833 --> 00:57:18,083 Genial. ¿Hablaste con papá? 846 00:57:19,375 --> 00:57:21,000 No, ni loco. 847 00:57:21,083 --> 00:57:22,583 - ¿Qué? - Ya me oíste. 848 00:57:22,667 --> 00:57:25,625 No recaudaré fondos para salvar la posada. 849 00:57:25,708 --> 00:57:29,875 No será una recaudación de fondos. Será como una fiesta de Navidad. 850 00:57:29,958 --> 00:57:32,000 Invitaremos a todos los huéspedes 851 00:57:32,083 --> 00:57:34,583 para celebrar sus recuerdos favoritos aquí. 852 00:57:35,167 --> 00:57:39,000 Y sí, pediremos una donación. ¿Cuál es el problema? 853 00:57:39,083 --> 00:57:41,417 El problema es que vivo en Summit Springs. 854 00:57:41,500 --> 00:57:45,708 No quiero que la gente me vea así, que piensen que necesito limosna. 855 00:57:45,792 --> 00:57:48,708 Pero tampoco quieres perder la Estrella del Norte. 856 00:57:51,833 --> 00:57:52,708 Quizá sí. 857 00:57:53,792 --> 00:57:54,833 No hablas en serio. 858 00:57:54,917 --> 00:57:57,167 Estoy cansado de luchar con este lugar. 859 00:57:57,250 --> 00:57:59,375 Estoy cansado de que todo se rompa, 860 00:57:59,458 --> 00:58:02,500 de preguntarme cómo llegaremos a fin de mes. 861 00:58:03,375 --> 00:58:06,000 Jake, no puedes darle la espalda a la posada. 862 00:58:06,083 --> 00:58:10,208 - Piensa en todos los recuerdos. - Lo hago. Todo el tiempo. 863 00:58:10,292 --> 00:58:12,750 Y me gustaría dejar ir algunos de ellos. 864 00:58:13,917 --> 00:58:16,958 ¿Qué sabes de recuerdos? No recuerdas ni tu nombre. 865 00:58:24,125 --> 00:58:25,250 Sarah, espera. 866 00:58:25,333 --> 00:58:26,250 Mira… 867 00:58:27,083 --> 00:58:28,417 no es por ti. 868 00:58:28,500 --> 00:58:30,458 De hecho, sí es por ti. 869 00:58:31,125 --> 00:58:32,917 Mira, desde que llegaste, 870 00:58:34,333 --> 00:58:36,125 me hiciste sentir cosas 871 00:58:36,750 --> 00:58:38,750 que no creí que volvería a sentir. 872 00:58:40,250 --> 00:58:43,208 Y sí, tienes razón. Tengo muchos recuerdos aquí. 873 00:58:45,125 --> 00:58:47,750 Supongo que tengo miedo 874 00:58:48,250 --> 00:58:49,208 de crear nuevos. 875 00:58:50,792 --> 00:58:52,458 Incluso con alguien como tú. 876 00:59:05,375 --> 00:59:06,208 Pasa. 877 00:59:10,750 --> 00:59:11,875 ¿Todo bien? 878 00:59:12,917 --> 00:59:13,750 Sí. 879 00:59:15,333 --> 00:59:16,250 ¿Qué pasa? 880 00:59:18,083 --> 00:59:19,417 Nada, solo… 881 00:59:19,500 --> 00:59:20,667 ¿Es Sarah? 882 00:59:24,667 --> 00:59:25,875 Sé que es duro, 883 00:59:26,708 --> 00:59:28,417 en especial en esta época. 884 00:59:30,375 --> 00:59:31,250 No sé. 885 00:59:32,625 --> 00:59:34,042 Es que ya no sé… 886 00:59:35,000 --> 00:59:36,417 qué estoy haciendo. 887 00:59:37,708 --> 00:59:41,542 Hiciste todo lo posible para mantener unida a esta familia. 888 00:59:43,000 --> 00:59:45,833 Pero ahora estamos bien. 889 00:59:48,708 --> 00:59:49,625 Jake. 890 00:59:51,792 --> 00:59:53,417 Está bien soltar. 891 01:00:23,583 --> 01:00:26,458 Sarah, estoy haciendo copos de nieve. ¿Me ayudas? 892 01:00:26,542 --> 01:00:29,167 Lo siento, no puedo ahora. Tal vez más tarde. 893 01:00:29,250 --> 01:00:31,167 Alejandra, ¿podemos hablar? 894 01:00:31,250 --> 01:00:32,083 Por supuesto. 895 01:00:32,792 --> 01:00:34,792 Creo que es hora de que me vaya. 896 01:00:35,625 --> 01:00:38,625 No digas eso. Puedes quedarte el tiempo que quieras. 897 01:00:38,708 --> 01:00:42,583 Sí, gracias, pero creo que es mejor para todos que me vaya. 898 01:00:42,667 --> 01:00:44,125 Espera. ¿Qué? 899 01:00:44,792 --> 01:00:46,042 Sarah, ¿te vas? 900 01:00:47,000 --> 01:00:47,917 No te vayas. 901 01:00:48,500 --> 01:00:49,500 Me temo que sí. 902 01:00:50,000 --> 01:00:52,500 Pensé que te quedarías para Navidad. 903 01:00:52,583 --> 01:00:56,042 Me encantaría, pero hubo un cambio de planes. 904 01:00:57,500 --> 01:00:59,833 Sí, cambiaron los planes. 905 01:01:00,958 --> 01:01:01,958 Papá. 906 01:01:02,542 --> 01:01:03,708 ¿Qué es eso? 907 01:01:03,792 --> 01:01:06,708 Algo que estuve guardando para el momento adecuado. 908 01:01:07,583 --> 01:01:10,000 Pero necesitamos que Sarah nos ayude. 909 01:01:12,833 --> 01:01:13,708 Por favor. 910 01:01:14,833 --> 01:01:15,667 Pero dijiste… 911 01:01:15,750 --> 01:01:17,875 Lo sé, pero no quiero hacerlo sin ti. 912 01:01:31,083 --> 01:01:32,542 - Más a la izquierda. - ¿Así? 913 01:01:32,625 --> 01:01:34,583 Y… perfecto. 914 01:01:35,125 --> 01:01:36,417 Es hermoso, Jake. 915 01:01:37,083 --> 01:01:38,833 ¿Saben qué necesita este lugar? 916 01:01:38,917 --> 01:01:40,583 ¿Una fiesta de Navidad? 917 01:01:41,750 --> 01:01:43,292 ¡Muy bien, hagámoslo! 918 01:01:43,375 --> 01:01:45,208 Bien, acérquense un poco. 919 01:01:45,292 --> 01:01:47,667 A la cuenta de tres, "Feliz Navidad". 920 01:01:47,750 --> 01:01:49,583 Uno, dos, tres. 921 01:01:49,667 --> 01:01:51,583 ¡Feliz Navidad! 922 01:01:52,542 --> 01:01:54,417 Adiós, disfruten las pistas. 923 01:01:54,500 --> 01:01:55,500 Imprimiendo. 924 01:02:02,125 --> 01:02:05,833 Vengan a Estrella del Norte para la fiesta de Nochebuena. 925 01:02:05,917 --> 01:02:09,542 Tomen. Feliz Navidad. Fiesta de Navidad en Estrella del Norte. 926 01:02:12,083 --> 01:02:13,500 Nochebuena, a las siete. 927 01:02:13,583 --> 01:02:15,500 - Una fiesta en la posada. - ¡Gracias! 928 01:02:15,583 --> 01:02:16,667 Ahí. 929 01:02:18,208 --> 01:02:21,750 El 24 de diciembre. Seguro tienes planes, pero estaremos ahí. 930 01:02:36,958 --> 01:02:38,458 Bien, la cena está lista. 931 01:02:38,542 --> 01:02:40,250 Hora de unos ricos frijoles. 932 01:02:41,375 --> 01:02:42,583 Aquí tienes, amigo. 933 01:02:44,292 --> 01:02:45,958 - Gracias, amigo. - Sí. 934 01:02:51,542 --> 01:02:54,500 Estos son los mejores frijoles enlatados 935 01:02:55,750 --> 01:02:57,167 que probé en mi vida. 936 01:02:57,250 --> 01:03:00,250 ¡Ralph! ¿Pensaste en crear un blog de supervivencia? 937 01:03:00,333 --> 01:03:02,458 Puedo conseguirte patrocinadores. 938 01:03:03,167 --> 01:03:05,458 Gracias, Tad. Eso sería interesante. 939 01:03:12,917 --> 01:03:14,000 Pica. 940 01:03:14,083 --> 01:03:16,542 Sí, les puse picante. Te toma de sorpresa. 941 01:03:16,625 --> 01:03:18,375 ¡Sí! Siento el picante. 942 01:03:20,958 --> 01:03:21,875 ¡Pica mucho! 943 01:03:23,042 --> 01:03:24,292 Es bastante fuerte. 944 01:03:30,125 --> 01:03:31,333 Está entrando. 945 01:03:31,917 --> 01:03:35,125 ¡Hola! Acabo de llegar. Llámame cuando escuches esto. 946 01:03:35,208 --> 01:03:36,417 Gracias, Morgan. 947 01:03:36,500 --> 01:03:37,500 ¿Terry? 948 01:03:38,292 --> 01:03:40,708 Señor Belmont. Hola. Regresó. 949 01:03:40,792 --> 01:03:43,458 Hola. Debo hablar con Sierra, pero no contesta. 950 01:03:43,542 --> 01:03:46,208 - Que venga a mi oficina. - Lo siento, señor. 951 01:03:46,875 --> 01:03:48,333 No sé dónde está. 952 01:03:49,792 --> 01:03:50,875 ¿Qué? 953 01:03:51,458 --> 01:03:53,792 Te pedí que la cuidaras. 954 01:03:53,875 --> 01:03:58,792 Sí, pero se fue a esquiar el otro día con el Sr. Fairchild, y no la volví a ver. 955 01:03:58,875 --> 01:04:02,792 ¿"El otro día"? ¿No ves a mi hija hace cuatro días? 956 01:04:02,875 --> 01:04:07,375 No, es que pensé que ella y el Sr. Fairchild querían privacidad. 957 01:04:07,458 --> 01:04:09,417 Me dijo que no la molestara y yo… 958 01:04:09,500 --> 01:04:11,667 - Nosotros. - Encontramos esta nota. 959 01:04:20,917 --> 01:04:23,500 Mi hija no va a ningún lado sin su equipaje. 960 01:04:24,250 --> 01:04:27,917 Que seguridad revise el terreno. Cada centímetro del complejo. 961 01:04:28,000 --> 01:04:30,583 - Sí. - Tú, llama a la policía. 962 01:04:30,667 --> 01:04:32,625 Bien. ¿Qué digo? 963 01:04:33,917 --> 01:04:35,625 Que encuentren a mi hija. 964 01:04:36,708 --> 01:04:37,542 Claro. 965 01:04:49,750 --> 01:04:52,750 CRUZAREMOS EL PASO CAMINANDO. ¡ENCUÉNTRENNOS! 966 01:04:57,167 --> 01:05:01,417 Necesitaremos un grupo de búsqueda. Unos tontos se perdieron en el paso. 967 01:05:01,500 --> 01:05:03,750 Copiado. ¿Tenemos idea de quiénes son? 968 01:05:06,750 --> 01:05:09,875 Sí, es Ralph. Otra vez cazando furtivamente. 969 01:05:12,292 --> 01:05:13,250 ¿Sí? 970 01:05:14,208 --> 01:05:15,792 ¿Ya casi estás lista? 971 01:05:15,875 --> 01:05:18,750 Estoy buscando algo para ponerme. 972 01:05:20,958 --> 01:05:23,792 En realidad, por eso estoy aquí. 973 01:05:23,875 --> 01:05:27,917 Me tomé la libertad de comprar algo para que te pongas esta noche. 974 01:05:28,417 --> 01:05:29,542 Ojalá te quede bien. 975 01:05:29,625 --> 01:05:32,708 Cielos. Muchas gracias. No era necesario. 976 01:05:32,792 --> 01:05:33,833 Quería hacerlo. 977 01:05:35,208 --> 01:05:36,708 Haces sonreír a Jake. 978 01:05:37,625 --> 01:05:39,708 Hace mucho que no sonreía. 979 01:05:43,333 --> 01:05:45,208 También te compré zapatos. 980 01:05:45,292 --> 01:05:46,417 Gracias. 981 01:05:50,625 --> 01:05:52,333 - ¿Nos vemos abajo? - Sí. 982 01:05:58,708 --> 01:06:00,917 Ralph, te multaremos esta vez. 983 01:06:01,000 --> 01:06:04,542 ¿Qué? ¡Esto es un escándalo! Ese hombre es un héroe. 984 01:06:04,625 --> 01:06:08,042 - Estaba cazando furtivamente. - Me salvó la vida. 985 01:06:09,000 --> 01:06:11,042 Tendrán que arrestarme a mí también. 986 01:06:11,125 --> 01:06:12,292 ¿Ted? 987 01:06:13,000 --> 01:06:13,833 ¡Beau! 988 01:06:15,667 --> 01:06:16,917 ¿Qué haces aquí? 989 01:06:17,000 --> 01:06:20,042 - Es una historia larga y terrible. - ¿Y mi hija? 990 01:06:20,125 --> 01:06:22,042 No sé. ¿En el hotel? 991 01:06:22,125 --> 01:06:25,542 No, no está en el hotel. Me dijeron que estaba contigo. 992 01:06:25,625 --> 01:06:28,833 Estaba conmigo, pero nos separamos en la montaña. 993 01:06:28,917 --> 01:06:30,917 - Le pedí matrimonio. - ¿Matrimonio? 994 01:06:31,458 --> 01:06:32,667 ¿De verdad? 995 01:06:32,750 --> 01:06:33,583 Sí. 996 01:06:34,667 --> 01:06:38,667 - Parece que te llamaré "papá". - Felicitaciones. 997 01:06:38,750 --> 01:06:41,375 - Gracias, amigo. - Sé dónde está. Vamos. 998 01:06:41,458 --> 01:06:43,500 Espera. ¿Qué hay de Ralph? 999 01:06:44,625 --> 01:06:46,375 Jasper, déjalo ir. 1000 01:06:47,458 --> 01:06:48,458 Es Navidad. 1001 01:06:49,042 --> 01:06:50,792 Gracias, Tad. 1002 01:06:50,875 --> 01:06:52,292 Sigamos en contacto. 1003 01:06:59,292 --> 01:07:00,667 Tus esposas. 1004 01:07:01,500 --> 01:07:02,625 ¿Qué haces? 1005 01:07:03,917 --> 01:07:05,083 Solo miro. 1006 01:07:05,167 --> 01:07:07,750 ¿Ves lo que dice? "No abrir hasta Navidad". 1007 01:07:07,833 --> 01:07:08,875 Cuidadito. 1008 01:07:11,750 --> 01:07:15,208 Jake, ¿tenemos suficiente comida? No quiero que falte. 1009 01:07:15,292 --> 01:07:17,542 No habrá problema. Es Nochebuena. 1010 01:07:17,625 --> 01:07:20,917 La gente tiene planes y es una fiesta de último momento. 1011 01:07:21,000 --> 01:07:22,500 Aún no ha llegado nadie. 1012 01:07:22,583 --> 01:07:25,625 No te rindas, Jake. Solo necesitas un poco de fe. 1013 01:07:32,542 --> 01:07:33,542 Sarah. 1014 01:07:34,667 --> 01:07:36,250 Me encanta tu vestido. 1015 01:07:38,167 --> 01:07:39,208 Estás… 1016 01:07:39,708 --> 01:07:40,542 Hermosa. 1017 01:07:41,458 --> 01:07:43,917 Gracias. Alejandra me compró el vestido. 1018 01:07:44,625 --> 01:07:46,250 Te queda precioso. 1019 01:07:47,292 --> 01:07:51,250 Avy, cariño, ¿por qué no me ayudas a preparar más canapés? 1020 01:07:51,333 --> 01:07:53,500 - Papá dijo que no hace falta. - Avy. 1021 01:08:01,250 --> 01:08:02,250 Así que… 1022 01:08:02,333 --> 01:08:05,500 ¿Ya está todo listo para esta noche? 1023 01:08:05,583 --> 01:08:06,708 Sí, creo que sí. 1024 01:08:07,958 --> 01:08:10,833 ¿Quieres hacer una inspección final? 1025 01:08:11,417 --> 01:08:12,250 Claro. 1026 01:08:16,208 --> 01:08:18,208 Todo se ve genial. 1027 01:08:18,792 --> 01:08:20,792 Sí. Moví algunas mesas, 1028 01:08:20,875 --> 01:08:23,625 armé una pequeña pista de baile, por si acaso. 1029 01:08:25,708 --> 01:08:27,417 Quizá deberíamos probarla. 1030 01:08:28,250 --> 01:08:30,208 No sé si bailo bien, pero… 1031 01:09:04,833 --> 01:09:07,375 Tengo un buen presentimiento sobre hoy. 1032 01:09:09,208 --> 01:09:11,625 ¿Es raro si espero que no aparezca nadie? 1033 01:09:25,333 --> 01:09:26,542 ¡Hola! 1034 01:09:27,292 --> 01:09:29,458 - Feliz Navidad. - ¡Hola! ¡Vinieron! 1035 01:09:29,542 --> 01:09:31,208 Sí, perdón por llegar tarde. 1036 01:09:31,292 --> 01:09:34,083 Venía detrás del quitanieves de Ed Hudson. 1037 01:09:34,167 --> 01:09:36,208 Muchas gracias por venir. 1038 01:09:36,292 --> 01:09:38,000 Sí, bueno, no vine solo yo. 1039 01:09:40,250 --> 01:09:41,583 Qué bueno verte. 1040 01:09:41,667 --> 01:09:43,583 - Feliz Navidad. - ¡Feliz Navidad! 1041 01:09:43,667 --> 01:09:45,667 - ¡Feliz Navidad! - ¡Feliz Navidad! 1042 01:09:45,750 --> 01:09:47,542 ¡Feliz Navidad! 1043 01:09:47,625 --> 01:09:50,042 - Trae comida, bebida. - Gracias. 1044 01:09:50,625 --> 01:09:51,667 ¡Hola! Gracias. 1045 01:09:51,750 --> 01:09:52,667 ¿Cómo estás? 1046 01:09:53,167 --> 01:09:54,417 Gracias por venir. 1047 01:09:54,500 --> 01:09:55,750 Feliz Navidad. 1048 01:10:08,750 --> 01:10:10,000 Qué bueno verte. 1049 01:10:10,083 --> 01:10:13,833 - Todos parecen estar divirtiéndose. - Sí. Es tu oportunidad. Ve. 1050 01:10:13,917 --> 01:10:17,167 No, no voy a decir nada. No sabría qué decir. 1051 01:10:17,250 --> 01:10:18,583 Tranquilo, saldrá bien. 1052 01:10:18,667 --> 01:10:21,208 Todos te amarán. La están pasando genial. 1053 01:10:27,417 --> 01:10:29,333 Disculpen. Atención, todos. 1054 01:10:31,042 --> 01:10:35,208 Solo quiero decir que si ven una casa de jengibre, no la coman. 1055 01:10:35,292 --> 01:10:36,917 Es solo decorativa. 1056 01:10:37,000 --> 01:10:38,250 Te hablo a ti, Kenny. 1057 01:10:39,125 --> 01:10:41,375 Es una broma. Hola a todos. 1058 01:10:41,458 --> 01:10:43,667 Me llamo Jake. Soy el dueño… 1059 01:10:43,750 --> 01:10:45,667 Todos saben quién eres, Jake. 1060 01:10:47,042 --> 01:10:49,667 Buen punto. Bueno, como sea. 1061 01:10:49,750 --> 01:10:52,833 Gracias a todos por venir esta noche. 1062 01:10:54,833 --> 01:10:55,833 Tú puedes. 1063 01:10:55,917 --> 01:10:57,583 Solo quería decir… 1064 01:11:01,167 --> 01:11:04,000 Bueno, la cuestión es que la Estrella del Norte… 1065 01:11:07,375 --> 01:11:10,333 Tenemos un problema, y… 1066 01:11:13,833 --> 01:11:15,208 No puedo hacerlo. 1067 01:11:15,292 --> 01:11:16,708 ¿Saben? 1068 01:11:16,792 --> 01:11:21,375 Recuerdo la primera vez que mi familia vino a la posada Estrella del Norte. 1069 01:11:22,292 --> 01:11:25,417 Le enseñaste a esquiar a mi hijo. 1070 01:11:25,500 --> 01:11:28,000 Y debo admitir que no aprende rápido. 1071 01:11:29,458 --> 01:11:31,292 No. Es cierto. 1072 01:11:32,458 --> 01:11:34,292 Trabaja en la patrulla de esquí. 1073 01:11:35,167 --> 01:11:39,917 En fin, decidí que te debía esto por las clases de esquí. 1074 01:11:40,000 --> 01:11:41,125 Lamento la demora. 1075 01:11:41,208 --> 01:11:43,375 Howard, no puedo. Es… 1076 01:11:44,125 --> 01:11:45,333 Vaya, es… 1077 01:11:45,417 --> 01:11:48,708 Cuando nos casamos, no podíamos pagar la luna de miel. 1078 01:11:49,417 --> 01:11:52,042 Jake, nos diste la suite más grande, 1079 01:11:52,125 --> 01:11:53,667 con champaña y todo. 1080 01:11:53,750 --> 01:11:56,042 Y no aceptaste ni un centavo, así que… 1081 01:11:56,125 --> 01:11:58,500 Queremos darte esto. 1082 01:12:00,083 --> 01:12:02,792 Gracias por esto. Muchas gracias. 1083 01:12:03,583 --> 01:12:04,542 Gracias. 1084 01:12:04,625 --> 01:12:07,833 Creo que es un buen momento para hacer un anuncio. 1085 01:12:08,417 --> 01:12:10,250 El municipio de Summit Springs 1086 01:12:10,333 --> 01:12:15,042 propuso declarar a la Estrella del Norte un sitio histórico. 1087 01:12:21,458 --> 01:12:24,958 Eso ayudará con fondos y subvención para renovaciones y demás. 1088 01:12:25,458 --> 01:12:26,833 Y, de mi parte… 1089 01:12:28,708 --> 01:12:32,083 esto es por la vez que sacaste mi auto del banco de nieve. 1090 01:12:32,167 --> 01:12:35,250 Santo cielo. No puedo creer que lo recuerdes. 1091 01:12:36,333 --> 01:12:39,875 - Eres un buen tipo, Jake. - Muchas gracias. 1092 01:12:39,958 --> 01:12:42,208 - Te queremos, Jake. - Muchas gracias. 1093 01:12:42,292 --> 01:12:43,792 - Gracias. - Felices fiestas. 1094 01:12:43,875 --> 01:12:44,875 - Dios. - Felicidades. 1095 01:12:44,958 --> 01:12:47,083 Muchas gracias. Feliz Navidad. 1096 01:12:47,167 --> 01:12:48,958 - Feliz Navidad, Jake. - Gracias. 1097 01:12:49,042 --> 01:12:50,250 Gracias a todos. 1098 01:12:50,333 --> 01:12:52,375 - Te lo mereces. - Feliz Navidad. 1099 01:12:52,458 --> 01:12:54,750 - Adoramos Estrella del Norte. - Gracias. 1100 01:12:54,833 --> 01:12:57,042 Nos gusta ayudarte a ti, para variar. 1101 01:13:04,000 --> 01:13:06,750 La verdad, no sé qué decir. Cielos. 1102 01:13:08,500 --> 01:13:09,792 Todo esto… 1103 01:13:10,917 --> 01:13:13,167 es un poco abrumador para mí. 1104 01:13:14,042 --> 01:13:16,292 Pero me gustaría decir una cosa. 1105 01:13:16,375 --> 01:13:18,417 Nada de esto sería posible 1106 01:13:18,500 --> 01:13:21,333 si no fuera por una invitada muy especial 1107 01:13:21,417 --> 01:13:23,667 que tenemos aquí en la posada. 1108 01:13:23,750 --> 01:13:26,167 Ha cambiado mi forma de ver 1109 01:13:27,500 --> 01:13:28,458 muchas cosas. 1110 01:13:30,542 --> 01:13:32,208 Entre ellas, a mí mismo. 1111 01:13:32,292 --> 01:13:34,917 Así que… ¿puede pasar al frente? 1112 01:13:36,792 --> 01:13:38,542 ¿Vienes un segundo? 1113 01:13:40,167 --> 01:13:43,042 Gente, démosle un gran aplauso a… 1114 01:13:43,125 --> 01:13:44,500 ¡Sierra! 1115 01:13:44,583 --> 01:13:48,167 ¡Por fin te encontré! ¡Cariño! 1116 01:13:48,958 --> 01:13:50,417 Mírate. 1117 01:13:50,500 --> 01:13:53,250 Te busqué por cielo y tierra. 1118 01:13:53,333 --> 01:13:55,708 Eso es. Reunidos para Navidad. 1119 01:13:55,792 --> 01:13:58,000 Así que tu nombre es Sierra. 1120 01:13:58,083 --> 01:14:00,125 Sí. Mi hija. 1121 01:14:00,208 --> 01:14:02,042 - ¿Qué dijo? - ¿Qué? ¿Su hija? 1122 01:14:02,125 --> 01:14:03,000 Sierra. 1123 01:14:04,042 --> 01:14:05,583 Recuerdo ese nombre. 1124 01:14:08,875 --> 01:14:10,250 Ese es mi nombre. 1125 01:14:10,333 --> 01:14:12,417 Claro que es tu nombre. 1126 01:14:13,333 --> 01:14:14,167 ¿Quién eres? 1127 01:14:14,250 --> 01:14:17,792 ¿Hola? Soy yo, Tad Fairchild, tu prometido. 1128 01:14:18,708 --> 01:14:20,125 - ¿Estoy comprometida? - Sí. 1129 01:14:20,208 --> 01:14:21,208 ¿Eres… 1130 01:14:22,208 --> 01:14:23,917 la hija del señor Belmont? 1131 01:14:25,583 --> 01:14:26,542 Papá. 1132 01:14:26,625 --> 01:14:28,208 Sí. Sí, cariño. 1133 01:14:32,875 --> 01:14:35,250 A ti te conocí la semana pasada. 1134 01:14:35,917 --> 01:14:37,750 - ¿Señor Russell? - Sí, Jake. 1135 01:14:37,833 --> 01:14:39,875 Lo siento, no… 1136 01:14:40,958 --> 01:14:42,208 No sabía quién eras. 1137 01:14:42,292 --> 01:14:43,917 Yo no lo recordaba. 1138 01:14:44,000 --> 01:14:46,583 Apuesto a que recordarás esto. 1139 01:14:51,208 --> 01:14:52,167 Me queda grande. 1140 01:14:53,375 --> 01:14:55,208 Creo que te dije eso, ¿no? 1141 01:14:55,833 --> 01:14:57,208 Tad. 1142 01:14:57,792 --> 01:15:01,083 Estaba esquiando, me caí y me golpeé con un árbol. 1143 01:15:02,167 --> 01:15:03,667 Y luego terminé aquí, 1144 01:15:04,292 --> 01:15:05,375 contigo. 1145 01:15:06,042 --> 01:15:06,875 Jake. 1146 01:15:08,292 --> 01:15:09,167 Contigo. 1147 01:15:13,417 --> 01:15:15,250 No tengo idea de lo que pasó, 1148 01:15:15,333 --> 01:15:17,958 pero claramente, cuidaste muy bien a mi hija. 1149 01:15:18,042 --> 01:15:19,625 Te lo agradezco mucho. 1150 01:15:19,708 --> 01:15:22,333 Vamos a llevarte al hotel, ¿sí, cariño? 1151 01:15:22,417 --> 01:15:25,125 Necesitas un baño caliente, quizá algo de champaña. 1152 01:15:25,208 --> 01:15:26,708 Sí, debo regresar. 1153 01:15:26,792 --> 01:15:28,125 Así es. 1154 01:15:28,208 --> 01:15:29,292 ¡Sarah, espera! 1155 01:15:32,542 --> 01:15:33,667 No te vayas. 1156 01:15:33,750 --> 01:15:35,750 Lo siento mucho, cariño. 1157 01:15:36,708 --> 01:15:38,042 Tengo que irme a casa. 1158 01:15:38,125 --> 01:15:39,375 Vamos, cariño. 1159 01:15:47,167 --> 01:15:48,625 No sé qué decir. 1160 01:15:50,083 --> 01:15:51,250 Muchas gracias. 1161 01:15:52,125 --> 01:15:53,958 Sí. No te preocupes. 1162 01:15:58,875 --> 01:15:59,708 Adiós. 1163 01:16:00,875 --> 01:16:02,958 ¿Papá? ¿A dónde va Sarah? 1164 01:16:05,125 --> 01:16:08,292 Se llama Sierra, cariño. Se va a su casa. 1165 01:16:41,292 --> 01:16:42,125 ¿Jake? 1166 01:16:43,208 --> 01:16:47,458 Solo quería decirte que no creo haber conocido a alguien como tú. 1167 01:16:52,167 --> 01:16:53,500 ¿Estás bien? 1168 01:17:03,125 --> 01:17:04,167 Tres. 1169 01:17:07,333 --> 01:17:09,792 Lo sé, pero no quiero hacerlo sin ti. 1170 01:17:18,042 --> 01:17:18,917 Hermosa. 1171 01:17:36,917 --> 01:17:39,208 ¿Señorita Belmont? ¿Ya se levantó? 1172 01:17:39,292 --> 01:17:40,458 Me levanté. 1173 01:17:40,542 --> 01:17:43,042 El Sr. Fairchild quería que le recuerde 1174 01:17:43,125 --> 01:17:46,042 que tienen una conferencia de prensa en dos horas. 1175 01:17:46,125 --> 01:17:47,667 Su accidente… ¡Brillos! 1176 01:17:47,750 --> 01:17:49,000 Pueden pasar. 1177 01:17:49,500 --> 01:17:53,583 El calvario que atravesó llamó mucho la atención de los medios. 1178 01:17:54,958 --> 01:17:57,333 Señorita Belmont, ¿qué hace? 1179 01:17:57,417 --> 01:18:00,000 Solo ayudo un poco al equipo de limpieza. 1180 01:18:00,083 --> 01:18:02,167 Después de todo, es Navidad. 1181 01:18:02,250 --> 01:18:03,875 ¿Se siente bien? 1182 01:18:03,958 --> 01:18:05,083 Sí. 1183 01:18:05,167 --> 01:18:07,417 Le traje esta belleza. Viene de Milán. 1184 01:18:08,000 --> 01:18:09,583 Hoy quiero algo simple. 1185 01:18:09,667 --> 01:18:10,750 De acuerdo. 1186 01:18:10,833 --> 01:18:11,708 Gracias. 1187 01:18:11,792 --> 01:18:13,208 ¿Caviar? 1188 01:18:13,792 --> 01:18:16,458 En realidad, hoy prefiero algo diferente. 1189 01:18:16,542 --> 01:18:17,625 Está muy extraña. 1190 01:18:17,708 --> 01:18:19,375 - Se lo advierto. - Qué raro. 1191 01:18:19,458 --> 01:18:22,792 Espero que no esté traumatizada por ese hostal horrible. 1192 01:18:22,875 --> 01:18:23,875 Esperen. 1193 01:18:30,125 --> 01:18:31,750 Sierra, ¿qué haces? 1194 01:18:31,833 --> 01:18:33,583 Estoy preparando el desayuno. 1195 01:18:33,667 --> 01:18:36,250 Pero la conferencia es en media hora. 1196 01:18:36,333 --> 01:18:38,417 Tienes que vestirte. 1197 01:18:39,500 --> 01:18:40,333 Estoy vestida. 1198 01:18:56,125 --> 01:18:57,125 ¡Papá! 1199 01:18:58,167 --> 01:18:59,292 ¡Gracias! 1200 01:18:59,875 --> 01:19:01,083 De nada. 1201 01:19:01,792 --> 01:19:02,917 Adoro mi libro. 1202 01:19:03,000 --> 01:19:04,458 Me alegra que te guste. 1203 01:19:04,542 --> 01:19:06,375 Me las probaré ahora mismo. 1204 01:19:06,458 --> 01:19:08,833 ¡Muchas gracias por mi increíble casco! 1205 01:19:09,375 --> 01:19:11,875 - Voy a ordenar un poco. - Yo también. 1206 01:19:17,042 --> 01:19:19,333 La gente fue muy generosa anoche. 1207 01:19:19,417 --> 01:19:20,500 Sí, así es. 1208 01:19:21,583 --> 01:19:24,583 No creo que sirva de mucho si no tenemos reservas. 1209 01:19:24,667 --> 01:19:25,958 Sí, tienes razón. 1210 01:19:26,458 --> 01:19:28,250 Necesitamos un milagro de Navidad. 1211 01:19:28,875 --> 01:19:30,583 - Último momento. - ¡Papá! 1212 01:19:30,667 --> 01:19:34,500 La desaparecida Sierra Belmont, hija del magnate Beauregard Belmont… 1213 01:19:34,583 --> 01:19:35,500 Ven aquí. 1214 01:19:35,583 --> 01:19:36,500 …fue encontrada. 1215 01:19:36,583 --> 01:19:38,583 En vivo, la conferencia de prensa. 1216 01:19:38,667 --> 01:19:41,208 ¿Qué pasó, señorita Belmont? ¿Dónde estaba? 1217 01:19:41,292 --> 01:19:43,500 Antes de responder cualquier pregunta, 1218 01:19:43,583 --> 01:19:47,500 quiero agradecerles a Jake Russell y su familia, de la Estrella del Norte. 1219 01:19:47,583 --> 01:19:50,958 Me cuidaron muy bien en su encantador hotel de esquí. 1220 01:19:51,042 --> 01:19:52,417 Lo recomiendo mucho. 1221 01:19:53,208 --> 01:19:55,083 La posada Estrella del Norte. 1222 01:19:55,167 --> 01:19:56,333 ¿Qué planes tiene? 1223 01:19:56,417 --> 01:20:00,542 Déjame responder esa pregunta mostrándote esto. 1224 01:20:01,125 --> 01:20:03,125 - Cuéntennos más. - ¿Sr. Fairchild? 1225 01:20:03,208 --> 01:20:05,500 - Una pregunta. - ¿Se casarán? 1226 01:20:05,583 --> 01:20:08,333 - ¿No es hermoso? - ¿Quién diseñó el anillo? 1227 01:20:08,417 --> 01:20:10,167 Es de Diamantes Jefferson. 1228 01:20:10,250 --> 01:20:13,042 #JoyasJeffersonparati. 1229 01:20:13,125 --> 01:20:14,083 Está comprometida. 1230 01:20:14,167 --> 01:20:17,042 El señor Fairchild me propuso matrimonio. 1231 01:20:17,125 --> 01:20:19,125 - Pero… - Debe estar feliz, señor. 1232 01:20:21,042 --> 01:20:23,875 Feliz no se acerca a describir cómo me siento. 1233 01:20:24,958 --> 01:20:26,417 ¿Cuándo es el gran día? 1234 01:20:27,958 --> 01:20:29,208 No sabemos aún. 1235 01:20:29,292 --> 01:20:30,250 Es un secreto. 1236 01:20:30,333 --> 01:20:34,750 De hecho, en unas horas, tomaremos un avión a un destino secreto. 1237 01:20:34,833 --> 01:20:36,417 No sé si… 1238 01:20:37,292 --> 01:20:38,500 Ya vimos suficiente. 1239 01:20:39,000 --> 01:20:39,833 Yo atiendo. 1240 01:20:46,042 --> 01:20:48,958 Supongo que mi deseo navideño no se hizo realidad. 1241 01:20:49,667 --> 01:20:51,208 ¿De qué hablas, cariño? 1242 01:20:54,875 --> 01:20:57,250 Cuando fuimos al árbol de los deseos, 1243 01:20:57,333 --> 01:20:59,042 no pedí un deseo para mí. 1244 01:20:59,792 --> 01:21:01,042 Lo pedí para ti, papá. 1245 01:21:01,125 --> 01:21:03,417 ¿Renunciaste a tu deseo por mí? 1246 01:21:03,500 --> 01:21:06,167 Quería que encontraras a alguien a quien amar. 1247 01:21:06,917 --> 01:21:08,917 Nos cuidas muy bien. 1248 01:21:09,500 --> 01:21:12,750 Solo quería que alguien te cuidara a ti. 1249 01:21:13,542 --> 01:21:15,917 Alguien como Sarah. 1250 01:21:17,625 --> 01:21:20,042 Avy, cariño, no es tan fácil. 1251 01:21:20,125 --> 01:21:21,542 Claro que sí. 1252 01:21:21,625 --> 01:21:23,250 Te gusta, ¿no? 1253 01:21:24,167 --> 01:21:26,500 - Sí, pero no… - ¿Se lo dijiste? 1254 01:21:28,792 --> 01:21:30,417 No directamente, no. 1255 01:21:30,500 --> 01:21:32,000 Aún hay tiempo, papá. 1256 01:21:33,000 --> 01:21:34,625 Deberías decírselo. 1257 01:21:35,625 --> 01:21:39,083 - Ve a vestirte. Ve a decirle. ¡Vamos! - Está bien. 1258 01:21:39,167 --> 01:21:40,792 Los caminos están cerrados. 1259 01:21:40,875 --> 01:21:42,583 ¡Iremos en la moto de nieve! 1260 01:21:47,875 --> 01:21:48,958 Quizá no. 1261 01:21:51,250 --> 01:21:52,208 ¿Papá? 1262 01:21:53,125 --> 01:21:54,250 ¿Qué es eso? 1263 01:21:56,250 --> 01:21:57,083 ¿Qué es? 1264 01:22:01,917 --> 01:22:03,375 ¿Qué hace esto aquí? 1265 01:22:03,458 --> 01:22:05,583 - ¿Fueron tú y la abuela? - No. 1266 01:22:05,667 --> 01:22:06,875 ¿De dónde salió? 1267 01:22:07,917 --> 01:22:10,625 No lo sé. Traeré a Baltasar. ¿Vienes? 1268 01:22:10,708 --> 01:22:12,208 - ¡Obvio! - Muy bien. 1269 01:22:13,458 --> 01:22:14,875 Mi deseo de Navidad. 1270 01:22:16,083 --> 01:22:17,750 Se está haciendo realidad. 1271 01:22:23,875 --> 01:22:27,250 En unas horas, nos tomaremos selfis en una hermosa playa. 1272 01:22:27,333 --> 01:22:29,125 ¿Sabes qué? Ve tú. 1273 01:22:29,208 --> 01:22:31,250 - Te veo en el auto. - No tardes. 1274 01:22:31,333 --> 01:22:33,292 - No. - No quiero perder el vuelo. 1275 01:22:33,875 --> 01:22:34,708 ¿Papá? 1276 01:22:37,000 --> 01:22:39,417 Lamento no haberte llegado a contar 1277 01:22:39,500 --> 01:22:41,708 sobre el compromiso con Tad. 1278 01:22:41,792 --> 01:22:43,042 Está bien, cariño. 1279 01:22:44,125 --> 01:22:47,083 Lo más importante para mí es que seas feliz. 1280 01:22:47,958 --> 01:22:49,542 Eres feliz, ¿no? 1281 01:22:49,625 --> 01:22:50,458 Sí. 1282 01:22:51,500 --> 01:22:53,542 - Y el trabajo… - Olvídate de eso. 1283 01:22:53,625 --> 01:22:55,375 Seguirá aquí cuando regreses. 1284 01:22:55,458 --> 01:22:58,000 Esa es la cuestión. No lo quiero. 1285 01:22:58,708 --> 01:22:59,958 No entiendo. 1286 01:23:00,042 --> 01:23:03,958 ¿Vicepresidenta de Atmósfera? Lo inventaste para cuidarme. 1287 01:23:05,000 --> 01:23:06,500 Bueno, tal vez un poco… 1288 01:23:06,583 --> 01:23:09,542 Y te amo por eso, y siempre seré tu hija. 1289 01:23:09,625 --> 01:23:12,542 Solo necesito encontrar mi propio camino. 1290 01:23:12,625 --> 01:23:13,833 No te enojes. 1291 01:23:13,917 --> 01:23:14,792 ¿Enojarme? 1292 01:23:16,500 --> 01:23:17,333 No. 1293 01:23:18,625 --> 01:23:20,917 Nunca estuve más orgulloso de ti. 1294 01:23:21,750 --> 01:23:22,708 ¿En serio? 1295 01:23:22,792 --> 01:23:25,708 Te dije que le prometí a tu madre que te cuidaría. 1296 01:23:26,708 --> 01:23:27,542 Bueno… 1297 01:23:28,792 --> 01:23:31,167 parece que estás empezando a cuidarte sola. 1298 01:23:32,542 --> 01:23:33,500 Te quiero, papá. 1299 01:23:35,625 --> 01:23:36,625 Yo también. 1300 01:23:37,625 --> 01:23:39,417 Tu mamá estaría muy orgullosa. 1301 01:23:39,917 --> 01:23:40,833 Gracias, papi. 1302 01:23:43,917 --> 01:23:44,750 Bien. 1303 01:23:47,500 --> 01:23:48,375 Muy bien. 1304 01:23:52,750 --> 01:23:54,833 Feliz Navidad. Posada Estrella del Norte. 1305 01:23:54,917 --> 01:23:57,000 - ¿…de las noticias? - Sí, es aquí. 1306 01:23:57,083 --> 01:23:59,333 - Quiero reservar. - ¿Cuántas personas? 1307 01:23:59,417 --> 01:24:00,542 ¿Cuándo? 1308 01:24:00,625 --> 01:24:03,208 ¿Puedo ponerlo en espera un momento? 1309 01:24:03,292 --> 01:24:04,167 Gracias. 1310 01:24:04,250 --> 01:24:06,250 Feliz Navidad. Posada Estrella del Norte. 1311 01:24:06,333 --> 01:24:08,542 ¿Allí estuvo Sierra Belmont? 1312 01:24:08,625 --> 01:24:11,125 Sí, aquí se quedó Sierra Belmont. 1313 01:24:11,875 --> 01:24:13,875 Sí. ¿Para cuántas personas? 1314 01:24:16,958 --> 01:24:18,292 ¿Estrella del Norte? 1315 01:24:20,042 --> 01:24:21,208 Santo cielo. 1316 01:24:22,208 --> 01:24:23,417 Aguarde, por favor. 1317 01:24:23,500 --> 01:24:25,917 ¡Vamos, Baltasar! ¡Eso es! 1318 01:24:29,000 --> 01:24:30,125 ¡Alejandra, hola! 1319 01:24:30,208 --> 01:24:33,083 - El teléfono no para de sonar. - Bromeas. 1320 01:24:33,167 --> 01:24:34,042 Jake, 1321 01:24:34,708 --> 01:24:36,125 ¡está todo reservado! 1322 01:24:40,500 --> 01:24:42,417 ¿Le traigo algo? 1323 01:24:42,500 --> 01:24:44,083 Mi chaqueta. 1324 01:24:45,458 --> 01:24:47,375 - Sí, es invierno, claro… - Sí. 1325 01:24:47,458 --> 01:24:48,500 Bien. 1326 01:24:51,875 --> 01:24:54,292 ¡Sierra! ¿Lista para irnos, cariño? 1327 01:24:59,458 --> 01:25:00,583 ¿Qué haces? 1328 01:25:01,083 --> 01:25:02,083 Lo siento, Tad. 1329 01:25:02,583 --> 01:25:06,083 Eres una gran persona, pero aún no estoy lista para esto. 1330 01:25:06,167 --> 01:25:08,208 Creí que sí, pero no. 1331 01:25:13,750 --> 01:25:15,417 ¿Me estás dejando? 1332 01:25:16,500 --> 01:25:17,625 ¿En Navidad? 1333 01:25:18,792 --> 01:25:21,750 Te conozco, Tad. Estarás bien para Año Nuevo. 1334 01:25:26,125 --> 01:25:28,333 ¿Puedo publicarlo en mis redes? 1335 01:25:28,417 --> 01:25:30,458 A mis seguidores les encantará. 1336 01:25:30,542 --> 01:25:33,292 Nada como una ruptura para que los números crezcan. 1337 01:25:35,833 --> 01:25:37,333 Feliz Navidad, Tad. 1338 01:25:41,708 --> 01:25:42,708 Buena suerte. 1339 01:25:47,083 --> 01:25:50,417 Lo siento mucho, señor Fairchild. 1340 01:25:51,792 --> 01:25:53,458 ¡Y durante las fiestas! 1341 01:25:56,167 --> 01:25:58,042 Tú. Terry. 1342 01:25:58,125 --> 01:25:58,958 Sí. 1343 01:25:59,583 --> 01:26:01,583 ¿Tienes planes para Año Nuevo? 1344 01:26:10,417 --> 01:26:12,333 Bien. ¿Te quedas con Baltasar? 1345 01:26:12,417 --> 01:26:13,875 Sí. Ve a buscar a Sarah. 1346 01:26:13,958 --> 01:26:15,292 - Está bien. - ¡Espera! 1347 01:26:17,000 --> 01:26:17,875 Mucho mejor. 1348 01:26:23,083 --> 01:26:25,667 ¡Esperen! Detén el auto. No se vayan. 1349 01:26:27,000 --> 01:26:27,833 ¡Esperen! 1350 01:26:32,000 --> 01:26:34,042 ¿Me das un minuto? 1351 01:26:37,083 --> 01:26:40,167 Sé que apenas nos conocemos, 1352 01:26:40,250 --> 01:26:42,708 y pensarás que estoy loco por decir esto. 1353 01:26:46,458 --> 01:26:49,833 Pero no puedes irte sin saber que me estoy enamorando de ti. 1354 01:26:54,083 --> 01:26:56,333 Bueno, eso es muy halagador, 1355 01:26:57,125 --> 01:26:58,875 pero tengo otros planes. 1356 01:27:00,583 --> 01:27:01,833 Feliz Navidad. 1357 01:27:03,625 --> 01:27:04,750 Feliz Navidad. 1358 01:27:10,750 --> 01:27:11,958 Disculpa. 1359 01:27:13,125 --> 01:27:16,542 Creo que lo que buscas está en el patio trasero. 1360 01:27:32,000 --> 01:27:33,917 - ¡Sierra! - ¿Jake? 1361 01:27:39,167 --> 01:27:40,500 Pensé que te ibas. 1362 01:27:41,792 --> 01:27:44,208 No, cambio de planes. Me quedo aquí. 1363 01:27:44,292 --> 01:27:45,208 Sin Tad. 1364 01:27:45,292 --> 01:27:46,125 ¿Sí? 1365 01:27:48,958 --> 01:27:51,292 ¿Y tú qué haces aquí? 1366 01:27:55,208 --> 01:27:57,167 Solo quería darte las gracias. 1367 01:27:57,250 --> 01:28:00,458 La posada estará llena por el resto de la temporada. 1368 01:28:00,542 --> 01:28:05,208 ¿En serio? ¿Se llenó? Quizá necesites ayuda para manejarla. 1369 01:28:05,292 --> 01:28:07,125 Eso sería increíble. 1370 01:28:07,208 --> 01:28:10,083 Mi papá mencionó invertir en la Estrella del Norte, 1371 01:28:10,167 --> 01:28:11,958 pero no creí que te interesaría. 1372 01:28:12,042 --> 01:28:12,875 Claro. 1373 01:28:13,625 --> 01:28:16,875 Dije que trataría de convencerte durante las fiestas. 1374 01:28:17,542 --> 01:28:20,542 Es decir, si no te molesta pasarlas conmigo. 1375 01:28:23,083 --> 01:28:24,833 Oye, ¿sabes qué? 1376 01:28:24,917 --> 01:28:27,083 Hay una tradición navideña. 1377 01:28:27,167 --> 01:28:31,333 Pero me golpeé la cabeza en el camino y no puedo recordar cómo es. 1378 01:28:32,375 --> 01:28:33,208 Es… 1379 01:28:33,792 --> 01:28:36,125 Sí, creo que puedo ayudarte con eso. 1380 01:28:51,250 --> 01:28:52,375 Ahí están. 1381 01:28:52,458 --> 01:28:53,625 ¡Sierra! 1382 01:28:57,000 --> 01:28:58,958 - ¡Al final no te fuiste! - ¡Hola! 1383 01:28:59,042 --> 01:28:59,875 Hola. 1384 01:29:06,375 --> 01:29:08,958 ¿Qué pasó con Ted? 1385 01:29:09,042 --> 01:29:10,333 Es Tad, papi. 1386 01:29:10,417 --> 01:29:12,125 Lo nuestro no funcionó. 1387 01:29:12,750 --> 01:29:15,542 - Qué bueno verte, Jake. - Igualmente, Sr. Belmont. 1388 01:29:17,125 --> 01:29:20,333 - Qué Navidad pasamos. - Sí, nunca la olvidaré. 1389 01:29:22,792 --> 01:29:25,250 Veo que conoció a mi hija, Avy… 1390 01:29:34,667 --> 01:29:37,125 ¡Feliz Navidad! 1391 01:29:37,208 --> 01:29:39,208 ¡Feliz Navidad! 1392 01:29:46,250 --> 01:29:49,125 Tad, te dije en el vestíbulo. ¿Dónde estás? 1393 01:29:49,792 --> 01:29:51,125 Dios mío. 1394 01:29:53,500 --> 01:29:54,333 Diablos. 1395 01:29:57,958 --> 01:29:59,750 Lo siento mucho. No te vi. 1396 01:30:00,250 --> 01:30:01,625 Es un caos. 1397 01:30:01,708 --> 01:30:03,750 Nada. Estamos filmando. 1398 01:30:08,667 --> 01:30:09,542 ¡Vamos! 1399 01:30:10,208 --> 01:30:12,042 ¡Vamos! Bien, hagámoslo. 1400 01:30:12,125 --> 01:30:14,167 - No vamos a actuar. - Sí. 1401 01:30:14,792 --> 01:30:17,042 ¿Pediste un deseo de Navidad sin mí? 1402 01:30:21,292 --> 01:30:24,458 Esto es hermoso. ¿Por qué no lo pones en el árbol? 1403 01:30:24,542 --> 01:30:26,833 ¡A Brioso! ¡A Bailarín! 1404 01:30:35,833 --> 01:30:36,667 ¿Y? 1405 01:30:40,667 --> 01:30:41,500 ¡Arre! 1406 01:30:41,583 --> 01:30:44,750 ¡Tad, no se activa por voz! ¡Sácame de aquí ya! 1407 01:30:47,875 --> 01:30:50,500 ¡Un, deux, trois! 1408 01:30:56,292 --> 01:30:57,500 ¡Mis manos! 1409 01:30:57,583 --> 01:30:59,750 - ¿Cómo te llamas, salvador? - Ralph. 1410 01:31:03,208 --> 01:31:04,125 ¿Qué? 1411 01:31:05,208 --> 01:31:06,208 Perdón. 1412 01:31:06,292 --> 01:31:08,125 - Lo siento. - Si sonríes… 1413 01:31:08,208 --> 01:31:10,000 ¿Parpadeo todo el tiempo? 1414 01:31:10,542 --> 01:31:13,708 No estoy acostumbrado a ver mujeres en la posada. 1415 01:31:14,500 --> 01:31:15,458 ¡Reno! 1416 01:31:18,542 --> 01:31:20,542 ¡Llegamos a la Luna! 1417 01:31:23,208 --> 01:31:25,542 Estás desafinando, ¿sí? 1418 01:31:26,333 --> 01:31:27,208 ¡Acción! 1419 01:31:30,250 --> 01:31:32,667 Creo que debes ser más cortés, cariño. 1420 01:31:33,333 --> 01:31:34,792 - Sé cortés. - ¡Dios! 1421 01:31:38,750 --> 01:31:41,292 Una vez más, porque no puedo parar… 1422 01:31:41,375 --> 01:31:43,042 No puedo parar de reírme. 1423 01:31:45,583 --> 01:31:46,417 No es gracioso. 1424 01:31:46,500 --> 01:31:49,458 Recibiremos a muchos fiesteros. 1425 01:31:56,083 --> 01:31:58,125 Año Nuevo… Nochebuena. 1426 01:32:00,167 --> 01:32:02,333 - ¿Tengo algo en la nariz? - Sí. 1427 01:32:02,875 --> 01:32:04,500 Nadie va a morir. 1428 01:32:07,208 --> 01:32:08,625 No sé cómo pasó eso. 1429 01:32:08,708 --> 01:32:11,667 Solo tienes que ir ahí adelante y abrir tu corazón. 1430 01:32:11,750 --> 01:32:13,583 ¿Qué? ¿Qué digo? 1431 01:32:13,667 --> 01:32:14,542 Como quieras. 1432 01:32:17,667 --> 01:32:22,375 Dile a ese hombre musculoso de allí atrás que deje de robarse mi primer plano. 1433 01:32:24,667 --> 01:32:26,000 Disculpe, señor. 1434 01:32:30,667 --> 01:32:31,750 No, no, no. 1435 01:32:34,000 --> 01:32:35,125 Y… corte. 1436 01:33:06,125 --> 01:33:11,125 Subtítulos: Julieta Gazzaniga